1
00:00:01,663 --> 00:00:05,497
<i>## ال سيبمسون##</i>

2
00:00:16,244 --> 00:00:18,178
ترجمة واعداد :
tamodo_egypt@hotmail.com

3
00:00:23,018 --> 00:00:26,112
الحلقة الثالثة بعنوان:
عندما فشل فلندرز


4
00:00:28,556 --> 00:00:30,490


5
00:00:36,197 --> 00:00:38,188


6
00:00:58,186 --> 00:00:59,915


7
00:00:59,988 --> 00:01:01,922


8
00:01:03,458 --> 00:01:05,392
دوه


9
00:01:23,184 --> 00:01:24,674


10
00:01:24,752 --> 00:01:26,151
هومر, ايها الغبي

11
00:01:26,221 --> 00:01:28,553
قاطعة الاعشاب
للحواف فقط

12
00:01:28,623 --> 00:01:30,250
سوف تكون هنا طوال الوقت

13
00:01:30,325 --> 00:01:31,417
انا تقريبا انتهيت

14
00:01:31,493 --> 00:01:33,961
انت صورة ونصف

15
00:01:34,028 --> 00:01:37,327
اذا انتهيت غدا,
تعالى الى هنا...

16
00:01:37,398 --> 00:01:40,026
وسوف نسخن اللحمة

17
00:01:40,101 --> 00:01:41,659


18
00:01:41,736 --> 00:01:42,703
سوف اكون هناك

19
00:01:42,770 --> 00:01:44,169


20
00:01:44,239 --> 00:01:46,366
''الفلاندرز سوف
يقيمون حفلة شواء

21
00:01:46,441 --> 00:01:48,841


22
00:01:48,910 --> 00:01:51,378
اعتقد انها تعني
سوف يشوي

23
00:01:51,446 --> 00:01:53,175
لماذا لم تقل هذا؟

24
00:01:53,248 --> 00:01:54,909
هو يحاول ان يكون صديق

25
00:01:54,983 --> 00:01:57,144
لو حاولت ان تعطي نيد فلاندرز
فرصة ــ

26
00:01:57,218 --> 00:02:00,312
لا اهتم لو انه <i>يكون</i>
الطف رجل فى الارض.

27
00:02:00,388 --> 00:02:01,320
هو مغفل

28
00:02:01,389 --> 00:02:02,481
نهاية القصة

29
00:02:02,557 --> 00:02:04,218
لا نستطيع ان نقول هذا

30
00:02:04,292 --> 00:02:07,420
فقط لانه لديها اشياء
احسن مننا

31
00:02:07,495 --> 00:02:08,757
اعذرني ؟ افضل؟

32
00:02:08,830 --> 00:02:10,058
شكرا جزيلا مارج

33
00:02:10,131 --> 00:02:11,598
لقد انصفتيني

34
00:02:11,666 --> 00:02:12,690
اوه هومر

35
00:02:12,767 --> 00:02:14,962
انه اسوء احساس
طوله ثلاثة امتار

36
00:02:15,036 --> 00:02:17,436
لتعرف ما هيه
شخصك

37
00:02:17,505 --> 00:02:21,441
مارج سيمبسون, رئيسة
نادي ''نحن نحب الفلاندرز".

38
00:02:21,509 --> 00:02:23,272


39
00:02:23,344 --> 00:02:24,606
فيي, فا,
فو, فم!

40
00:02:24,679 --> 00:02:27,170
اشم
البطاطس

41
00:02:27,248 --> 00:02:28,681
لمارج سيمبسون.

42
00:02:28,750 --> 00:02:30,115
ممممممممممممم!

43
00:02:30,184 --> 00:02:31,344
اهلا نيد

44
00:02:31,419 --> 00:02:33,614
ام... هومر يرسل
اعتذاراته...

45
00:02:33,688 --> 00:02:34,848
لكن, امم...

46
00:02:34,923 --> 00:02:37,585
هناك بعض العمل المهم
فى الكون...

47
00:02:37,659 --> 00:02:39,650
هذا ماهو يهتم به

48
00:02:39,727 --> 00:02:42,821
نحن الان رجعنا الى دورى كرة القدم 
الكندية

49
00:02:42,897 --> 00:02:44,524
ولذلك, فريق الرف ريديرز (الركوب الصعب )...

50
00:02:44,599 --> 00:02:47,659
الذى سجل اربع نقاط
فى الموسم الاخير,جاك...

51
00:02:47,735 --> 00:02:48,667
فلاندرز الاغبياء

52
00:02:48,736 --> 00:02:49,828
تفضلي , مارج

53
00:02:49,904 --> 00:02:50,836
خذى الكرة

54
00:02:50,905 --> 00:02:52,304
ماذا لو رجعوا...

55
00:02:52,373 --> 00:02:54,398
ومت من الجوع؟

56
00:02:54,475 --> 00:02:56,136
سوف يبكوا كثيرا

57
00:02:56,210 --> 00:02:58,872
''كان يجب علينا عدم الذهاب
الى الفلاندرز'.

58
00:02:58,947 --> 00:03:00,812
''لماذا ذهبنا الى الفلاندرز'

59
00:03:00,882 --> 00:03:02,975
وتركنا هومر لوحده
بدون طعام ؟ "

60
00:03:03,051 --> 00:03:05,815
وسوف اضحك--
اضحك من قبري

61
00:03:05,887 --> 00:03:06,911
ها ها ها ها

62
00:03:06,988 --> 00:03:09,980


63
00:03:14,629 --> 00:03:15,561


64
00:03:15,630 --> 00:03:16,995
ماهذا ولد؟

65
00:03:17,065 --> 00:03:18,157
ماذا؟

66
00:03:18,232 --> 00:03:19,722


67
00:03:19,801 --> 00:03:21,063
ممم

68
00:03:21,135 --> 00:03:23,330
لحم مشوي

69
00:03:25,006 --> 00:03:27,600


70
00:03:27,675 --> 00:03:29,074
اه

71
00:03:32,413 --> 00:03:34,847
مممم

72
00:03:37,585 --> 00:03:39,450
هاى, لقد رجعت
الجميل اننا نراك

73
00:03:39,520 --> 00:03:40,452
هاى

74
00:03:40,521 --> 00:03:41,453
اوه

75
00:03:41,522 --> 00:03:42,853
هاى هاى هومر

76
00:03:42,924 --> 00:03:45,188
فى الداخل

77
00:03:45,259 --> 00:03:46,783
حسنا. شكرا لقدومك

78
00:03:46,861 --> 00:03:47,793
انت هو

79
00:03:47,862 --> 00:03:48,794
الكهرباء

80
00:03:48,863 --> 00:03:50,455
لا يوجد كهرباء

81
00:03:50,531 --> 00:03:51,793


82
00:03:51,866 --> 00:03:52,924
حسنا. الان انت هو

83
00:03:53,001 --> 00:03:54,195
هاى! لا يوجد بطاقة

84
00:03:54,268 --> 00:03:55,462
نعم انت غشاش

85
00:03:55,536 --> 00:03:56,730
انت تكذب مثل حشرة...

86
00:03:56,804 --> 00:03:58,135
يبان فى عينها

87
00:03:58,206 --> 00:03:59,366
الذبابة كانت ضحكة

88
00:03:59,440 --> 00:04:01,567


89
00:04:01,643 --> 00:04:03,372
اصدقائي, نحبكم كلكم

90
00:04:03,444 --> 00:04:05,776
لكنى ايضا لدى دافع شرير...

91
00:04:05,847 --> 00:04:07,678
لاسائلكم كلكم هنا

92
00:04:07,749 --> 00:04:10,411
''شرير'' تكون كلمة 
اعسر باللتينيه

93
00:04:10,485 --> 00:04:11,782
لكن كفا مزاح

94
00:04:11,853 --> 00:04:13,286
هذا كان مزاح؟

95
00:04:13,354 --> 00:04:14,981
الجمعه,انا اقول...

96
00:04:15,056 --> 00:04:17,047
الى لعبة الصيدلة

97
00:04:17,125 --> 00:04:19,355
- ماذا يتكلم عن؟
- ارحل؟

98
00:04:19,427 --> 00:04:20,655
لا اراهن انك لن تفعل

99
00:04:20,728 --> 00:04:23,492
هاهى الانشوطة التى كنت البسها
لعشر سنوات

100
00:04:23,564 --> 00:04:24,826


101
00:04:26,000 --> 00:04:27,524
ماذا تفعل؟

102
00:04:27,602 --> 00:04:29,763
مثل واحد من كل تسعة امريكين

103
00:04:29,837 --> 00:04:31,964
انا اعسر
ودعنى اخبرك

104
00:04:32,040 --> 00:04:33,974
انه ليس كل 
الخوخ والكريم

105
00:04:34,042 --> 00:04:35,634
كتابتك لوثت.

106
00:04:35,710 --> 00:04:38,645
الرب يساعدك لو كنت تستخدم
ناقل حركة عادى

107
00:04:38,713 --> 00:04:41,739
سوف افتح
محل للتوقف الواحد

108
00:04:41,816 --> 00:04:44,546
كل شئ بداية من
مقشرة التفاح للاعسر...

109
00:04:44,619 --> 00:04:46,211
الى مقصات العسر.

110
00:04:46,287 --> 00:04:48,448
سوف اسميها
''الشماليين.''

111
00:04:48,523 --> 00:04:50,457


112
00:04:52,160 --> 00:04:54,128
وبالتالى, هومر,
اود ان اعرف...

113
00:04:54,195 --> 00:04:56,755
ماذا تعتقد فى متجر الشماليين؟

114
00:04:56,831 --> 00:04:59,299
تبدو مثل
فكرة مغفلة الى.

115
00:04:59,367 --> 00:05:01,028
اعرف انها فكرة خطرة...

116
00:05:01,102 --> 00:05:03,570
وسوف يكون هناك عمل كثير...

117
00:05:03,638 --> 00:05:06,072
لكن سوف يكون مرح كثير ايضا

118
00:05:06,140 --> 00:05:08,540
مرح؟ اين هذا المحل؟
فلاندرز؟

119
00:05:08,609 --> 00:05:10,372
الارض القديمة لاوز؟

120
00:05:10,445 --> 00:05:12,310
اوه, لا. مول سبرينج فيليد

121
00:05:12,380 --> 00:05:13,813
هيا, انتما الاثنين,
تمنوا امنية

122
00:05:13,881 --> 00:05:14,813
لا

123
00:05:14,882 --> 00:05:16,474
- لقد كان ممتع
- لا, ليس ممتع

124
00:05:16,551 --> 00:05:19,315
لابد ان يكون هناك شئ تريد ان تتمناه

125
00:05:19,387 --> 00:05:21,981
هممم, دعنى نري

126
00:05:22,056 --> 00:05:23,819
لا

127
00:05:23,891 --> 00:05:25,984
هممم

128
00:05:26,060 --> 00:05:27,459
هاى

129
00:05:27,528 --> 00:05:30,156
لقد كان لدي طموح
للامنيات.

130
00:05:30,231 --> 00:05:32,324
ابق بنطالك كما هو ,
فلاندرز

131
00:05:32,400 --> 00:05:34,834
انا اتمنى اسرع مما اقدر

132
00:05:34,902 --> 00:05:36,335
اوهه

133
00:05:37,905 --> 00:05:40,999
هى هى هى هى

134
00:05:41,075 --> 00:05:43,168
ايه... بعيد جدا

135
00:05:43,244 --> 00:05:44,176
هممم

136
00:05:44,245 --> 00:05:45,177
حسنا, مستعد

137
00:05:47,882 --> 00:05:49,577
نعم! اوه, نعم

138
00:05:49,650 --> 00:05:50,844
اقرائها وابكي

139
00:05:50,918 --> 00:05:51,976
فى وجهك

140
00:05:52,053 --> 00:05:53,714
لدي المزيد من عظم الدجاج

141
00:05:53,788 --> 00:05:55,187
ماذا تمنيت؟

142
00:05:55,256 --> 00:05:56,188
لا! لا تقل

143
00:05:56,257 --> 00:05:58,157
على العكس,
لن يمكنها ان تكون حقيقيه

144
00:05:58,226 --> 00:06:00,956
اوه, هذا سوف يكون عار

145
00:06:02,330 --> 00:06:04,958
اليس كذلك
فلاندرز؟

146
00:06:05,032 --> 00:06:07,626


147
00:06:10,171 --> 00:06:12,799


148
00:06:14,876 --> 00:06:16,969


149
00:06:34,461 --> 00:06:37,055


150
00:06:37,131 --> 00:06:40,100
مممم

151
00:06:40,167 --> 00:06:41,725


152
00:06:41,802 --> 00:06:43,736


153
00:06:45,673 --> 00:06:46,605


154
00:06:46,674 --> 00:06:47,641
دوه

155
00:06:47,708 --> 00:06:50,472


156
00:06:50,544 --> 00:06:52,273


157
00:06:52,346 --> 00:06:53,779
بارت

158
00:06:53,847 --> 00:06:56,372
كم عدد الساعات التى تشاهد
فيها التلفاز؟

159
00:06:56,450 --> 00:06:59,112
ستة. سبعة اذا كان هناك
شئ جيد

160
00:06:59,186 --> 00:07:00,278
الا تعتقد

161
00:07:00,354 --> 00:07:02,481
يجب عليك اخذ القليل من الهواء؟

162
00:07:02,556 --> 00:07:04,615
نعم, لكن ماذا سوف تفعل؟

163
00:07:04,692 --> 00:07:06,785
التلفاز يعطي الكثير
ويسأل قليل

164
00:07:06,860 --> 00:07:08,384
انه الصديق الحميم للولد

165
00:07:08,462 --> 00:07:09,929
هذه هى المشكلة

166
00:07:09,997 --> 00:07:11,430
حتى بينما نحن نتكلم

167
00:07:11,498 --> 00:07:14,160
الملايين من الاطفال يحدقون فى التلفاز

168
00:07:14,234 --> 00:07:17,135
بدلا من عمل بعض الواجبات 

169
00:07:17,204 --> 00:07:18,671
اباء هولاء الاطفال

170
00:07:18,739 --> 00:07:20,673
يجب الا يخجلوا من انفسهم

171
00:07:20,741 --> 00:07:22,834
اهلا,انا اكيرا. هاه

172
00:07:22,910 --> 00:07:24,844
هذا لا يجرح كثيرا

173
00:07:24,912 --> 00:07:27,642
لانني اعلم
الفن القديم للكارتيه

174
00:07:27,715 --> 00:07:31,651
الكارتيه يجعل العقل يركز
ويعطيك الثقة بالنفس

175
00:07:31,719 --> 00:07:34,153
الناس من جميع انحاء العالم:

176
00:07:34,221 --> 00:07:35,813
- الاطباء...
-هايياه!!

177
00:07:35,889 --> 00:07:37,481
- البنائين...
- هوياه!!

178
00:07:37,558 --> 00:07:40,083
- المهندسين المعماريين...
- هوياها!!

179
00:07:40,160 --> 00:07:41,855
- واضعوا الالحان الراقصه...
- هاووووو.

180
00:07:41,929 --> 00:07:44,363
الكراتيه بثمن قليل, قليل

181
00:07:44,431 --> 00:07:46,365
لا اكذب

182
00:07:46,433 --> 00:07:48,367
انها صفقة رائعة

183
00:07:49,236 --> 00:07:50,498
هاى, امي, ماذا عن

184
00:07:50,571 --> 00:07:51,970
لو تعلمت الكارتية؟

185
00:07:52,039 --> 00:07:53,700
هل يجعلك هذا سعيد؟

186
00:07:53,774 --> 00:07:55,036
هذا جيد

187
00:07:55,109 --> 00:07:57,942
ترى, سوف تضرب التلفاز
وسوف ينفعك

188
00:07:58,011 --> 00:08:02,107
انت مدين لاحد بالاعتذار

189
00:08:08,422 --> 00:08:10,982
حسنا, لو لم تكن الشماليين

190
00:08:11,058 --> 00:08:12,992
هاى, فلاندرز,
كيف حال العمل؟

191
00:08:13,060 --> 00:08:14,493
اوه قليل

192
00:08:14,561 --> 00:08:16,756
لكن الاشياء سوف تتسارع

193
00:08:16,830 --> 00:08:18,058


194
00:08:18,132 --> 00:08:19,531
اوه انا اسف

195
00:08:19,600 --> 00:08:21,329
كم انا مدين لك؟

196
00:08:21,402 --> 00:08:23,666
هذا حادثه؟

197
00:08:23,737 --> 00:08:24,897
حقا؟

198
00:08:24,972 --> 00:08:26,166
حسنا شكرا

199
00:08:26,240 --> 00:08:28,333
هل يمكنك ان تشغل امكانية الركن؟

200
00:08:28,409 --> 00:08:30,468
طبعا

201
00:08:30,544 --> 00:08:33,809
بالتالي, فلاندرز
هل بعت اى شئ؟

202
00:08:33,881 --> 00:08:36,611
ليس بعد, لكن واحد من حراس المول

203
00:08:36,683 --> 00:08:37,945
اخذ وقتا فى النظر

204
00:08:38,018 --> 00:08:40,179
الى مرفة ايس كريم بيد يسري

205
00:08:40,254 --> 00:08:42,017
تحياتي, انا اكيرا.

206
00:08:42,089 --> 00:08:44,751
دليلك الى الكارتية الجيد

207
00:08:44,825 --> 00:08:47,817
وهذه هى خريطتنا,
<i>فن الحرب</i>عن طريق صن تيزو.

208
00:08:47,895 --> 00:08:50,591
سوف تعلمنا
دروسنا المهمة

209
00:08:50,664 --> 00:08:53,132
نحن نتعلم الكارتيه
لن نحتاج اليها

210
00:08:53,200 --> 00:08:55,794
امم...انا اعرف مسبقا
كيف<i>الا</i> اضرب رجلا

211
00:08:55,869 --> 00:08:58,303
هل يمكننا ان نكسر الاشياء؟

212
00:08:58,372 --> 00:09:00,465
نعم, تهور الشباب

213
00:09:00,541 --> 00:09:02,099
الى الان, دعنا نقرأ

214
00:09:02,176 --> 00:09:05,771
متي سوف نكسر قطع الثلج
برؤسنا؟

215
00:09:05,846 --> 00:09:08,474
أولا يجب عليك ان تملئ رأسك
بالحكمة

216
00:09:08,549 --> 00:09:11,017
انت, <i>سينسي,</i> هب يمكنني
ان اذهب الى الحمام؟

217
00:09:11,084 --> 00:09:13,314
يمكنك
اذا يمكنك الاعتقاد انك سوف تذهب

218
00:09:13,387 --> 00:09:15,150
ندفع اموال لقرءة القصص

219
00:09:15,222 --> 00:09:16,814
الجحيم لهذا

220
00:09:16,890 --> 00:09:20,326


221
00:09:20,394 --> 00:09:21,884
هيا

222
00:09:21,962 --> 00:09:23,987
لمسة الموت! لمسة الموت!

223
00:09:24,064 --> 00:09:26,658


224
00:09:26,733 --> 00:09:27,995
هاه هاه هاه

225
00:09:28,068 --> 00:09:29,501


226
00:09:29,570 --> 00:09:31,231
اخبرك

227
00:09:31,305 --> 00:09:34,035
محل فلاندرز
مهجور

228
00:09:34,107 --> 00:09:36,837
ماذا تعتقد
بأعز صديقك لك؟

229
00:09:36,910 --> 00:09:39,879
ابي, هل تعرف
شئ<i>'</i>'<i>عن شيندنفريود''</i> ؟

230
00:09:39,947 --> 00:09:42,711
لا, لا اعلم
ماهو <i>'</i>'<i>عن شيندنفريود''</i> 

231
00:09:42,783 --> 00:09:45,547
اخبرني رجاء
لانى سوف اموت واعرف

232
00:09:45,619 --> 00:09:47,519
انها الالماني لكلمة ''المتعة المشينة-''

233
00:09:47,588 --> 00:09:50,022
الاستمتاع
بعذاب الاخرين

234
00:09:50,090 --> 00:09:52,991
اني مبتهج لارئ هذا

235
00:09:53,060 --> 00:09:55,528
هو عادة سعيد
ومرتاح...

236
00:09:55,596 --> 00:09:58,861
ومحاط بمحبيه,
ويجعلنى اشعر--

237
00:09:58,932 --> 00:10:02,299
ماهو عكس
''المتعة المشينة'' لك؟

238
00:10:02,369 --> 00:10:03,427
العنب الفاسد

239
00:10:03,504 --> 00:10:04,664
هولاء الالمان لديهم...

240
00:10:04,738 --> 00:10:06,137
كلمة لكل شئ

241
00:10:06,206 --> 00:10:08,538
ماذا تعلمت فى مدرسة الكارتيه؟

242
00:10:08,609 --> 00:10:11,100
نعم, يفضان ان يستحق 
العشرة دولارات

243
00:10:11,178 --> 00:10:13,544
اوه... تعلمت
لمسة الموت

244
00:10:13,614 --> 00:10:15,275
اوه, لمسة الموت

245
00:10:15,349 --> 00:10:17,112
دعينى
اشرح لك.

246
00:10:17,184 --> 00:10:18,674
ليزا, اغلقي عينيكي

247
00:10:18,752 --> 00:10:20,276
قريبا سوف تكونين فى سلام

248
00:10:20,354 --> 00:10:22,151
هاى, اسكت, بارت. اسكت

249
00:10:22,222 --> 00:10:23,154
اسكت! اسكت!

250
00:10:23,223 --> 00:10:24,485
اسكت! امي!!

251
00:10:24,558 --> 00:10:27,527
لا تستخدم لمسة الموت
على اختك

252
00:10:27,594 --> 00:10:29,221


253
00:10:35,602 --> 00:10:38,230
اوه اه! على ان ارجع
الى دروس الكارتيه

254
00:10:40,641 --> 00:10:42,233
لقد تركت بقعة

255
00:10:42,309 --> 00:10:43,799
فتي غبي

256
00:10:44,845 --> 00:10:46,335
سوف اعبر

257
00:10:46,413 --> 00:10:47,812
تنحي جانبا سيدتي, 

258
00:10:47,881 --> 00:10:48,848
ممم, صغيري

259
00:10:50,284 --> 00:10:51,546
كيف كان الفصل؟

260
00:10:51,618 --> 00:10:53,984
لقد تعلمنا كيف نقتلع قلب رجل...

261
00:10:54,054 --> 00:10:56,147
ونريه قبل ان يموت

262
00:10:56,223 --> 00:10:57,485
هذا سوف يعلمهم

263
00:10:59,927 --> 00:11:01,189
ماذا سوف تسرق؟

264
00:11:01,261 --> 00:11:02,785
زجاجة ''احب الاعسر'' 

265
00:11:02,863 --> 00:11:04,524
مقصات وردية لليد اليسري

266
00:11:04,598 --> 00:11:05,860
مقصات وردية؟

267
00:11:05,933 --> 00:11:08,629
دعنا نذهب لحجرة الطعام
ونسرق...

268
00:11:08,702 --> 00:11:10,294
بعض البطاطا المخبوزة

269
00:11:10,370 --> 00:11:12,838
هاى, فلاندرز,
متى تكون مشغول؟

270
00:11:12,906 --> 00:11:14,897
لقد توقعت ان الاشياء 
سوف تتسارع

271
00:11:14,975 --> 00:11:18,035
اعتقد ان الكلام الخارج من الفم
سوف يبدأ فى الانتشار

272
00:11:18,111 --> 00:11:19,305
لقد سمعتك...

273
00:11:19,379 --> 00:11:21,973
نجعل تذاكر الانتظار شرعية
بدون شراء

274
00:11:22,049 --> 00:11:23,516
اوه, صحيح مثل المطر

275
00:11:23,584 --> 00:11:26,314
او كما نقول هنا,
''شمال مثل المطر.''

276
00:11:26,386 --> 00:11:27,318
فقط الصقها

277
00:11:27,387 --> 00:11:29,252
حسنا

278
00:11:31,625 --> 00:11:34,560
هاى, هومر, كيف حال
محل جارك؟

279
00:11:34,628 --> 00:11:35,993
سئ

280
00:11:36,063 --> 00:11:38,031
انه يجلس فقط هناك

281
00:11:38,098 --> 00:11:41,329
سوف يحصل على وظيفة جيدة
لو انه لم يملك هذا المكان

282
00:11:41,401 --> 00:11:42,663


283
00:11:42,736 --> 00:11:45,170


284
00:11:45,238 --> 00:11:46,671
ماذا يبيع؟

285
00:11:46,740 --> 00:11:49,004
اوه... حسنا, فى الواقع, موو, اوه...

286
00:11:50,477 --> 00:11:52,069
لا اعلم

287
00:11:53,547 --> 00:11:55,344
ليز, غيري القناة

288
00:11:55,415 --> 00:11:56,848
غيرها انت

289
00:11:56,917 --> 00:11:58,851
اوهههههههههههههههه...

290
00:11:58,919 --> 00:12:00,352
حسنا, حسنا

291
00:12:00,420 --> 00:12:02,012


292
00:12:02,089 --> 00:12:04,182
انا مملت من هذه القناة الجديدة

293
00:12:04,257 --> 00:12:05,519
ارجعيها

294
00:12:05,592 --> 00:12:06,524
لكن, بارت...

295
00:12:06,593 --> 00:12:08,151
ايييييهه...

296
00:12:08,228 --> 00:12:11,322
تفاح... تفاح... تفاح...

297
00:12:11,398 --> 00:12:13,423
هيا, يا حلوتي

298
00:12:13,500 --> 00:12:16,162
هاى, انت اول تفاحة 
لا اريدها

299
00:12:16,236 --> 00:12:17,498
هذا يغرقها

300
00:12:17,571 --> 00:12:20,335
سوف ادعهم يحصلوا عليها 
هذه المرة

301
00:12:26,346 --> 00:12:29,577
سيمبسون, ضع هذا الصندوق
على مكتب السيد بيرنز

302
00:12:29,650 --> 00:12:30,742
شوب شوب

303
00:12:30,817 --> 00:12:32,341


304
00:12:32,419 --> 00:12:33,886
اه, انظر سميزرز

305
00:12:33,954 --> 00:12:36,388
عضو اخر فى عائلة النووي...

306
00:12:36,456 --> 00:12:38,481
مع بعض الاقتراحات المفيدة

307
00:12:38,558 --> 00:12:40,253
وماذا اسمك؟

308
00:12:40,327 --> 00:12:41,487
هومر سيمبسون سيدي

309
00:12:41,561 --> 00:12:42,994
سيمبسون ، اليس كذلك؟

310
00:12:43,063 --> 00:12:45,861
مم هممم.انا مونتي بيرن

311
00:12:47,234 --> 00:12:49,702
''ابقي هذا المالك الوسيم
بعيد عن النظر

312
00:12:49,770 --> 00:12:52,102
انه يشتت انتباه
الموظفين النساء''

313
00:12:52,172 --> 00:12:53,605
سميزرز؟

314
00:12:53,674 --> 00:12:55,437
غلبتني, سيدي

315
00:12:55,509 --> 00:12:57,443
اه,انه حقيقي

316
00:12:57,511 --> 00:13:00,674
''لا مزيد من التفاح
فى اله البيع رجاء, ''

317
00:13:00,747 --> 00:13:03,181
حسنا, انه تقريبا جملة.

318
00:13:03,250 --> 00:13:04,512
هل لى ان ارحل؟

319
00:13:04,584 --> 00:13:06,279
بالطبع
ولا تقلق

320
00:13:06,353 --> 00:13:09,254
سوف يكون هناك المزيد
من التفاح لك

321
00:13:09,322 --> 00:13:12,450
لا احد سوف يأخذ 
تفاحك الغالي

322
00:13:12,526 --> 00:13:14,357
الملحوظة كانت تقول--

323
00:13:14,428 --> 00:13:18,421
لا,اخبر السكرتيريه انى قلت
انك يمكنك ان تأخذ تفاح مجاني

324
00:13:18,498 --> 00:13:22,229
سوف تجعل كل شئ على مايرام
اعدك

325
00:13:22,302 --> 00:13:24,236


326
00:13:24,304 --> 00:13:25,931
اللعنة على هذا الجهنمي جيروزما

327
00:13:26,006 --> 00:13:28,531
مملكتي 
من فتاحت العلب باليد اليسري

328
00:13:28,608 --> 00:13:30,872
اوه سيد بيرنز

329
00:13:30,944 --> 00:13:33,640
هيا, هومر
اخبره عن المحل

330
00:13:33,714 --> 00:13:35,306
اني اموت هنا

331
00:13:35,382 --> 00:13:36,974
اسف, فلاندرز

332
00:13:38,118 --> 00:13:39,608
هاه؟

333
00:13:39,686 --> 00:13:41,586
هل انت متأكد...

334
00:13:41,655 --> 00:13:43,145
انك لست مهتم؟

335
00:13:43,223 --> 00:13:45,316
$200هو سعر
السؤال

336
00:13:45,392 --> 00:13:46,359
اسف نيد

337
00:13:46,426 --> 00:13:47,859
هاى, انا مرن

338
00:13:47,928 --> 00:13:50,294
لا يمكنك ان تدفعها كلها مرة واحدة

339
00:13:50,363 --> 00:13:53,332
سوف اكون هناك طوال الوقت
اذا غيرت رائيك

340
00:13:53,400 --> 00:13:55,368
هاى فلاندرز
هل كل شئ بخير؟

341
00:13:55,435 --> 00:13:56,697
اوه نعم طبعا

342
00:13:56,770 --> 00:13:59,170
هل رائيت اى شئ يعجبك؟ 

343
00:13:59,239 --> 00:14:01,332
اوه, انها ليست جيدة لك

344
00:14:01,408 --> 00:14:03,342
لكنها جيدة بالنسبة لى؟

345
00:14:03,410 --> 00:14:06,675
لا يمكنني ان اموت فى سبيل 
شراء هذه... <i>اهلا.</i>

346
00:14:06,747 --> 00:14:08,772
اتضع عينك على الشواية بالغاز اليس كذلك؟

347
00:14:08,849 --> 00:14:10,339
انها تعمل بالبوتان

348
00:14:10,417 --> 00:14:11,509
سوف اعطيك 20

349
00:14:11,585 --> 00:14:15,919
هومر, لقد دفعت $300
لاجلها فى العام الماضي

350
00:14:15,989 --> 00:14:18,219
$20. خذها او اتركها

351
00:14:18,291 --> 00:14:20,657
اوه, هومر, كن معقولا

352
00:14:20,727 --> 00:14:23,218
اسف, لا مال لاجل نيدي

353
00:14:23,296 --> 00:14:24,820
هومر احتفظ بالمال

354
00:14:24,898 --> 00:14:26,160
مع السلامه نيدي

355
00:14:26,233 --> 00:14:27,495
حسنا هومر

356
00:14:27,567 --> 00:14:28,056
$20?

357
00:14:28,135 --> 00:14:29,067
$20.

358
00:14:29,136 --> 00:14:29,830
لا اريدها

359
00:14:29,903 --> 00:14:30,335
ماذا؟

360
00:14:30,403 --> 00:14:31,631
انها...

361
00:14:31,705 --> 00:14:32,899
فرحة عابرة

362
00:14:32,973 --> 00:14:35,737
مع ان, اذا رميت
بعض الكراسي المريحة...

363
00:14:35,809 --> 00:14:39,006
ربما تكون منضدة,
يمكن ان تجعلنى افكر من جديد

364
00:14:39,079 --> 00:14:41,047
هاى,

365
00:14:41,114 --> 00:14:43,639
هل تهتم بستيكروني؟

366
00:14:43,717 --> 00:14:47,209


367
00:14:47,287 --> 00:14:50,051
دادلي دودلي

368
00:14:50,123 --> 00:14:52,387
هذه هى غرفة المعيشة لفلاندرز

369
00:14:52,459 --> 00:14:53,983
ماذا دفعت لاجلها؟

370
00:14:54,060 --> 00:14:56,153
فقط 75

371
00:14:56,229 --> 00:14:58,720
$7 5?
ان نيد متهور

372
00:14:58,799 --> 00:15:01,290
انا متأكد انك لم تفعل شئ
لاثباط همة هذا...

373
00:15:01,368 --> 00:15:03,427
انت تقتات بالبؤس الانساني

374
00:15:03,503 --> 00:15:05,869
هاى! ابقي يديك بعيدة
عن صندوقي الصيني

375
00:15:09,276 --> 00:15:11,403


376
00:15:11,478 --> 00:15:12,672
انا شك اليس...

377
00:15:12,746 --> 00:15:15,180
من وكالة سبيرنجفيليد لجمع الاشياء...

378
00:15:15,248 --> 00:15:18,012
انا هنا لاسائك
لماذا لاتعتقد انك...

379
00:15:18,084 --> 00:15:19,881
فى حاجة الى دفع فواتيرك؟

380
00:15:19,953 --> 00:15:23,320
اوه, اعرف انني يجب على دفعها,
لكن يوجد العديد

381
00:15:23,390 --> 00:15:25,517
هل تشعر بالسعادة لامتلاكك المال؟

382
00:15:25,592 --> 00:15:28,322
لقد كنا صبورين
معك سيد فلاندرز

383
00:15:28,395 --> 00:15:30,192
اعلم, لكن-- انتظر دقيقة

384
00:15:30,263 --> 00:15:31,696
انا هومر سيمبسون

385
00:15:31,765 --> 00:15:33,630
نيد فلاندرز يعيش فى الجهة الاخري

386
00:15:33,700 --> 00:15:34,689
اوه

387
00:15:34,768 --> 00:15:36,895
فلاندرز مديون؟
هل انت مديون؟

388
00:15:36,970 --> 00:15:39,131
نحن لا نخطئ

389
00:15:39,206 --> 00:15:41,572
اللعنة على متاجر الايدي اليمني

390
00:15:41,641 --> 00:15:43,472
لا يمكنني ان اكتب فى هذه
الاشياء

391
00:15:43,543 --> 00:15:44,669
هناك محل...

392
00:15:44,744 --> 00:15:46,143
أأنت هومر سيمبسون؟

393
00:15:46,213 --> 00:15:47,237
اراك يوم الثلاثاء

394
00:15:47,314 --> 00:15:48,246
دوه

395
00:15:48,315 --> 00:15:49,942
اغلبهم يا ولدي

396
00:15:50,016 --> 00:15:52,917
هذا الولد سوف يحصل على
الحزام الاسود فى اقل وقت 

397
00:15:52,986 --> 00:15:54,920


398
00:15:54,988 --> 00:15:56,922


399
00:16:00,994 --> 00:16:02,655
اوههههه

400
00:16:08,099 --> 00:16:09,589
تفقد السيكسفون

401
00:16:09,667 --> 00:16:10,599
جميل يا رئيس...

402
00:16:10,668 --> 00:16:12,602
لكن هناك شئ ملتصق به

403
00:16:12,670 --> 00:16:13,602
هاى

404
00:16:13,671 --> 00:16:15,104


405
00:16:15,173 --> 00:16:16,504
هاى, انظر الى

406
00:16:16,574 --> 00:16:17,836
انا الفس, يارجل

407
00:16:17,909 --> 00:16:18,841
اعطني هذا

408
00:16:18,910 --> 00:16:20,207
لي

409
00:16:20,278 --> 00:16:21,870
اذا اردتها,
خذها

410
00:16:21,946 --> 00:16:23,208


411
00:16:23,281 --> 00:16:25,715
حسنا. نحن اسفون

412
00:16:25,783 --> 00:16:29,549
هذه المرة, سوف نعطيها
لك

413
00:16:29,620 --> 00:16:30,780
هاى, توقف

414
00:16:30,855 --> 00:16:32,220


415
00:16:32,290 --> 00:16:36,226


416
00:16:36,294 --> 00:16:38,285
هاى, ليزا, هل حصل شئ؟

417
00:16:38,362 --> 00:16:39,727
ليس بعد الان

418
00:16:39,797 --> 00:16:41,856
ايها الاشقياء سوف تحصلون...

419
00:16:41,933 --> 00:16:44,265
علي بعض مما تفعلون مع الناس

420
00:16:44,335 --> 00:16:47,566
هذا اخي,
ويعرف الكارتيه

421
00:16:47,638 --> 00:16:48,764
يوه اوه

422
00:16:48,840 --> 00:16:51,070
اوه, نحن مرعبون

423
00:16:51,142 --> 00:16:53,235
رجاء لا
تأذينا,بارت

424
00:16:53,311 --> 00:16:55,506
ماذا سوف تقفعل؟

425
00:16:55,580 --> 00:16:57,775
هل سترمي الحافظات فى وجهنا؟

426
00:16:57,849 --> 00:16:58,907


427
00:16:58,983 --> 00:17:00,177
فقط اضحك

428
00:17:00,251 --> 00:17:01,843
جعل لونه احمر.

429
00:17:01,919 --> 00:17:04,353
ابدء 
مع لمسة الموت...

430
00:17:04,422 --> 00:17:05,582
واذهب من هناك

431
00:17:05,656 --> 00:17:08,454
اعتقد انهم تعلموا 
الدرس ليزا

432
00:17:08,526 --> 00:17:11,086
لقد قدمنا لنري
لمسة الموت

433
00:17:11,162 --> 00:17:13,460
هيا, فتي الكارتيه
اقض عليا

434
00:17:19,437 --> 00:17:22,998
انه من المضحك عندما يكون اثنين على خطأ
يصنعون الصحيح 

435
00:17:28,112 --> 00:17:29,170
هومر...

436
00:17:29,247 --> 00:17:30,737
هنا

437
00:17:32,283 --> 00:17:35,684
فلاندرز, اريدك
ان تعطيهم اشيائهم

438
00:17:35,753 --> 00:17:39,018
حسنا, لا يوجد منزل
لاضعه بها, هومر.

439
00:17:39,090 --> 00:17:41,752
ليس منذ كان هذا الرفيق الجيد
من البنك--

440
00:17:41,826 --> 00:17:45,091
الذى كان يفعل عمله--
اتى وحجز عليه.

441
00:17:45,163 --> 00:17:46,596
هل تعيشون فى سيارة؟

442
00:17:46,664 --> 00:17:48,859
اوه, لا. انه مجرد مخيم
فى الخارج...

443
00:17:48,933 --> 00:17:52,164
وبعد ذلك الى شقة اختى
فى العاصمة

444
00:17:52,236 --> 00:17:54,227
ماذا تعتقدوا يا اطفال؟

445
00:17:54,305 --> 00:17:55,397
العاصمة

446
00:17:55,473 --> 00:17:56,735


447
00:17:56,808 --> 00:17:59,470
تود, اود ان اتحدث الى عمك هومر

448
00:17:59,544 --> 00:18:02,069
انتظر فى السيارة الى ان ارجع

449
00:18:02,146 --> 00:18:03,272
حسنا سيدي

450
00:18:12,723 --> 00:18:15,783
استمع الى هذا الغناء

451
00:18:15,860 --> 00:18:18,124
هولاء الغلابه

452
00:18:18,196 --> 00:18:20,528
هومر لقد ضعت

453
00:18:20,598 --> 00:18:22,190
اعلم

454
00:18:22,266 --> 00:18:23,563
فى مثل هذا الاوقات...

455
00:18:23,634 --> 00:18:26,603
كنت اعتاد ان اقلب فى الانجيل
واجد...

456
00:18:26,671 --> 00:18:28,195
ولكن الكتاب الجيد...

457
00:18:28,272 --> 00:18:30,365
لايمكنه مساعدتي الان

458
00:18:30,441 --> 00:18:31,533
لماذا؟

459
00:18:31,609 --> 00:18:34,339
لقد بعته لك
بسبع سنتات

460
00:18:34,412 --> 00:18:37,813
تعرف, منذ ذلك الحين
الشوي...

461
00:18:37,882 --> 00:18:40,043
لاشئ يحصل صحيح

462
00:18:40,117 --> 00:18:42,381
انه مثل هناك...

463
00:18:42,453 --> 00:18:43,613
لعنة على

464
00:18:43,688 --> 00:18:44,848


465
00:18:44,922 --> 00:18:46,856
انها غلطتي

466
00:18:46,924 --> 00:18:48,016
لا, ليس كذلك

467
00:18:48,092 --> 00:18:48,786
نعم, انها

468
00:18:48,860 --> 00:18:50,691
لقد حاولت ان تدفيني...

469
00:18:50,761 --> 00:18:53,229
بالمقامرة بمستقبل اسرتي...

470
00:18:53,297 --> 00:18:54,992


471
00:18:55,066 --> 00:18:56,260
لا استمع

472
00:18:56,334 --> 00:18:58,666
هومر, انت صديق جيد

473
00:18:58,736 --> 00:19:00,169
لا,انا شخص غير جدير بالاحترام

474
00:19:00,238 --> 00:19:02,263
اسمع, فلاندرز

475
00:19:02,340 --> 00:19:04,137
هل لديك المحل؟

476
00:19:04,208 --> 00:19:05,436
ليومين اخرين

477
00:19:05,509 --> 00:19:08,774
وبعدها اصبح
مقر حزب التحرر 

478
00:19:08,846 --> 00:19:10,905
اتمنى ان يكون لديهم خظ اوفر

479
00:19:10,982 --> 00:19:13,143
سوف تفتح محلك غدا

480
00:19:13,217 --> 00:19:14,912
هومر, لايوجد نقاش

481
00:19:14,986 --> 00:19:17,079
قلت افعلة

482
00:19:19,490 --> 00:19:21,424
اهلا جيري؟ هومر سيمبسون

483
00:19:21,492 --> 00:19:24,757
هل تتذكر الشهر الماضي
عندما رردت القرض؟

484
00:19:24,829 --> 00:19:27,855
حسنا, احتاجك 
لعمل معروف لي

485
00:19:27,932 --> 00:19:30,594
ناذعة سدادات يسري؟

486
00:19:30,668 --> 00:19:31,828
اوه 

487
00:19:31,903 --> 00:19:34,269
''قبلني-- انا اعسر؟''

488
00:19:34,338 --> 00:19:35,600


489
00:19:35,673 --> 00:19:37,903
هذا كلاسيكي

490
00:19:37,975 --> 00:19:38,907
واوهو

491
00:19:38,976 --> 00:19:40,068
انه هومر سيمبسون

492
00:19:40,144 --> 00:19:41,338
اخبره اننى خرجت

493
00:19:41,412 --> 00:19:43,437
يحتاجك لان
تساعد نيد فلاندرز

494
00:19:43,514 --> 00:19:44,981
نيد فى مشكلة؟

495
00:19:46,083 --> 00:19:48,108
سميزرز, انا هزمت

496
00:19:48,185 --> 00:19:49,311
يمكنك فتح هذه العلبة

497
00:19:49,387 --> 00:19:51,651
حسنا, يمكنك ان تفتحها
قليلا لي

498
00:19:52,757 --> 00:19:53,883
امسكها, سميزرز

499
00:19:53,958 --> 00:19:55,152
<i>سوف</i> افتح العلبة

500
00:19:55,226 --> 00:19:56,284
لكن, سيدي, كيف؟

501
00:19:56,360 --> 00:19:57,292
الى السوق

502
00:19:57,361 --> 00:19:58,988
سوف اشرحلك فى الطريق

503
00:20:04,235 --> 00:20:05,634
اسرع, نيدي, اسرع

504
00:20:05,703 --> 00:20:07,762
اوه, جولي, انها معجزة

505
00:20:09,173 --> 00:20:10,640
هيا, ذو الايداي العسري

506
00:20:10,708 --> 00:20:12,039
ماذا اقول لك؟

507
00:20:12,109 --> 00:20:13,701
هومر؟

508
00:20:13,778 --> 00:20:17,145
انه كله هنا,

509
00:20:17,214 --> 00:20:18,374
هذا صحيح

510
00:20:18,449 --> 00:20:21,247


511
00:20:24,722 --> 00:20:28,920
الدفئ قد تحول,
يا فتاحة العلب يا صديقتي؟

512
00:20:28,993 --> 00:20:32,121
انظر اليك--
انك كنت فخور فى الماضي

513
00:20:32,196 --> 00:20:35,597
هل شعرت بالسوء
بيد اليسري لبيرنز

514
00:20:35,666 --> 00:20:38,897
حياتي اليوم

515
00:20:38,970 --> 00:20:41,063
واو! ياله من حظ

516
00:20:41,138 --> 00:20:42,332
دفاتر ذو اليد اليسري

517
00:20:42,406 --> 00:20:45,000
الان,يمكنني ان اكتب
الى الحافة.

518
00:20:45,076 --> 00:20:47,977
اها! 

519
00:20:48,045 --> 00:20:50,206
واو

520
00:20:50,281 --> 00:20:52,044
الاولاد
فى النادي...

521
00:20:52,116 --> 00:20:54,175
سوف يعتقدوني 
اننى جننت

522
00:20:54,251 --> 00:20:56,776
اوه, سوف احصل على
المركبة

523
00:20:56,854 --> 00:20:58,879


524
00:20:58,956 --> 00:21:00,184
نعم, سيدي

525
00:21:00,257 --> 00:21:02,191
هزا لاستمرار المحل

526
00:21:02,259 --> 00:21:04,159
هزا

527
00:21:04,228 --> 00:21:07,891
هومر, قطعة الارض
جعلتنا جيران...

528
00:21:07,965 --> 00:21:09,796
لكنك جعلتنا اصدقاء

529
00:21:09,867 --> 00:21:11,300
ل نيد فلاندرز...

530
00:21:11,369 --> 00:21:14,031
اغنى رجل اعسر فى المدينة

531
00:21:14,105 --> 00:21:15,197
كلكم

532
00:22:44,912 --> 00:22:47,904
- ششششششش
Tamodo_Egypt@hotmail.com
