1
00:00:00,210 --> 00:00:02,245
كل ما لديك عندما تكون شرطيا
هو زملاؤك الشرطيون

2
00:00:02,245 --> 00:00:03,430
ولكننا تخلينا عنه

3
00:00:03,440 --> 00:00:05,304
كلنا ظننا بأنه مذنب

4
00:00:05,314 --> 00:00:08,534
بعد المحاكمة اضطررت للحصول على استشارة
نفسية لكي أنام

5
00:00:08,797 --> 00:00:10,407
كان هناك كل تلك
الاثباتات

6
00:00:11,339 --> 00:00:13,638
كلنا تخلينا عن تشارلي كروز

7
00:00:13,648 --> 00:00:16,392
في سنينه الأولى

8
00:00:16,787 --> 00:00:22,346
" الشرطي روبرت ستاك الشريك السابق لتشارلي كروز "
كان يدخل مستشفى السجن
أكثر من خروجه

9
00:00:26,670 --> 00:00:28,473
شرطي يقضي محكوميته
! أرجوك

10
00:00:28,483 --> 00:00:30,326
كسر تقريبا كل عظمة
في جسمه

11
00:00:31,531 --> 00:00:33,334
سمعت أنهم جرحوه بشدة
أيضا

12
00:00:33,344 --> 00:00:34,994
أكثر من مئة غرزه

13
00:00:35,004 --> 00:00:36,787
" د.آلن فاي جراح في خليج بليكن "
تقريبا 241 غرزه

14
00:00:39,136 --> 00:00:41,465
أقصد أن هيئة المحلفين
لم يجتمعوا سوى لساعة

15
00:00:41,475 --> 00:00:42,832
كان هناك كل تلك
الاثباتات

16
00:00:42,842 --> 00:00:45,769
بعد إعادة فتح
... القضية ، وجدنا

17
00:00:45,779 --> 00:00:49,657
لا شيء من الأدلة المادية
طابق الشرطي كروز

18
00:00:50,255 --> 00:00:52,209
لم أكن الوحيدة

19
00:00:52,219 --> 00:00:54,184
كلنا ظننا بأنه مذنب

20
00:00:54,194 --> 00:00:55,956
هل أخبرك تشارلي بأنه لم يرتكب
الجريمة ؟

21
00:00:55,966 --> 00:00:57,556
" جنيفر كونفر الزوجة السابقة لتشارلي كروز "
نعم

22
00:00:57,566 --> 00:01:00,979
وكيف شعرتي عندما علمتي
بأنه ستتم تبرئته ؟

23
00:01:00,989 --> 00:01:02,457
بأنه كان بريئا

24
00:01:07,642 --> 00:01:10,062
لا أريد الاستمرار بالمقابلة

25
00:01:14,508 --> 00:01:18,913
" كونستانس جريفثس محامية تشارلي كروز "
كما ذكرت في المؤتمر الصحفي بعد
تبرئة المحقق كروز

26
00:01:18,923 --> 00:01:23,247
مؤبد مدى الحياة كان حكمه
والحياة هي ما استردها

27
00:01:23,449 --> 00:01:28,411
" سجن خليج بليكن  1995 - 2007 "

28
00:01:34,416 --> 00:01:35,773
! كروز

29
00:01:36,148 --> 00:01:37,626
" لوس انجلس بعد أربعة شهور "
محقق كروز

30
00:01:38,831 --> 00:01:40,624
محقق كروز

31
00:01:40,634 --> 00:01:42,821
أنت المحقق كروز أليس كذلك ؟

32
00:01:44,401 --> 00:01:45,454
أجل

33
00:01:45,849 --> 00:01:47,206
أظن بأني هو

34
00:01:47,216 --> 00:01:48,705
حسنا ، هل تريد التأكد ؟

35
00:01:48,715 --> 00:01:51,105
لأننا على وشك الدخول
لموقع جريمة

36
00:01:52,016 --> 00:01:53,332
أنا متأكد

37
00:01:54,841 --> 00:01:56,330
رائع

38
00:02:00,158 --> 00:02:01,423
هل أنتي رييس ؟

39
00:02:01,828 --> 00:02:03,114
المحققة رييس

40
00:02:19,104 --> 00:02:20,805
كروز .. يوجد طفل هناك

41
00:02:20,815 --> 00:02:22,507
إنه اليوم الأول لعودتك

42
00:02:22,517 --> 00:02:25,322
إذا كنت تظن بأنك لن تتحمل الموقف
أستطيع التكفل بها بنفسي

43
00:02:53,402 --> 00:02:56,106
فوهة مسدس صغيرة
مسافة قريبة

44
00:02:56,116 --> 00:02:57,605
واحتمال أنه لم يكن هناك
أي ضوضاء

45
00:02:57,615 --> 00:02:59,266
لم يبلغ أحد عن
سماع أي شيء

46
00:02:59,276 --> 00:03:01,271
الرصاصة دخلت وخرجت

47
00:03:03,154 --> 00:03:04,450
هل هذا هو كلب
الطفل ؟

48
00:03:04,460 --> 00:03:05,888
أجل ، إنه يرفض التحرك

49
00:03:06,678 --> 00:03:08,086
هل وجدتم غلاف الرصاصة ؟

50
00:03:08,096 --> 00:03:09,179
لا يا سيدتي

51
00:03:09,736 --> 00:03:11,610
هل بحثتم عنه ؟

52
00:03:11,620 --> 00:03:13,524
أجل أيها المحقق
لقد بحثنا عنه

53
00:03:14,931 --> 00:03:16,906
هل سألتم الكلب ؟

54
00:03:16,916 --> 00:03:17,675
هل سألنا الكلب ؟

55
00:03:17,685 --> 00:03:19,012
لا لم نسأل الكلب ، لا

56
00:03:19,022 --> 00:03:21,351
لا يا سيدي لم نسأل
الكلب

57
00:03:42,708 --> 00:03:44,521
ولد طيب

58
00:03:50,353 --> 00:03:52,267
هناك رصاصة هنا
تحت الجلد

59
00:03:52,277 --> 00:03:56,055
لابد أن الرصاصة أصابت الكلب
في بطنه بعد أن خرجت من الصبي

60
00:03:56,530 --> 00:03:58,049
حسنا ، اذهبوا بالكلب
إلى البيطري

61
00:03:58,060 --> 00:04:00,449
أخرجوا الرصاصة ثم أوصلوها
لقسم الطب الشرعي

62
00:04:00,773 --> 00:04:02,677
ماذا تفعل بعيدا هنا ؟

63
00:04:02,687 --> 00:04:04,520
أحضروا لي نقالة
حيوانات لموقعي

64
00:04:04,530 --> 00:04:06,535
هل أحضرت شيئا إلى هنا ؟

65
00:04:07,842 --> 00:04:09,968
مالكك هناك

66
00:04:12,804 --> 00:04:15,011
هل أحضرت شيئا إلى هنا ؟

67
00:04:15,021 --> 00:04:16,459
محقق كروز

68
00:04:18,171 --> 00:04:19,679
! محقق

69
00:04:21,391 --> 00:04:23,497
انتظر

70
00:04:23,507 --> 00:04:26,707
يبدو كأنه اصبع -
أجل -

71
00:04:38,049 --> 00:04:40,408
يبدو أن الكلب أخذ
الرصاصة بدلا عن الطفل

72
00:04:40,418 --> 00:04:42,717
ثم قطع اصبع مطلق
النار

73
00:04:43,791 --> 00:04:45,836
هل أحبك أحد يوما ما
بهذا القدر ؟

74
00:04:46,079 --> 00:04:47,790
فريق الاقـــلاع للتـرجـمـة
: يــقــدم

75
00:04:45,816 --> 00:04:49,411
" مــــــــؤبـــــــد "
الموسم الأول - الحلقة الأولى

76
00:04:49,411 --> 00:04:52,651
classico : ترجمة

77
00:04:53,390 --> 00:04:55,557
لو خرجت بعد كل تلك الفترة
وحصولي على كل ذلك المال

78
00:04:55,568 --> 00:04:57,856
" الشرطيان كريبز و زركو من شرطة لوس انجلس الحاليين "
بالتأكيد لن أعود للعمل

79
00:04:58,271 --> 00:05:00,752
الآن أنا مسؤول
عن أموال تسويته

80
00:05:00,762 --> 00:05:02,292
" تيد ايرلي مستشار تشارلي كروز "
وكم هو مبلغ التسوية ؟

81
00:05:02,302 --> 00:05:05,552
هذه المعلومة غير مصرح بها
تحت أمر المحكمة

82
00:05:05,562 --> 00:05:08,489
وماذا عن تفاصيل
التسوية ؟

83
00:05:08,499 --> 00:05:10,869
ليس لدي حرية القول

84
00:05:10,879 --> 00:05:13,714
أجل ، لقد سمعت أنه حصل على خمسة
ملايين .. هل أستطيع القول ؟

85
00:05:13,724 --> 00:05:15,051
خمسة ؟ سمعت أنها خمسين

86
00:05:17,410 --> 00:05:18,990
إذا هل تريدين
الحديث ؟

87
00:05:19,486 --> 00:05:20,914
حديث عن ماذا ؟

88
00:05:20,924 --> 00:05:22,443
عن عدم رغبتك في كوني
شريكا لك

89
00:05:22,453 --> 00:05:25,248
وأنك تتطلعين للنقل بأسرع
وقت ممكن

90
00:05:25,258 --> 00:05:27,759
لا ، لا أريد الحديث في
هذا الأمر

91
00:05:27,770 --> 00:05:29,653
أتريدين الحديث عما فعلتي ؟

92
00:05:29,663 --> 00:05:31,395
عمن أغضبتي لكي لكي يعاقبوك
بشراكتي ؟

93
00:05:31,405 --> 00:05:32,559
لقد تم إعطائي قطعة
ورقة

94
00:05:32,570 --> 00:05:33,602
فحواها أنك أنت شريكي

95
00:05:33,613 --> 00:05:35,101
لم يُذكرفيها السبب
وأنا لم أسأل

96
00:05:35,111 --> 00:05:37,420
تورطك بالعمل معي لا تعتبر
تحديدا ترقية لك

97
00:05:37,430 --> 00:05:41,926
محقق .. ربما تكون من عادتك ولكني
لا أرغب في الحديث عن سبب سجنك أيضا

98
00:05:42,605 --> 00:05:44,205
لست متحدثة كبيرة

99
00:05:44,215 --> 00:05:46,666
أترين .. لقد عرفت شيئا عنك
منذ الآن

100
00:05:47,577 --> 00:05:50,665
جون لم يكن ابنا من صلبي

101
00:05:50,676 --> 00:05:52,802
لقد كان ابن آلسا من زواجها
الأول

102
00:05:52,812 --> 00:05:56,903
لدينا واحد خاص
بنا ، ابنة

103
00:05:56,913 --> 00:05:58,706
أنت تبنيت جون ؟

104
00:05:58,716 --> 00:06:01,096
أجل ، كنت دائما أعتبره
كابني

105
00:06:01,106 --> 00:06:02,797
كعضو في عائلتي

106
00:06:04,225 --> 00:06:06,888
... لقد اعتبرته
... اعتبرته كــ

107
00:06:09,754 --> 00:06:11,982
أين أب جون الفعلي ؟

108
00:06:11,992 --> 00:06:13,308
السجن

109
00:06:14,139 --> 00:06:15,850
... إنه

110
00:06:15,860 --> 00:06:18,331
حيازة مخدرات مع
نية توزيعها

111
00:06:18,341 --> 00:06:20,417
لديه عشرة سنوات
باقية في حكمه

112
00:06:23,192 --> 00:06:27,171
فريق الكشافة الذي فيه
جون

113
00:06:27,181 --> 00:06:33,561
الذي كان فيه جون مكون كليا من أولاد
لديهم أباء يقضون حكمهم في السجن

114
00:06:34,766 --> 00:06:36,234
حسنا ، شارفنا على الانتهاء

115
00:06:36,245 --> 00:06:38,280
أنت بلغت عن عملية سطو
الشهر الماضي ؟

116
00:06:38,888 --> 00:06:40,812
أجل

117
00:06:40,822 --> 00:06:43,870
بعض المال والمجوهرات تم سرقتها
لم يتم القبض على أحد

118
00:06:43,880 --> 00:06:48,224
غيرنا الأقفال وجهاز الانذار -
تجعلني مرتابا -

119
00:06:48,234 --> 00:06:50,097
أنا .. ماذا .. لم أفهم -
حشيش -

120
00:06:50,108 --> 00:06:52,599
إنها فقط تجعلني .. كما تعلم
أعالج الأمور أكثر من اللازم

121
00:06:53,733 --> 00:06:56,325
تنتهي بي إلى جعلي
أتوتر واضطرب

122
00:06:56,578 --> 00:06:58,654
أنت تعاطيت الحشيش اليوم يا وران ؟
صحيح ؟

123
00:06:58,664 --> 00:07:00,599
إنه يوم الأحد .. استيقاظ وتحشيش

124
00:07:00,609 --> 00:07:04,406
لأنه في الساعات القليلة المقبلة سيكون هناك كل أنواع
القوات القانونية يفتشون كل مكان في منزلك الجميل

125
00:07:04,416 --> 00:07:07,059
محقق -
ثم يجدون كيسا من المخدر عالي الجودة .. حسنا -

126
00:07:07,069 --> 00:07:09,257
أظن أنه من الأفضل أن تكون هنا من أجل عائلتك -
محقق -

127
00:07:09,267 --> 00:07:11,424
وأنت لا تريد -
محقق -

128
00:07:11,434 --> 00:07:13,064
هل يمكنني الحديث معك ؟
بالتأكيد -

129
00:07:13,074 --> 00:07:14,725
لم لا تذهب إلى الحمام

130
00:07:14,735 --> 00:07:17,753
وعندما تنتهي تأكد من أنك صرفت
المياه بشكل جيد .. حسنا ؟

131
00:07:17,763 --> 00:07:20,315
كما تعلم .. ربما من الأفضل أن تصرف
المياه مرتين .. أتفهم ؟

132
00:07:23,555 --> 00:07:25,165
اعذراني

133
00:07:27,768 --> 00:07:28,851
ما كان هذا ؟

134
00:07:28,861 --> 00:07:31,808
ماذا ؟ أتريدين رؤية والد الولد
الميت مسجونا لحيازته بعض الحشيش ؟

135
00:07:31,818 --> 00:07:35,413
والده بالتبني و مشتبه محتمل في جريمة قتل
جريمة قتل طفل

136
00:07:35,423 --> 00:07:37,175
ذلك الرجل لم يقنل أحدا
وأنتي تعرفين ذلك

137
00:07:37,185 --> 00:07:39,646
لديه كل أصابعه ويبدو أنه
حزين للغاية

138
00:07:39,656 --> 00:07:40,973
أنت كسرت القانون
قبل قليل

139
00:07:40,983 --> 00:07:42,208
أنا رئيستك يا محقق

140
00:07:42,218 --> 00:07:43,504
أنا مسؤولة عن تصرفاتك

141
00:07:43,514 --> 00:07:45,692
إذا تم القبض عليك من أجل هذا
يتم القبض علي أيضا

142
00:07:45,702 --> 00:07:47,109
كلانا بالغان هنا

143
00:07:47,119 --> 00:07:49,529
إذا كان لديك مشكلة معي
فبلغي عني لفرقة الواشين

144
00:07:55,909 --> 00:07:57,823
هل ستجيب على المكالمة ؟

145
00:07:59,443 --> 00:08:01,985
هاتف بهذا الحجم الصغير في جيبك
إنه خيال علمي .. أليس كذلك ؟

146
00:08:01,995 --> 00:08:04,041
هذه هي الحياة
في المستقبل

147
00:08:09,853 --> 00:08:12,516
هل كان جون يعاني من المشاكل في المدرسة ؟ -
لا -

148
00:08:12,527 --> 00:08:14,947
في الحي ؟ -
لا -

149
00:08:15,311 --> 00:08:17,316
مع الأولاد الآخرين
في فرقة الكشافة ؟

150
00:08:18,238 --> 00:08:19,534
ماذا عن عملية السطو ؟

151
00:08:19,544 --> 00:08:20,982
كان معي عندما
حدثت

152
00:08:20,992 --> 00:08:22,683
جون لم يكن له علاقة
بها

153
00:08:22,694 --> 00:08:25,023
لم أكن أقصد ذلك
يا سيدتي

154
00:08:25,033 --> 00:08:25,701
لا ، أنا آسفة

155
00:08:25,711 --> 00:08:26,744
بالطبع لم تقصدي

156
00:08:26,754 --> 00:08:31,098
سنحتاج أن نسألك بعض الأسئلة
عن زوجك السابق مارك

157
00:08:39,331 --> 00:08:42,379
مارك لم يكن رجلا سيئا
عندما تزوجته

158
00:08:42,389 --> 00:08:44,678
كان لديه مشكلة
مع المخدرات

159
00:08:44,688 --> 00:08:47,777
ولكن عندما خرج من السجن للمرة الأولى
كان قد تغير

160
00:08:47,787 --> 00:08:49,680
كان لئيما

161
00:08:49,691 --> 00:08:52,020
عندما دخل للسجن مرة أخرى
علمت أن علي الفرار

162
00:08:52,030 --> 00:08:55,068
إذا كل ما فعلتيه هو أنك رميتي
أوراق الطلاق في البريد

163
00:08:56,526 --> 00:08:57,599
ماذا قلت للتو ؟

164
00:08:57,609 --> 00:08:59,422
ماذا قلت للتو ؟

165
00:08:59,432 --> 00:09:01,265
ماذا ؟

166
00:09:03,290 --> 00:09:05,103
ماذا قلت أنا للتو ؟

167
00:09:06,328 --> 00:09:09,842
اثنان من آباء الأطفال في فرقة الكشافة
لديهم سجلات تثبت عنفهم ضد الأطفال

168
00:09:09,852 --> 00:09:11,888
ولكن كلا هذان الأبوان
في السجن

169
00:09:13,154 --> 00:09:16,434
سأتصل بالمركز لأرى إن كانو حصلوا على نتيجة
بخصوص الاصبع الذي وجدناه

170
00:09:16,445 --> 00:09:18,176
لقد كان مقضما للغاية ، ولكن

171
00:09:19,331 --> 00:09:20,272
حسنا حسنا

172
00:09:20,283 --> 00:09:22,217
أنت غاضبة علي ؟ -
غاضبة ؟ لا لست غاضبة -

173
00:09:22,227 --> 00:09:24,880
أقصد بأني لا أظن أن هناك كلمة
تصف حالتي الآن

174
00:09:24,890 --> 00:09:27,634
ما فعلته بذلك الزوج
أستطيع أن أتفهمه ، حسنا ؟

175
00:09:27,644 --> 00:09:30,034
أقصد أعتقد أني أتفهمه ولكن ما قلته
لتلك الزوجة

176
00:09:30,044 --> 00:09:32,060
أعرف ، ذلك الشخص كان أنا

177
00:09:32,070 --> 00:09:34,662
لقد كان خطأي ، أنا أتحمل المسؤولية
يا رييس

178
00:09:34,672 --> 00:09:36,110
لم أكن مندمجا في الدقيقة

179
00:09:37,487 --> 00:09:40,819
لو بقيت مندمجا في الدقيقة ، لو كنت حاضرا
لكنت جيدا ، ولكني لم أكن

180
00:09:42,156 --> 00:09:44,353
لقد كنت أفكر بخطوتنا
القادمة

181
00:09:44,363 --> 00:09:46,723
لذا فقد تركت الدقيقة رغم أنه من المفترض أن
أكون بالكامل مندمجا بالدقيقة

182
00:09:46,733 --> 00:09:50,682
حيث أنه عادة غالبا الوقت الذي يترك فيه الناس
الدقيقة لأن الدقيقة كبيرة عليها

183
00:09:51,391 --> 00:09:54,368
أقصد أن الدقيقة غالبا ما تكون كثيرة
أتعلمين ؟

184
00:09:58,479 --> 00:10:01,619
لقد كنت أفكر في خطوتنا
القادمة

185
00:10:06,196 --> 00:10:09,051
من المؤكد أنه شعور جيد بأن تدخل هنا
دون تفتيش دقيق

186
00:10:09,062 --> 00:10:10,672
صحيح يا محقق ؟

187
00:10:10,682 --> 00:10:14,094
طبعا أن تريد واحدة من أجل الأيام
الخوالي ، نستطيع أن ندبر لك الأمر

188
00:10:14,105 --> 00:10:16,008
فقط اذهبا بنا إلى رولز

189
00:10:16,454 --> 00:10:18,520
بالتأكيد يا حلوتي

190
00:10:20,879 --> 00:10:22,509
" منشأة ذات حراسة مشددة "

191
00:10:41,132 --> 00:10:43,633
لم يسمحوا لي بالذهاب
إلى جنازته

192
00:10:43,643 --> 00:10:45,993
جنازة ابني

193
00:10:46,003 --> 00:10:48,666
سيد رولز .. أريد منك أن تفكر وتنظر
إذا كنت تستطيع مساعدتنا

194
00:10:48,676 --> 00:10:51,228
لم يدعوني أذهب لجنازة
ابني

195
00:10:51,238 --> 00:10:52,544
لم لا تساعديني ؟

196
00:10:52,555 --> 00:10:54,742
أنت لا ترفع صوتك عليها

197
00:10:54,752 --> 00:10:58,134
أريد أن أفعل أكثر من رفع
صوتي عليها

198
00:10:58,144 --> 00:11:00,109
هل ستوقفني ؟

199
00:11:01,729 --> 00:11:03,744
هل تكره الشرطة ؟

200
00:11:04,747 --> 00:11:06,286
أجل

201
00:11:06,296 --> 00:11:08,807
أنا أكرة الشرطة أيضا

202
00:11:12,392 --> 00:11:15,744
سيد رولز .. هل لديك أي أعداء هنا
قد يريدون أذية عائلتك ؟

203
00:11:15,754 --> 00:11:18,164
ينتقمون منك بقتلهم
لابنك ؟

204
00:11:21,000 --> 00:11:22,721
أجل ، لدي أعداء

205
00:11:22,731 --> 00:11:24,382
ولكن لا أحد منهم قد
يلمس ابني

206
00:11:24,392 --> 00:11:25,425
وما السبب ؟

207
00:11:25,435 --> 00:11:27,957
لأن الكل لديه عائلبة

208
00:11:29,395 --> 00:11:31,319
هذا صحيح

209
00:11:33,486 --> 00:11:35,126
الكل

210
00:11:35,136 --> 00:11:38,336
سيد رولز .. آخر مرة رأيت فيها جون كانت
قبل أسبوعين عندما أتت فرقة الكشافة

211
00:11:38,346 --> 00:11:40,625
كيف بدا لك ؟
هل كان واقعا في أية مشاكل ؟

212
00:11:40,635 --> 00:11:46,417
آخر مرة رأيت فيها جون كان يكرر
كلامه في عدم اعتقاده بوجودي هنا

213
00:11:49,657 --> 00:11:52,088
كان وكأنه يريد أن يصدق
ذلك

214
00:11:55,045 --> 00:11:56,604
لا تهديدات ضد عائلته

215
00:11:56,614 --> 00:11:58,731
لا علم لدينا ، ولكننا نعمل
هنا فقط

216
00:11:58,741 --> 00:11:59,916
نحن نذهب لمنازلنا بعد نوبات
العمل

217
00:11:59,926 --> 00:12:03,186
المذنبون الذي يجلسون هنا طوال الوقت
هم الذي يعرفون مالذي يجري فعلا

218
00:12:03,197 --> 00:12:04,229
هو يقصد السجناء

219
00:12:04,240 --> 00:12:05,353
هو يقصد المذنبون

220
00:12:05,364 --> 00:12:07,764
ماذا ؟ ألا تحب هذه الكلمة ؟

221
00:12:07,774 --> 00:12:09,526
وماذا يهمك فيها ؟

222
00:12:10,933 --> 00:12:12,239
هيا يا كروز لنذهب

223
00:12:12,250 --> 00:12:13,779
أجل ، نحن نعرف من أنت

224
00:12:13,789 --> 00:12:15,490
نعلم أنك قضيت 12 سنة في السجن

225
00:12:15,500 --> 00:12:18,052
ربما كنت بريئا وربما لا

226
00:12:18,062 --> 00:12:22,568
لا يوجد اختلاف لدينا لأننا نعلم بحقيقة ما فعلته
لحارس السجن هناك في سجن خليج بليكان

227
00:12:22,579 --> 00:12:25,434
وهذا يجعل منك محكوما .. أليس كذلك ؟

228
00:12:25,444 --> 00:12:27,429
أنتما الاثنان عليكما إرشادنا
للخارج الآن

229
00:12:27,439 --> 00:12:29,444
أبدأت تغضب أيها المحكوم ؟

230
00:12:31,743 --> 00:12:35,682
الغضب يدمر المرح ، يسرق الطيبة
من عقلي

231
00:12:35,692 --> 00:12:37,890
تجبر فمي على قول أشياء سيئة

232
00:12:37,900 --> 00:12:41,515
التغلب على الغضب يجلب السكينة للعقل
يقود إلى عقلية بدون ندم

233
00:12:41,525 --> 00:12:45,950
إذا تغلبت أنا على الغضب سأكون
ممتعا ومحبوبا من الجميع

234
00:12:45,960 --> 00:12:47,652
هل أنت تسخر منا ؟

235
00:12:47,662 --> 00:12:50,710
إنه الكون الذي يسخر
منا جميعا

236
00:12:59,601 --> 00:13:02,578
ولماذا بالضبط يقوم الكون
بالسخرية منا ؟

237
00:13:02,588 --> 00:13:04,431
ربما أنه غير
واثق بنفسه

238
00:13:05,798 --> 00:13:08,866
لتفصل مشاعرك عن الحدث

239
00:13:09,211 --> 00:13:12,249
لتفصل مشاعرك عن الهدف

240
00:13:13,737 --> 00:13:15,631
أنا لست مربوطا بهذه السيارة

241
00:13:17,059 --> 00:13:19,074
أنا لست مربوطا بهذه السيارة

242
00:13:22,081 --> 00:13:24,461
أنا مربوط قليلا بهذه السيارة

243
00:13:49,281 --> 00:13:50,587
إذا ما هي المشكلة هذه
المرة ؟

244
00:13:50,597 --> 00:13:52,278
الرخصة والاستمارة اذا سمحت

245
00:13:52,289 --> 00:13:54,476
أنت تعرف جيدا من أنا

246
00:13:54,739 --> 00:13:56,491
الرخصة والاستمارة اذا سمحت

247
00:13:56,501 --> 00:14:00,380
انظر .. أنا تزوجت زوجتك السابقة
هذه ليست جريمة

248
00:14:00,390 --> 00:14:03,245
هل أنت مدرك أنك غيرت مسار
سيرك دون اشارة ؟

249
00:14:04,055 --> 00:14:05,888
أليس لديك شيء أفضل لتفعله ؟

250
00:14:07,033 --> 00:14:10,020
لا يا سيدي ، ليس في
هذه اللحظة

251
00:14:12,491 --> 00:14:15,357
نحن نتحدث إلى جميع أفراد فرقة
كشافة جون .. حسنا يا تايلر ؟

252
00:14:15,691 --> 00:14:16,217
حسنا يا سيدتي

253
00:14:16,227 --> 00:14:19,184
بعض الأولاد قالوا أنك أنت
وجون كنتما مقربين .. أهذا صحيح ؟

254
00:14:19,194 --> 00:14:21,706
أجل ، أفترض ذلك

255
00:14:21,716 --> 00:14:23,670
تايلر .. ارفع رأسك للأعلى
عندما تتحدث

256
00:14:24,126 --> 00:14:25,189
فاسدة

257
00:14:25,199 --> 00:14:28,116
هل أخبرك جون بأي مشاكل
كان يمر بها ؟

258
00:14:28,126 --> 00:14:29,847
هل كان هناك أي ناس
جدد في حياته ؟

259
00:14:29,858 --> 00:14:30,647
لا يا سيدتي

260
00:14:30,658 --> 00:14:32,946
هذه هي المطلوبة ، خضراء ناضجة

261
00:14:32,956 --> 00:14:35,073
كما تعلمون هناك ناس لديهم حساسية
ضد الكمثرى

262
00:14:35,083 --> 00:14:37,736
تصيبهم باحمرار الجلد ، وأنا
لست منهم

263
00:14:38,121 --> 00:14:39,812
تايلر

264
00:14:39,822 --> 00:14:42,394
هل كان جون في أي نوع
من المشاكل ؟

265
00:14:42,404 --> 00:14:44,268
لا تكذب على هذه
المرأة يا تايلر

266
00:14:44,278 --> 00:14:46,080
أنا لا أكذب

267
00:14:48,693 --> 00:14:53,786
رييس .. أعتقد ما أريد قوله هو أنك
اضطررت للمناضلة

268
00:14:53,796 --> 00:14:56,531
كونك امرأة في هذا القسم
اضطررتي للقتال كثيرا .. صحيح ؟

269
00:14:56,541 --> 00:14:57,877
القتال من أجل كل شيء
تملكينه

270
00:14:57,888 --> 00:15:00,784
محقق كروز .. هذا ليس المكان
لهذه المحادثة

271
00:15:00,794 --> 00:15:01,776
محقق كروز

272
00:15:01,786 --> 00:15:02,981
... كل ما أردته هو -
- ! كروز

273
00:15:02,991 --> 00:15:04,510
أردت فقط إعلامك -
تراجع للوراء -

274
00:15:04,520 --> 00:15:07,052
ليس عليك القتال معي -
تراجع للوراء -

275
00:15:07,062 --> 00:15:08,784
هي تظن بأني سأقوم
بحضنها

276
00:15:08,794 --> 00:15:10,090
أنت تظنين بأني سأقوم
بحضنك

277
00:15:11,072 --> 00:15:13,563
بينما أحضن شريكتي
أنا متيقن أنها حقيقية

278
00:15:13,573 --> 00:15:17,837
بعقل متفتح أقابل هذه المرآة بذراعين
مفتوحين وبقلب مفتوح

279
00:15:20,723 --> 00:15:22,738
لن أتقاتل معك ، لن أفعل

280
00:15:23,730 --> 00:15:26,181
أنت لا تريد أن تكتمها أكثر
من هذا .. أليس كذلك يا تايلر ؟

281
00:15:26,799 --> 00:15:28,955
ما تعرفه بخصوص ما حدث
لجون

282
00:15:29,350 --> 00:15:32,621
شيء بداخلك ولكنك
تريده أن يخرج

283
00:15:32,631 --> 00:15:35,446
أن لا تريد أن تكتمها أطول من
هذا .. أنت لا تستطعيع على ذلك

284
00:15:39,214 --> 00:15:41,067
ما هي يا تايلر ؟

285
00:15:45,158 --> 00:15:50,991
رجل ما ، رجل ما عرض بيع معلومات
على جون بخصوص قضية والده

286
00:15:51,001 --> 00:15:53,988
بخصوص طريقة القبض عليه

287
00:15:54,636 --> 00:15:57,269
هو قال أنه قادر على
إخراج والده من السجن

288
00:15:57,279 --> 00:15:58,666
من كان ؟

289
00:15:59,335 --> 00:16:00,408
لا أعرف

290
00:16:00,418 --> 00:16:03,406
أخبرهم من كان هذا الرجل -
! لا أعرف -

291
00:16:03,952 --> 00:16:05,643
لقد قابلناه عبر
الانترنت

292
00:16:05,654 --> 00:16:07,385
هو أرسل لجون رسالة
فورية

293
00:16:07,831 --> 00:16:09,654
لا أعرف من هو في
الحقيقة

294
00:16:09,664 --> 00:16:12,469
رسالة فورية ، هو أرسل لجون
رسالة فورية

295
00:16:12,479 --> 00:16:14,129
! يا الهي

296
00:16:14,140 --> 00:16:16,499
ولماذا تكلم رجلا مجهولا
عبر الانترنت ؟

297
00:16:16,509 --> 00:16:19,365
حسنا .. هو علم عن قضية والده
هو قال بأنه محامي

298
00:16:19,375 --> 00:16:21,329
جون صدّقه ؟

299
00:16:24,357 --> 00:16:28,762
هو قال لو دفع جون فإنه سيأتي بأدلة
تثبت أن القبض عليه كان سيئا

300
00:16:29,542 --> 00:16:31,972
كل ما أراده هو أن يخرج
والده من السجن

301
00:16:31,982 --> 00:16:35,749
كل ما أراده هو أن يخرج
والده من السجن ، والآن هو ميت

302
00:16:38,089 --> 00:16:40,195
كان علي أن أخبر أحدا

303
00:16:40,205 --> 00:16:42,625
لو أخبرت أحدا ، ربما

304
00:16:43,557 --> 00:16:44,934
تعال هنا

305
00:16:49,207 --> 00:16:52,255
رييس .. ما هي الرسالة الفورية ؟

306
00:16:57,643 --> 00:16:59,476
ما هي ؟ رسالة الكترونية ؟

307
00:17:00,114 --> 00:17:02,362
هل هذا هو المحقق تشارلي كروز

308
00:17:03,476 --> 00:17:08,002
كما تعلم .. لقد ظننت أنه أنت ولكني عُميت
بسبب لمعة شارة المحققين

309
00:17:08,012 --> 00:17:10,564
داني رييس .. بوبي ستارك

310
00:17:10,574 --> 00:17:13,865
لا ، هل أنت شريكة تشارلي الجديدة ؟

311
00:17:15,425 --> 00:17:17,501
لدينا صفة مشتركة

312
00:17:17,511 --> 00:17:19,566
حقا ؟ وما هي ؟

313
00:17:19,577 --> 00:17:21,663
بوبي وأنا كنا شريكين
في السابق

314
00:17:21,673 --> 00:17:24,974
غواريز .. هل ترى كم أصبح مهما شريكي
السابق ؟

315
00:17:24,984 --> 00:17:26,938
هل يمكنني التقاط صورة معك؟

316
00:17:26,949 --> 00:17:29,804
كما تعلم ، باعتبارك محققا مشهورا
وكل شيء

317
00:17:29,814 --> 00:17:31,374
هذا هاتف يا بوبي

318
00:17:31,384 --> 00:17:33,328
يوجد كاميرا بداخله
أين كنت ؟

319
00:17:33,338 --> 00:17:36,467
أنا ؟ كنت في سجن فيدرالي
شديد الحراسة

320
00:17:38,797 --> 00:17:40,579
تعال هنا

321
00:17:40,903 --> 00:17:42,422
تشارلي كروز

322
00:17:42,432 --> 00:17:44,943
هل يزعجك معرفة أنه قضى
كل ذلك الوقت في السجن ؟

323
00:17:44,953 --> 00:17:46,675
وماذا يفعل ذلك في
عقل الرجل ؟

324
00:17:46,685 --> 00:17:49,774
أنا أقول فقط .. هل أنتي واثقة أن سيكون
هناك عندما تقتحمين أي باب ؟

325
00:17:50,371 --> 00:17:54,260
هل يزعجك أنت معرفة أن صاحبك ستارك
جعل شريكة يدخل السجن لجريمة لم يرتكبها ؟

326
00:17:54,270 --> 00:17:56,437
! أقصد .. أنا أقول فقط

327
00:17:57,500 --> 00:17:59,768
هل أشعر بالسوء حيال
ما حصل ؟

328
00:17:59,778 --> 00:18:01,591
أجل ، أنا أشعر بالسوء

329
00:18:01,601 --> 00:18:03,951
هل أشعر بالذنب ؟
لا

330
00:18:04,173 --> 00:18:05,804
لأني قمت بواجبي

331
00:18:05,814 --> 00:18:08,771
هناك تحقيق ثم هناك
محاكمة

332
00:18:08,781 --> 00:18:11,110
هكذا يعمل النظام

333
00:18:14,685 --> 00:18:16,011
هل طلبتي رؤيتي ؟

334
00:18:16,021 --> 00:18:19,950
أجل ، والداك فقداك ليلة البارحة في عشاء يوم
الأربعاء ، داني .. عليك العودة

335
00:18:19,960 --> 00:18:23,120
ربما أمي فقدتني .. ولكني لا أعتقد
أن أبي فعل

336
00:18:23,130 --> 00:18:24,710
إنه ليس بهذا السوء

337
00:18:24,720 --> 00:18:27,667
جلست في سيارة مع أبيك لثلاث
سنوات ، وخرجت منها على قيد الحياة

338
00:18:27,677 --> 00:18:29,996
الشركاء ليسوا والدين يا ملازمة

339
00:18:34,006 --> 00:18:36,436
إذا ، هل أنتي تعملين
حسب البرنامج ؟

340
00:18:36,446 --> 00:18:37,469
هل هذه اللحظة التي أحتاج فيها
للتبول في كوب ؟

341
00:18:37,479 --> 00:18:40,213
لا ، هذه هي اللحظة التي تخبريني فيها
إن كنتي تعملين حسب البرنامج

342
00:18:40,578 --> 00:18:41,945
أجل

343
00:18:42,937 --> 00:18:45,206
أنا أعمل حسب البرنامج

344
00:18:46,684 --> 00:18:48,203
جيد

345
00:18:48,497 --> 00:18:50,937
لقد كان أمرا صعبا
الحصول على شريك جديد

346
00:18:50,947 --> 00:18:52,669
أنا فتاة محظوظة ، أعتقد ذلك

347
00:18:52,679 --> 00:18:54,583
داني .. أنت تعلمين لم حصلت
على كروز

348
00:18:54,593 --> 00:18:56,517
لأني ارتكبت خطأ

349
00:18:56,881 --> 00:19:00,041
كما تعلمين ، أنا في أسفل القائمة
... ولا يوجد أي

350
00:19:00,284 --> 00:19:02,481
لا يوجد شيء كثير
أستطيع عمله حيال ذلك

351
00:19:02,491 --> 00:19:04,972
ماذا لو كان هناك شيء تستطعين
فعله حيال الأمر ؟

352
00:19:04,983 --> 00:19:06,795
ولم نحن نتكلم في
هذا الموضوع ؟

353
00:19:06,805 --> 00:19:08,415
لماذا عاد هو إلى قوة
الشرطة ؟

354
00:19:08,426 --> 00:19:09,904
ليس من واجبي أن أسأله
هذا السؤال يا إل تي

355
00:19:09,914 --> 00:19:12,284
كروز سيكون مشكلة

356
00:19:13,053 --> 00:19:14,967
هو تعرض للخيانة
والآن هو عائد للانتقام

357
00:19:14,977 --> 00:19:16,729
إنه شرطي -
بسبب تسويته -

358
00:19:16,739 --> 00:19:19,170
أنتي شرطية بسبب عملك

359
00:19:20,091 --> 00:19:25,165
أتعلمين .. كنت أتساءل من سيكون؟
من سيرسلون ؟

360
00:19:25,175 --> 00:19:27,686
واستمررت فقط بالتفكير

361
00:19:27,696 --> 00:19:29,509
" لا أنتي فقط مضطربة بخصوص هذا الأمر "

362
00:19:29,519 --> 00:19:31,696
أتذكرين كم كنت أضطرب
أيتها الملازمة ؟

363
00:19:31,706 --> 00:19:34,825
ليس عليك أن تذهبي إلى السجن
لكي تأكلي الأكاذيب

364
00:19:34,835 --> 00:19:37,195
أنا آكلها كل يوم
في عملي

365
00:19:37,205 --> 00:19:40,000
سيكون من الرائع لو أبقيت رأك
منخفضا وأديت العمل

366
00:19:40,010 --> 00:19:42,298
العالم ليس لطيفا بهذه
الصورة

367
00:19:42,987 --> 00:19:44,314
هذا الأمر قد يكون جيدا
لك يا داني

368
00:19:44,324 --> 00:19:48,607
أنتي رئيسته ، وأنتي مسؤولة عن
تصرفاته

369
00:19:48,617 --> 00:19:51,038
لو تم القبض عليه
أنا يتم القبض علي ؟

370
00:19:51,048 --> 00:19:54,946
هل فعل شيئا يستلزم طرده
من العمل ؟

371
00:20:06,318 --> 00:20:09,640
هو أنذر متهما بأن تفتيشا
للشرطة على وشك أن يحدث

372
00:20:13,650 --> 00:20:16,597
... والحقق كروز كما يبدو

373
00:20:19,108 --> 00:20:23,240
سمح للمتهم بالتخلص من
كمية من المخدر

374
00:20:23,250 --> 00:20:27,675
ليصرفها في الحمام قبل
التفتيش تماما

375
00:20:33,609 --> 00:20:34,844
منذ متى وأنت تسكن هنا ؟

376
00:20:34,855 --> 00:20:35,888
أربعة أشهر

377
00:20:35,898 --> 00:20:37,893
متى سيأتي كل أثاثك ؟

378
00:20:37,903 --> 00:20:39,614
هذا هو كل أثاثي

379
00:20:41,082 --> 00:20:42,217
تشارلي

380
00:20:43,330 --> 00:20:46,409
تشارلي .. أريدك أن توقع على شيء -
ليس الآن يا تيد -

381
00:20:46,419 --> 00:20:48,454
أريدك أن توقع على هذا
... انظر

382
00:20:48,465 --> 00:20:50,551
أنت من قال بأنك تريد
مزرعة البرتقال

383
00:20:50,561 --> 00:20:53,042
إذا كنت غيرت رأيك فسيكون من
دواعي سروري أن ألغي الصفقة

384
00:20:53,052 --> 00:20:54,216
صديقي -
تيد ليس الآن -

385
00:20:54,226 --> 00:20:57,173
أنا مع فتاة

386
00:21:00,100 --> 00:21:03,188
حسنا .. هذا يبدو
مسالما

387
00:21:03,198 --> 00:21:06,611
... حسنا ، أنا

388
00:21:10,793 --> 00:21:13,649
تيد .. صفقة مزرعة البرتقال تشمل المحراث
الكبير .. صحيح ؟

389
00:21:13,659 --> 00:21:14,955
الأحمر الكبير ؟

390
00:21:14,965 --> 00:21:18,489
أجل يا تشارلي إنها تشمل المحراث
الأحمر الكبير

391
00:21:18,500 --> 00:21:19,806
من هذا ؟

392
00:21:19,816 --> 00:21:21,163
ألا تقرأين مجلة فوربز ؟

393
00:21:21,173 --> 00:21:23,279
لم تكن أوضاعي جيدة
في السجن

394
00:21:23,289 --> 00:21:25,375
" تيد ايرلي الرئيس السابق لشركة أتيركليف كابيتول "
أنت كنت مسجونا بتهمة الاختلاس ؟

395
00:21:26,580 --> 00:21:28,535
أجل ، التجارة الداخلية

396
00:21:30,479 --> 00:21:34,833
تشارلي أنقذ حياتي في السجن
والآن أنا مسؤول عن أموال تسويته

397
00:21:34,844 --> 00:21:37,132
وأنت تسكن في مرآبه ؟

398
00:21:37,892 --> 00:21:40,373
أنا أعيش في غرفة فوق مرآبه

399
00:21:51,269 --> 00:21:53,102
هل تريدين معرفة اسمي ؟

400
00:21:53,112 --> 00:21:56,160
لو أردت معرفة اسمك
لسألتك عنه

401
00:21:57,162 --> 00:21:59,603
إذا هذا يعني بأنكِ لن
تتصلي بي ؟

402
00:21:59,613 --> 00:22:03,096
لا أستطيع الاتصال ما دمت
لا أعرف اسمك .. أليس كذلك؟

403
00:22:03,734 --> 00:22:06,195
ر.س تعني رسالة
فورية

404
00:22:06,205 --> 00:22:07,005
أعلم ذلك

405
00:22:07,015 --> 00:22:08,149
لا نستطيع تعقب الرسالة
الفورية

406
00:22:08,160 --> 00:22:10,357
أيها المحقق .. أنا أعرف ذلك
أيضا

407
00:22:10,995 --> 00:22:11,967
أنتِ تعلمين أنه يجب
الذهاب لرؤيتها

408
00:22:11,977 --> 00:22:14,154
لأن اللقاء جرى بشكل جيد المرة الماضية ؟ -
سأكون أفضل هذه المرة -

409
00:22:14,165 --> 00:22:16,028
أنت لن تتحدث هذه المرة -
هذا ما قصدته بـ أفضل -

410
00:22:16,038 --> 00:22:19,076
انظر .. أعرف موضوع زوجتك السابقة
حسنا ، انه ليس سرا

411
00:22:19,086 --> 00:22:22,893
إذا فقط أخبرني بأننا سنذهب لنرة اليسا
غيبني بسبب القضية

412
00:22:22,904 --> 00:22:25,699
وليس بسبب أي شيء آخر أنت تقوم
بعمله

413
00:22:25,709 --> 00:22:28,483
أنا أعمل على القضية

414
00:22:29,668 --> 00:22:31,238
إنها لا تريد مقابلتكم

415
00:22:31,248 --> 00:22:33,395
هل تريد مقابلة أي أحد ؟

416
00:22:33,405 --> 00:22:34,600
إنها ترفض النزول من الدور
العلوي

417
00:22:34,610 --> 00:22:37,020
إنها لا تنظر حتى لابنتها
ولا تتحدث لزوجها

418
00:22:37,030 --> 00:22:39,207
سأخبرها بأنك حاولتي
ايقافنا

419
00:22:51,744 --> 00:22:54,225
زوجي أخبرني بشأنك

420
00:22:55,187 --> 00:22:59,025
شرطي داخل السجن كل تلك
السنين

421
00:22:59,764 --> 00:23:01,921
كيف تمكنت من العيش ؟

422
00:23:02,812 --> 00:23:05,455
كيف تخطيت الأمر؟

423
00:23:05,911 --> 00:23:09,070
حسنا .. أنا أستطيع القول الآن
بأنكِ تخطيت الأمر

424
00:23:09,759 --> 00:23:12,189
أستطيع أن أخبرك بأمر هذه
اللحظة في حياتك

425
00:23:12,199 --> 00:23:15,875
أستطيع القول بأنه لديك زوج وابنه
يحتاجون إليك

426
00:23:16,442 --> 00:23:18,862
لا شيء من هذا له أي معنى
أليس كذلك ؟

427
00:23:18,872 --> 00:23:22,285
إذا أخبرني شيئا
له أي معنى

428
00:23:22,893 --> 00:23:26,893
أخبرني بأي شيء
له تفسير

429
00:23:36,148 --> 00:23:40,806
الرجل الذي قتل ابنك ما زال
طليقا الآن

430
00:23:41,323 --> 00:23:44,816
داخل نفس اللحظة التي
نحن بها

431
00:23:45,333 --> 00:23:48,705
بينما نحن نجلس هنا
بينما أنا انظر إليك

432
00:23:48,715 --> 00:23:52,411
الرجل الذي قتل
جون حر

433
00:23:53,312 --> 00:23:56,573
وهذا يعني شيئا .. أليس كذلك؟

434
00:23:57,930 --> 00:24:01,606
نحن متأكدون أن هناك من قام
بخداع ابنك يا اليسا

435
00:24:01,839 --> 00:24:05,717
عارضا عليه معلومات بخصوص
اعتقال والده

436
00:24:05,727 --> 00:24:07,965
عن خطأ في الاعتقال يمكن
أن يخرج والده من السجن

437
00:24:07,975 --> 00:24:10,396
هذا سخيف ، مارك مذنب

438
00:24:10,406 --> 00:24:12,208
جون كان يعلم ذلك

439
00:24:12,218 --> 00:24:14,284
حتى مارك سيخبركم بأنه
مذنب

440
00:24:14,294 --> 00:24:19,074
ولو كان هناك خطأ في الاعتقال
لما يذهب به لطفل ؟

441
00:24:23,327 --> 00:24:25,413
... لأن ابني

442
00:24:25,423 --> 00:24:27,773
طفل -
سيصدق ذلك -

443
00:24:27,783 --> 00:24:32,137
لأن الطفل يريد أن يصدق أن بإمكانه
إخراج والده من السجن

444
00:24:32,147 --> 00:24:34,638
... لأن الطفل -
سيدفع ليصدق ذلك -

445
00:24:34,648 --> 00:24:37,059
... نحن نحتاج لنعرف يا اليسا

446
00:24:38,183 --> 00:24:40,907
جون سرق المال
أليس كذلك؟

447
00:24:42,324 --> 00:24:43,955
أجل

448
00:24:45,271 --> 00:24:50,122
أنا كذبت على زوجي عندما أخبرته
بأن جون كان معي

449
00:24:50,608 --> 00:24:54,506
كذبت عليه لأني
أحبه

450
00:24:55,519 --> 00:24:59,266
هو عانى من الكثير في السنين
... الأول بسبب مارك ، وأنا

451
00:25:02,780 --> 00:25:05,504
إنه داخل نفس اللخظة التي
نحن بها

452
00:25:06,516 --> 00:25:08,937
الرجل الذي قتل ابني

453
00:25:10,496 --> 00:25:13,726
هلاّ ذهبت لإمساكه رجاء ؟

454
00:25:20,440 --> 00:25:21,665
نعم

455
00:25:24,967 --> 00:25:26,425
مكالمة من أجلك

456
00:25:31,529 --> 00:25:32,896
مرحبا

457
00:25:32,906 --> 00:25:34,374
تشارلي ؟

458
00:25:34,384 --> 00:25:36,744
أنتِ تعلمين أن هذا
ليس هاتفي

459
00:25:36,754 --> 00:25:39,356
عندما تبدأ بالرد على
هاتفك سأتصل عليه

460
00:25:39,366 --> 00:25:40,794
أريد أن أراك

461
00:25:40,804 --> 00:25:42,404
أنا أحارب الجريمة الآن

462
00:25:43,741 --> 00:25:46,749
تعال لمنزلي الليلة
سأشتري الفواكه

463
00:25:49,685 --> 00:25:51,680
أنا لا أفهمك تماما

464
00:25:51,933 --> 00:25:54,880
أنتِ لا تحتاجي لمعرفة
الحاضر لتكوني فيه

465
00:25:55,184 --> 00:25:57,746
هذا هو الذي
لا أفهمه

466
00:25:57,756 --> 00:26:00,095
كيف كان طبع كروز
سابقا؟

467
00:26:00,480 --> 00:26:02,931
شرطي ملتزم بالقوانين

468
00:26:03,285 --> 00:26:05,655
يترقب النداء وراتب
التقاعد

469
00:26:06,708 --> 00:26:08,794
لماذا؟
كيف أصبح طبعه الآن ؟

470
00:26:20,206 --> 00:26:22,849
إذا أردت معرفة أي معلومات عن أي شخص
كل ما عليك عمله هو كتابة اسمه في محرك بحث القوقل

471
00:26:22,859 --> 00:26:25,310
أنا أكتب اسمي في محرك
البحث طوال الوقت

472
00:26:25,573 --> 00:26:28,885
استخدم اسم والد الطفل في البحث
مارك رولز

473
00:26:34,242 --> 00:26:36,844
حسنا .. هذا أكثر من اللازم ليتم
استخدامه لخداع الصبي

474
00:26:36,854 --> 00:26:38,535
استخدم اسمي
في البحث

475
00:26:39,497 --> 00:26:41,411
هل تريد رؤية معلوماتي؟

476
00:26:41,421 --> 00:26:43,345
أنت لا ترغب بأن ترى نتائج
بحثك يا تشارلي

477
00:26:43,355 --> 00:26:45,715
ابحث .. ابحث

478
00:27:01,046 --> 00:27:02,049
" تم توريطه ؟ "

479
00:27:02,059 --> 00:27:03,709
" اثنا عشر سنة لجريمة لم يرتكبها "

480
00:27:21,269 --> 00:27:23,426
والدك يتصل علي
دائما

481
00:27:24,074 --> 00:27:25,674
مرتين في اليوم

482
00:27:25,684 --> 00:27:27,831
ثلاث مرات يوم
أمس

483
00:27:27,841 --> 00:27:28,843
هل ترغبين ببعض
الشمام ؟

484
00:27:28,853 --> 00:27:30,757
إنها طازجة وريانه

485
00:27:31,557 --> 00:27:33,350
ألا تريد الحديث في
هذا الموضوع ؟

486
00:27:33,360 --> 00:27:35,780
أطلب منكِ أن توجهي كل أسألتك
للمحامي الخاص بي

487
00:27:35,790 --> 00:27:37,046
أنا محاميتك

488
00:27:37,056 --> 00:27:39,689
والدك سيتزوج -
لا -

489
00:27:40,033 --> 00:27:41,299
هو سيتزوج
مرة أخرى

490
00:27:41,309 --> 00:27:42,524
ويريد منك أن تحضر

491
00:27:42,534 --> 00:27:44,873
زوجته القادمة عمرها ثمان
سنوات

492
00:27:45,187 --> 00:27:47,425
على كل الأحوال ليس لدي
صديقه لأذهب معها

493
00:27:48,519 --> 00:27:51,668
مما أسمعه أن لديك الكثير
من الصديقات

494
00:27:53,754 --> 00:27:56,640
تشارلي .. أرجوك اتصل
بوالدك

495
00:27:56,650 --> 00:27:59,253
حتى لو من أجل أن يتوقف
عن الاتصال بي

496
00:28:00,164 --> 00:28:05,592
والدي سيتزوج مرة أخرى من فتاة عمرها
ثمان سنوات لأن أمي متوفيه

497
00:28:05,997 --> 00:28:08,893
وأمي ماتت لأنها هو الذي
قتلها

498
00:28:08,903 --> 00:28:12,103
هو قتلها عندما منعها
من القدوم لرؤيتي

499
00:28:12,914 --> 00:28:14,757
لا رحمة للأب ؟

500
00:28:14,767 --> 00:28:16,964
لا رحمة للأب

501
00:28:26,999 --> 00:28:29,126
أين ذهبت ؟ -
ما زلت هنا -

502
00:28:34,999 --> 00:28:38,979
هل تفكرين في أنه لن يفهم
أحد ما فعلناه ؟

503
00:28:41,004 --> 00:28:43,404
ما واجهناه أنا وأنتِ

504
00:28:44,812 --> 00:28:49,733
هل تفكرين أن العالم انقسم إلى مكان فيه
أنا وأنتِ فقط والآخرون في مكان آخر

505
00:28:54,088 --> 00:28:57,055
آسف، أنا آسف
هذا غبي

506
00:29:00,174 --> 00:29:02,786
أفكر بهذا طوال الوقت

507
00:29:16,639 --> 00:29:18,553
تأخر الوقت

508
00:29:19,353 --> 00:29:21,419
علي الذهاب

509
00:29:24,042 --> 00:29:25,287
أجل

510
00:29:32,355 --> 00:29:34,350
أنا لست معلقا بهذه السيارة

511
00:29:34,360 --> 00:29:36,608
أنا لست معلقا بهذه السيارة

512
00:29:37,955 --> 00:29:40,558
اتصال لداني رييس

513
00:29:40,568 --> 00:29:42,765
مرحبا ؟ -
مرحبا -

514
00:29:42,775 --> 00:29:43,727
كروز .. هل أنت هنا ؟

515
00:29:43,737 --> 00:29:45,591
رييس؟ هل أنا أتحدث معك؟

516
00:29:45,601 --> 00:29:47,920
ماذا تقصد بـ هل أنتِ تتحدثين معي؟
نعم أنا أتحدث معك

517
00:29:47,930 --> 00:29:50,066
ولكن كيف أنا أتحدث إليك ؟ -
! كروز -

518
00:29:50,077 --> 00:29:51,596
لدينا نتيجة حول الاصبع
الذي وجدته

519
00:29:51,606 --> 00:29:53,064
مدمن اسمه لوني غارث

520
00:29:53,074 --> 00:29:57,489
ليس لديه عنوان معروف ولكنه يجلس
في تلك المنازل المشبوهه وسط المدينة

521
00:29:57,499 --> 00:30:00,922
أنا أرسل لك صورته
الشخصية الآن

522
00:30:01,408 --> 00:30:02,522
إلى منزلي ؟

523
00:30:02,532 --> 00:30:03,849
إلى هاتفك

524
00:30:08,729 --> 00:30:10,603
... إنه كــ -
كالعيش في المستقبل -

525
00:30:10,613 --> 00:30:15,595
حقيقة أنا فكرت في الموضوع وكما تبين لي
أنه ليس هناك مستقبل ولا ماضي

526
00:30:15,605 --> 00:30:18,603
فقط الحاضر
... و

527
00:30:18,613 --> 00:30:20,162
وطبعا الآن

528
00:30:20,638 --> 00:30:22,289
رييس؟

529
00:30:23,393 --> 00:30:24,770
رييس؟

530
00:30:25,711 --> 00:30:28,446
كل الوحدات ، كل الوحدات ، المشتبه فيه
موقعه في الشارع الخامس والرئيسي

531
00:30:28,456 --> 00:30:30,228
كل الوجدات ، كل الوحدات

532
00:30:31,868 --> 00:30:33,640
لماذا أصبحت شرطيا
مرة أخرى ؟

533
00:30:34,937 --> 00:30:38,866
عندما كنت في السجن دائما كنت أعتقد
في داخلي بأني ما زلت شرطيا

534
00:30:38,876 --> 00:30:40,466
هذا ما تمسكت به

535
00:30:40,476 --> 00:30:43,726
هذا يبدو بأنه كلام تافه

536
00:30:43,737 --> 00:30:45,600
كثير من أمور الحياة تافهه

537
00:30:45,610 --> 00:30:47,220
... هذا هو القائد

538
00:30:48,891 --> 00:30:52,081
حسنا ، لو كنت أنا مسجونة كل تلك
السنوات لفكرت فقط في شيء واحد

539
00:30:52,395 --> 00:30:54,329
هل تم تلبيسي لجريمة قتل؟

540
00:30:56,790 --> 00:30:58,562
هل هذا ما ستفكرين به ؟ -
أجل -

541
00:30:59,534 --> 00:31:01,691
هذا وما سأفعله بالذين ألبسوني
الجريمة حين أراهم

542
00:31:01,701 --> 00:31:04,050
هل فكرت ذات مرة بهذه الأمور ؟ -
لا -

543
00:31:04,394 --> 00:31:06,886
أنا أفكر حاليا بالقبض على مدمن
له تسع أصابع

544
00:31:14,501 --> 00:31:16,415
أستطيع أن أراكم
أيها الشياطين

545
00:31:16,425 --> 00:31:20,242
أعلم بأنكم أتيتم لأخذي
بسبب ما حصل لذلك الصبي

546
00:31:20,252 --> 00:31:21,245
لوني غارث ؟

547
00:31:21,255 --> 00:31:22,744
الشياطين يعرفون اسمي

548
00:31:22,754 --> 00:31:25,032
عليك أن تخرج الآن لنقبض عليك
بتهمة ارتكاب جريمة قتل

549
00:31:25,042 --> 00:31:27,989
أنا لم أقتل ذلك الصبي
آرثر هو من فعل

550
00:31:27,999 --> 00:31:30,470
آرثر هو الذي قتل
ذلك الصبي

551
00:31:37,609 --> 00:31:41,629
كل ما أراده آرثر هو الحصول على
المال ولكن الصبي لم يعطه إياه

552
00:31:41,639 --> 00:31:44,900
وبدأ الصبي بالصراخ فأطلق
عليه آرثر النار

553
00:31:44,910 --> 00:31:49,498
وكلبه لم يتوقف من النباح علي
ثم قطع اصبعي

554
00:31:50,217 --> 00:31:51,908
كل ما أراده آرثر
هو المال

555
00:31:51,918 --> 00:31:53,467
هل لآرثر اسم أخير ؟

556
00:31:53,477 --> 00:31:55,472
آرثر قتل ذلك الصبي

557
00:31:55,482 --> 00:32:01,021
ولكني نظرت ، نظرت لآرثر وهو يقتل
ذلك الصبي ولم أوقفه

558
00:32:01,032 --> 00:32:04,586
نظرت لآرثر وهو يقتل
ذلك الصبي ولم أوقفه

559
00:32:08,637 --> 00:32:11,097
لقد كنت في انتظاركم

560
00:32:18,469 --> 00:32:19,563
رييس ؟

561
00:32:19,573 --> 00:32:22,439
أنا بخير ، أنا بخير
لم أصب بطلقة

562
00:32:48,828 --> 00:32:50,631
حسنا أنا ذاهب الآن

563
00:32:56,808 --> 00:32:59,603
... أنا ذاهب
أنا ذاهب الآن

564
00:33:00,909 --> 00:33:03,613
أنا لم أقتل أبدا أبدا
ذلك الصبي

565
00:33:05,527 --> 00:33:08,281
أنا ذاهب ، أنا ذاهب الآن

566
00:33:12,534 --> 00:33:14,671
إنه فقط حلم مزعج

567
00:33:15,299 --> 00:33:17,830
عد إلى النوم

568
00:33:31,106 --> 00:33:32,504
رييس ؟

569
00:33:33,010 --> 00:33:34,478
رييس

570
00:33:39,086 --> 00:33:42,377
يا الهي ، أزله عني

571
00:33:42,387 --> 00:33:43,977
يا الهي ساعدني

572
00:33:44,341 --> 00:33:45,982
أرجوك أرجوك أرجوك

573
00:33:45,992 --> 00:33:48,108
افتح مجرى المياه بسرعه

574
00:33:48,119 --> 00:33:49,739
كروز

575
00:34:03,136 --> 00:34:04,321
أجل

576
00:34:23,521 --> 00:34:25,819
هل تريدين الحديث عما
حصل في الداخل؟

577
00:34:25,829 --> 00:34:27,693
المخدرات ؟ الحمام ؟

578
00:34:30,143 --> 00:34:32,979
حسنا ليس علينا الحديث
عنها

579
00:34:33,809 --> 00:34:35,905
ليس علينا الحديث عنها
أبدا

580
00:34:38,022 --> 00:34:39,460
كما سمعتي هو قال بأنه
لم يقتل الصبي

581
00:34:39,470 --> 00:34:40,654
هل نصدق ذلك؟

582
00:34:40,665 --> 00:34:43,976
هل بدا كشخص يمكنه تدبير خدعة رسائل
المحادثة الفورية ؟

583
00:34:43,986 --> 00:34:45,687
لا ، لم يبدو عليه
ذلك

584
00:34:46,305 --> 00:34:48,999
هو قال بأن رجلا اسمه
آرثر قتل الصبي

585
00:34:49,009 --> 00:34:53,373
حسنا ، إذا كيف لآرثر أن يحصل على الاسم
المستعار لجون غيبني على الانترنت ؟

586
00:34:53,383 --> 00:34:56,371
هناك لائحة بأسماء الأباء
في فرقة الكشافة

587
00:34:56,816 --> 00:34:59,135
لنذهب ونرى إن كان هناك أب
يدعى آرثر

588
00:35:00,715 --> 00:35:04,391
آرثر تينز ، أب في فرقة الكشافة
قضى سنتين في السجن لتزوير بطاقات اعتماد مصرفية

589
00:35:04,401 --> 00:35:06,001
أُطلق سراحه منذ ستة أشهر

590
00:35:06,011 --> 00:35:07,510
أهلا آرثر

591
00:35:09,029 --> 00:35:11,186
كيف حالك ؟ -
بخير -

592
00:35:18,517 --> 00:35:20,492
لم تريني هذه الصورة ؟

593
00:35:20,937 --> 00:35:22,426
هل تجعلك غير مرتاحا ؟

594
00:35:22,436 --> 00:35:25,231
لا ، إنها تجعلني حزينا
فأنا لدي ابن

595
00:35:28,715 --> 00:35:30,659
لحظة ، أنا أعرف هذا الولد

596
00:35:31,226 --> 00:35:32,320
إنه في فرقة ابني

597
00:35:32,330 --> 00:35:35,955
اسمه ... جون ولا اذكر الاسم الثاني -
جون غيبني -

598
00:35:35,965 --> 00:35:37,535
أجل -
أجل -

599
00:35:37,545 --> 00:35:38,932
قل اسمه

600
00:35:41,879 --> 00:35:44,086
لا ، لا أظن بأني سأفعل
ذلك

601
00:35:44,097 --> 00:35:46,740
في المرى القادمة التي سأطلب منك
ستفعل

602
00:35:47,134 --> 00:35:49,079
جون اكتشف بأنك كاذب

603
00:35:49,089 --> 00:35:51,266
لم يكن لديك شيء لإطلاق
سراح والده

604
00:35:51,276 --> 00:35:53,939
ولكنه لم يخبرك بمكان المال
فقتلته

605
00:35:53,950 --> 00:35:57,150
ولكن الآن أنتم قمتم بنفتيش منزلي، مكتبي
وحاسوبي

606
00:35:57,160 --> 00:36:02,152
وأعلم بأنكم لم تجدوا شيئا
في منزلي أو في مكتبي

607
00:36:03,873 --> 00:36:08,511
أو في حاسوبي ، ألست أنت ذلك الشرطي
الذي قضى كل ذلك الوقت في السجن؟

608
00:36:09,099 --> 00:36:11,023
لا بد أن ذلك كان
سيئا

609
00:36:11,033 --> 00:36:13,949
لوني غارث قال بأنك قتلت
ذلك الصبي يا آرثر

610
00:36:14,516 --> 00:36:16,845
أنك فقدت أعصابك عندما
لم يدفع لك

611
00:36:16,856 --> 00:36:20,248
لوني غارث المدمن الميت؟
ستذهبون للمحكمة بهذا الدليل؟

612
00:36:20,258 --> 00:36:24,724
نحن مهتمون بأمر المكالمات التي
بين موكلك وبين لوني غارث

613
00:36:24,734 --> 00:36:26,344
ما هو شعورك وأنت مشهور ؟

614
00:36:26,354 --> 00:36:30,283
سجل تلك المكالمات لا يثبت شيئا
لقد انتهينا هنا

615
00:36:33,392 --> 00:36:36,268
ربما يستطيع تفسير المكالمات
وربما لا

616
00:36:36,278 --> 00:36:39,913
الحقيقة هي أن موكلك كان يتواصل
مع مجرم معروف

617
00:36:39,924 --> 00:36:41,574
إخلال بشروط إطلاق سراحي ؟

618
00:36:41,584 --> 00:36:44,653
أهذا ما تأتي لي به ؟
إخلال بشروط إطلاق سراحي ؟

619
00:36:44,663 --> 00:36:47,296
ما عقوبتها ؟ سنة ؟
أستطيع قضائها في نومي

620
00:36:47,306 --> 00:36:49,372
! سنة لقتل صبي

621
00:36:54,789 --> 00:36:56,632
أحتاج لمشروب

622
00:36:56,976 --> 00:36:58,708
أعرف شيئا أفضل

623
00:37:03,295 --> 00:37:04,703
مانجا ؟

624
00:37:05,179 --> 00:37:06,536
لا بأس

625
00:37:06,870 --> 00:37:10,364
لقد جاءة كل تلك المسافة من غواتيمالا
والآن هي هنا في هذا الكوب

626
00:37:11,295 --> 00:37:12,986
كل شيء متصل يا رييس

627
00:37:12,996 --> 00:37:14,353
ما هو ؟

628
00:37:14,364 --> 00:37:15,498
هو

629
00:37:17,067 --> 00:37:19,295
هذه علوم روحانية ؟ -
هل هي ؟ -

630
00:37:19,852 --> 00:37:22,343
هذه علوم روحانية أيضا أليس كذلك ؟ -
هل هي ؟ -

631
00:37:22,353 --> 00:37:24,723
قل ( هل هي ) مرة أخرى
وسأطلق النارعليك

632
00:37:35,315 --> 00:37:37,270
ألا تستسلمان أبدا ؟

633
00:37:38,697 --> 00:37:42,515
يا محققة رييس .. أليس ذلك هو
مارك رولز ؟

634
00:37:42,748 --> 00:37:44,976
أظن أنك محق أيها المحقق كروز

635
00:37:44,986 --> 00:37:48,358
أنت تعرف مارك رولز أليس
كذلك يا آرثر ؟

636
00:37:49,047 --> 00:37:52,236
أنت أخبرت ابنه بأنك قادر على إخراجه
من السجن .. ثم كسرت قلب ابنه

637
00:37:52,247 --> 00:37:53,695
ثم قتلته

638
00:37:53,705 --> 00:37:55,021
سأحتاج إلى زنزانة محمية

639
00:37:55,031 --> 00:37:56,763
لأجل إخلال إطلاق سراح
مشروط ؟

640
00:37:57,097 --> 00:38:00,176
أنت ستكون هنا لسنة واحدة فقط -
تستطيع قضائها في نومك -

641
00:38:05,067 --> 00:38:08,307
أرسلوني إلى أي مكان الآن
وس... سأتحدث

642
00:38:08,317 --> 00:38:09,350
ابدأ بالحديث الآن

643
00:38:09,360 --> 00:38:11,031
لقد قتلت الصبي

644
00:38:12,834 --> 00:38:15,183
آرثر .. قل اسمه

645
00:38:15,547 --> 00:38:18,099
جون غيبني .. أنا قتلت جون
غيبني

646
00:38:18,109 --> 00:38:19,416
ماذا قلت يا آرثر؟
لم أسمعك

647
00:38:19,426 --> 00:38:21,664
جون غيبني .. أنا قتلت جون
غيبني

648
00:38:21,674 --> 00:38:22,919
لماذا ؟

649
00:38:23,081 --> 00:38:24,297
لأنه رأى وجهي

650
00:38:24,307 --> 00:38:27,618
لوني كان معه المال دوما ولكن الصبي رفض أن يعطيها اياه
لذا أحضر لوني الصبي إلي

651
00:38:27,628 --> 00:38:29,593
وجون رفض تسليمك المال

652
00:38:29,603 --> 00:38:31,071
لنذهب

653
00:38:33,562 --> 00:38:36,975
لوني كان من المفترض أن يحضر المال
لم يكن من المفترض أن يراني .. هو رأى وجهي

654
00:38:46,190 --> 00:38:47,982
كل شيء متصل

655
00:39:02,757 --> 00:39:07,162
ظننت أنك ترغبين بمعرفة أن القسم مستعد
لتقديم الشكوى ضد كروز

656
00:39:07,172 --> 00:39:08,752
وأي شكوى هذه ؟

657
00:39:08,762 --> 00:39:13,258
أنك رأيتيه يسمح لمتهم بإلقاء مواد
مخدرة عبر مصرف المياه

658
00:39:13,268 --> 00:39:14,959
ولكني لم أرى ذلك

659
00:39:15,972 --> 00:39:21,207
قلت بأنه من المحتمل أن يكون قد تخلص من تلك
المخدرات لأني لم أراه يفعل

660
00:39:21,683 --> 00:39:23,607
أقصد بأني لا أعرف
بالضبط مالذي حدث

661
00:39:23,617 --> 00:39:26,179
لست متأكدة بأني أفهمك يا داني

662
00:39:28,853 --> 00:39:31,425
ليس عليك أن تفهمي الحاضر لتكوني
جزء منه

663
00:39:31,435 --> 00:39:34,210
هل هذه مشكلة لك بسبب
ماضيك مع المخدرات ؟

664
00:39:34,220 --> 00:39:36,174
لقد ذهبت لمركز إعادة تأهيل لذلك -
أجل -

665
00:39:36,184 --> 00:39:38,371
أنا لم أشرب الخمر
منذ 21 شهرا

666
00:39:38,382 --> 00:39:42,645
حتى مع إعادة التأهيل القسم ليس ملزما
بإبقائك في الوظيفة

667
00:39:43,971 --> 00:39:46,149
أنتِ لم تحصلي على تسوية يا داني

668
00:39:47,698 --> 00:39:50,442
إّا في المرة القادمة التي يفعل فيها
كروز شيئا

669
00:39:50,746 --> 00:39:53,298
أحتاج لأتأكد بأني رأيتها

670
00:39:55,829 --> 00:40:01,136
الحياة كانت حكمه
والحياة هي ما استعادها

671
00:40:01,581 --> 00:40:03,688
ما رأيك أن يفعل بتلك
الحياة ؟

672
00:40:06,270 --> 00:40:08,498
ذلك سيكون راجعا إليه

673
00:41:02,866 --> 00:41:05,104
" اتبع المال "

674
00:41:12,699 --> 00:41:13,773
" شفرة وراثية معدلة "

675
00:41:19,970 --> 00:41:21,884
" أربعون ألفا في حساب زوجته "

676
00:41:25,043 --> 00:41:26,684
" مفقود "

677
00:41:43,139 --> 00:41:44,010
لا يمكن أن يكون قد رأى

678
00:42:13,275 --> 00:42:15,179
أنت تريد أن تقود الحراثه

679
00:42:16,060 --> 00:42:18,379
كما تعلم

680
00:42:19,139 --> 00:42:21,002
أجل نوعا ما

681
00:42:33,437 --> 00:42:35,159
تيد -
نعم -

682
00:42:35,169 --> 00:42:37,478
تحديدا أين هو البرتقال ؟

683
00:42:37,488 --> 00:42:42,197
هذا ليس موسمها في هذا الجزء
من كاليفورنيا إلى حين ستة أِشهر

684
00:42:42,865 --> 00:42:44,222
هل أنت مستعجل ؟

685
00:42:46,591 --> 00:42:48,414
حقيقة .. لا

686
00:42:49,650 --> 00:42:50,915
أنا لست كذلك

687
00:42:53,700 --> 00:42:54,976
هذا ليس للأمام

688
00:42:54,986 --> 00:42:56,009
هذه ليست حركة للأمام

689
00:42:56,019 --> 00:42:57,558
هذا المسار ليس
للأمام

690
00:43:00,394 --> 00:43:02,247
يا الهي ، هذا سيء
أنا آسف

691
00:43:02,824 --> 00:43:05,204
يا الهي ، أنا آسف جدا
يا تشارلي

692
00:43:05,700 --> 00:43:08,059
أنا آسف جدا
... سوف

693
00:43:08,060 --> 00:43:09,060
قــــــ الإقلاع ـــــروب
classico
classico@windowslive.com

694
00:43:09,061 --> 00:43:12,861
تعديل توقيت الترجمة 
amr@epc
www.dvd4arab.com

