1
00:00:00,210 --> 00:00:02,360
- Précedemment dans "Lost"... 
- Qu'est-ce que c'est ?

2
00:00:02,470 --> 00:00:04,510
- Le protocole secondaire.
- Qu'est-ce que ça dit?

3
00:00:04,640 --> 00:00:06,740
Si Linus sait que nous allons enflammer l'ile,

4
00:00:07,810 --> 00:00:09,750
il ne peut aller qu'à un endroit.

5
00:00:09,850 --> 00:00:11,900
Que veux-tu dire par "enflammer l'ile"?

6
00:00:12,050 --> 00:00:13,510
Va faire le plein, Frank.

7
00:00:22,430 --> 00:00:23,840
Je pense qu'ils veulent qu'on le suive.

8
00:00:29,360 --> 00:00:32,760
- Etes-vous Jacob?
- Non, mais je peux parler en son nom.

9
00:00:34,350 --> 00:00:36,010
T'as-t-il dit ce que nous sommes censés faire?

10
00:00:36,610 --> 00:00:38,030
Il veut que nous déplacions l'ile.

11
00:00:53,850 --> 00:00:54,980
Nous avons un petit peu d'avance.

12
00:00:59,230 --> 00:01:01,070
Range ça, mec. Ca me fout les jetons.

13
00:01:01,300 --> 00:01:02,250
Nous en avons besoin.

14
00:01:02,950 --> 00:01:04,460
Avec la cargaison là-derrière

15
00:01:06,060 --> 00:01:07,050
La poisse.

16
00:01:07,430 --> 00:01:08,690
- Mme. Decker?
- Oui?

17
00:01:09,050 --> 00:01:12,090
- Pourriez-vous aller leur communiquer que nous atterrissons?
- Oui, bien sûr.

18
00:01:25,450 --> 00:01:27,150
Nous entamons l'atterrissage.

19
00:01:30,320 --> 00:01:33,140
C'est un complexe militaire juste à l'Ouest d'Honolulu.

20
00:01:33,280 --> 00:01:34,790
C'est complètement confidentiel.

21
00:01:37,450 --> 00:01:39,550
Vos familles sont déjà présentes.

22
00:01:43,060 --> 00:01:45,760
A présent un tas de journaliste veut vous interroger,

23
00:01:46,190 --> 00:01:48,310
Mais tant que cela concerne Oceanic,

24
00:01:48,580 --> 00:01:50,590
ne vous sentez pas obligés d'en parler aux journalistes.

25
00:01:55,760 --> 00:01:56,820
Nous allons leur parler.

26
00:02:00,710 --> 00:02:02,060
Ca ira pour vous tous?

27
00:02:03,840 --> 00:02:05,580
Ca ira. Nous avons tous accepté.

28
00:02:05,880 --> 00:02:07,880
Nous voulons juste en finir.

29
00:02:08,070 --> 00:02:08,740
Ok.

30
00:02:09,210 --> 00:02:12,750
Hum, ils vous appellent les "Oceanic Six."

31
00:02:13,340 --> 00:02:14,570
C'est pas la meilleure étiquette

32
00:02:14,670 --> 00:02:17,510
en ce qui nous concerne, mais c'est accrocheur.

33
00:02:19,080 --> 00:02:20,330
Nous nous revoyons à terre.

34
00:02:30,960 --> 00:02:32,110
On connait l'hisoire.

35
00:02:33,540 --> 00:02:35,740
Si on nous pose des questions auxquelles nous ne
voulons pas répondre,

36
00:02:36,490 --> 00:02:39,130
ou ne pouvons pas répondre, taisons-nous.

37
00:02:45,040 --> 00:02:47,460
Ce n'est rien. Ils penseront que
nous sommes sous le choc.

38
00:02:49,230 --> 00:02:50,800
Nous sommes choqués, Jack.

39
00:02:52,540 --> 00:02:53,250
Bon...

40
00:02:53,640 --> 00:02:55,280
alors ça devrait être facile.

41
00:05:22,370 --> 00:05:24,310
C'était Sayid et Desmond

42
00:05:24,420 --> 00:05:25,570
dans l'hélicoptère, non?

43
00:05:25,960 --> 00:05:27,270
Je veux dire, ça devait être eux.

44
00:05:27,620 --> 00:05:31,500
Pourquoi autrement avoir laché ce machin
juste au-dessus de nous?

45
00:05:31,600 --> 00:05:33,190
Alors pourquoi n'ont-ils simplement pas atterri?

46
00:05:33,430 --> 00:05:35,550
Je ne sais pas, mais ce truc traque l'hélicoptère.

47
00:05:35,680 --> 00:05:36,540
Donc s'ils étaient à bord,

48
00:05:36,630 --> 00:05:37,730
ils veulent qu'on sache où ils vont.

49
00:05:38,130 --> 00:05:43,820
- C'est bien un téléphone? Ne pouvons-nous
pas simplement appeler?
- Alors?

50
00:05:47,870 --> 00:05:49,030
N'essaie rien de stupide.

51
00:05:49,790 --> 00:05:50,590
Compris.

52
00:06:00,410 --> 00:06:02,190
- Pose-le là-bas.
- Ca vient de l'hélicoptère?

53
00:06:02,310 --> 00:06:06,070
- Nous sommes encore à 5 Km du site.
- J'ai dit pose-le, Frank.

54
00:06:06,620 --> 00:06:07,650
Ok, appretez, les mecs.

55
00:06:07,750 --> 00:06:09,590
Dès que nous touchons le sol, nous nous déployons vers l'orchidée.

56
00:06:09,690 --> 00:06:11,560
Têtes baissées! Suivez bien les ordres.

57
00:06:14,410 --> 00:06:15,480
Tu sais ce qu'est "l'orchidée"?

58
00:06:16,040 --> 00:06:18,490
Non. Je n'ai pas non plus entendu Desmond ni Sayid.

59
00:06:20,960 --> 00:06:21,640
Kate.

60
00:06:25,950 --> 00:06:28,210
- Envie d'une promenade?
- Absolument.

61
00:06:28,370 --> 00:06:30,540
- Je vais prendre les armes. Tu prends de l'eau, ok?
- Ok.

62
00:06:32,300 --> 00:06:37,140
Je suppose que tu plaisantes. Tu viens d'être opéré, Jack.

63
00:06:37,240 --> 00:06:39,090
- Ca va aller.
- Si tes sutures se déchirent, ca n'ira pas.

64
00:06:39,180 --> 00:06:41,970
- Je ne peux pas rester là à attendre.
- Se reposer c'est différent de rester là à ne rien faire!

65
00:06:42,120 --> 00:06:43,190
- Ecoute, je dois le faire.
- Pourquoi?

66
00:06:43,550 --> 00:06:45,120
Parce que j'ai promis à ces gens

67
00:06:46,100 --> 00:06:47,570
que je les emmènerais hors de l'ile.

68
00:06:50,440 --> 00:06:51,820
Ne te vide pas de ton sang, Jack.

69
00:06:53,420 --> 00:06:54,920
On se voit dans quelques heures.

70
00:07:01,610 --> 00:07:02,530
Daniel?

71
00:07:03,380 --> 00:07:05,650
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Charlotte, tu as entendu ce qu'il a dit?

72
00:07:05,790 --> 00:07:07,320
Ils vont à l'orchidée.

73
00:07:07,420 --> 00:07:10,760
- Ils sont passés au protocole secondaire.
- De quoi tu parles?

74
00:07:20,140 --> 00:07:22,430
Nous devons quitter cette ile.

75
00:07:24,140 --> 00:07:25,260
Sur le champs.

76
00:07:44,500 --> 00:07:45,410
On se rapproche.

77
00:07:46,010 --> 00:07:47,290
L'hélicoptère doit avoir atterri.

78
00:07:47,670 --> 00:07:48,730
Pourquoi tu ne fais une pause?

79
00:08:07,550 --> 00:08:08,340
Tu saignes.

80
00:08:09,720 --> 00:08:10,820
Non, je ne saigne pas. Je...

81
00:08:11,550 --> 00:08:12,650
Je suppure. C'est...

82
00:08:13,360 --> 00:08:16,250
un rejet. Mon corps combat l'infection

83
00:08:16,360 --> 00:08:17,350
autour des sutures.

84
00:08:18,650 --> 00:08:19,840
Tu sais quand la plupart des gens mentent

85
00:08:19,950 --> 00:08:21,210
et qu'ils ne peuvent pas te regarder dans les yeux?

86
00:08:22,920 --> 00:08:24,420
Tu fais complètement l'opposé.

87
00:08:41,130 --> 00:08:42,360
Hey,ca faisait un bail.

88
00:08:45,110 --> 00:08:46,780
Hey, à qui tu parles, Genghis?

89
00:09:03,920 --> 00:09:04,810
Où est Claire?

90
00:09:09,290 --> 00:09:10,240
Nous l'avons perdue.

91
00:09:10,560 --> 00:09:11,330
Quoi?

92
00:09:13,330 --> 00:09:15,100
Elle est juste partie en pleine nuit.

93
00:09:15,710 --> 00:09:17,620
Ca fait un jour qu'on la cherche, mais elle a disparu.

94
00:09:19,310 --> 00:09:22,550
- J'espérais qu'elle était retournée à la plage.
- Elle n'y est pas.

95
00:09:25,880 --> 00:09:27,250
Bon, qu'est-ce que vous faites par ici?

96
00:09:29,110 --> 00:09:30,260
C'est pourquoi ce téléphone?

97
00:09:30,380 --> 00:09:32,400
L'hélicoptère a survolé la plage. Quelqu'un l'a balancé.

98
00:09:33,310 --> 00:09:34,550
C'était surement Sayid.

99
00:09:35,430 --> 00:09:36,970
Alors,il vaudrait mieux que ça ne soit pas Sayid,

100
00:09:38,780 --> 00:09:39,790
Parce que s'ils est avec ces bêtes

101
00:09:39,890 --> 00:09:41,220
qui ont à peine fait péter la moitié de Othertown,

102
00:09:41,320 --> 00:09:45,690
- T'as pas envie d'avoir affaire à eux.
- Quoi, ils ont essayé de vous tuer?

103
00:09:46,830 --> 00:09:48,520
Tout comme Locke l'avait dit.

104
00:09:52,480 --> 00:09:53,570
Et... quoi?

105
00:09:53,680 --> 00:09:56,070
Nous sommes censés...tourner en rond et nous chacher?

106
00:09:56,180 --> 00:09:58,080
parce qu'on dirait que ça n'a pas très bien fonctionné pour vous.

107
00:09:58,830 --> 00:10:00,840
Désolé, doc, c'est peut-être du "déjà vu"

108
00:10:00,940 --> 00:10:02,080
mais est-ce que tu n'as pas déjà utilisé le plan

109
00:10:02,190 --> 00:10:05,810
- "courrir dans la jungle avec un Talkie Walkie"?
- Cet hélicoptère est notre seul moyen de quitter l'ile.

110
00:10:05,910 --> 00:10:07,350
C'est quoi ton problème avec "quitter l'ile"?

111
00:10:07,770 --> 00:10:09,380
- On dirait un vieux disque enrayé.
- C'est tout!

112
00:10:10,220 --> 00:10:11,400
Vous allez vous battre maintenant?

113
00:10:17,370 --> 00:10:18,250
Ecoute...

114
00:10:18,740 --> 00:10:20,640
J'ai mis Sayid et Desmond dans cet hélicoptère.

115
00:10:20,750 --> 00:10:23,780
Je les ai appellé. C'est ma responsabilité.

116
00:10:26,510 --> 00:10:28,400
Je vais le trouver qu'ils soient dedans ou pas.

117
00:10:32,060 --> 00:10:33,290
Vous pouvez tous retourner à la plage.

118
00:10:33,400 --> 00:10:36,020
Jack... Non, non, non. Tu ne peux pas y aller seul.

119
00:10:39,490 --> 00:10:41,100
Prends soin du bébé. Ok?

120
00:10:50,430 --> 00:10:52,070
Ce fils de pute est borné.

121
00:10:52,380 --> 00:10:54,610
Attends! Tu vas pas crever tout seul.

122
00:11:00,340 --> 00:11:02,750
A partir du lieu de l'épave,

123
00:11:02,870 --> 00:11:06,160
Notre meilleure estimation du lieu du crash est...

124
00:11:06,320 --> 00:11:08,850
ici. De là, les survivants

125
00:11:08,980 --> 00:11:11,570
ont été emporté par le courant jusqu'...

126
00:11:12,330 --> 00:11:13,010
ici

127
00:11:13,850 --> 00:11:17,230
Une île déserte dans une des îles de Sunda 

128
00:11:17,340 --> 00:11:18,690
du nom de Membata.

129
00:11:19,310 --> 00:11:21,720
Comme vous l'avez tous lu dans le briefing,

130
00:11:21,840 --> 00:11:23,760
Le 103 ème jour...

131
00:11:23,870 --> 00:11:27,590
Un typhon a lessivé les restes d'un bateau de pêche indonésien,

132
00:11:27,760 --> 00:11:31,640
Incluant des éléments de première nécéssité et un bateau de secours.

133
00:11:31,830 --> 00:11:33,950
Le 108 ème jour,

134
00:11:34,400 --> 00:11:36,110
Les six surivants restants,

135
00:11:36,230 --> 00:11:38,540
y compris le bébé de Mme. Austen

136
00:11:38,680 --> 00:11:41,710
qui est né sur l'ile de Membata,

137
00:11:42,010 --> 00:11:44,430
Ont utilisé le radeau pour arriver jusqu'ici

138
00:11:44,570 --> 00:11:46,120
une ile appellée Sumba.

139
00:11:46,540 --> 00:11:47,580
Ils sont trouvé terre

140
00:11:47,690 --> 00:11:49,840
près d"un village appellé Manukangga.

141
00:11:50,280 --> 00:11:51,720
Cette photo a été prise

142
00:11:51,840 --> 00:11:53,470
par le pecheur du coin qui les a trouvé.

143
00:11:55,190 --> 00:11:57,220
Une fois qu'ils ont appris qui ils étaient,

144
00:11:57,320 --> 00:11:58,830
Ils otn été amenés à Honolulu

145
00:11:58,940 --> 00:12:00,350
Par les guardes-côte U.S.


146
00:12:00,500 --> 00:12:01,690
Comme vous pouvez l'imaginer,

147
00:12:01,810 --> 00:12:05,480
ça a été une expérience extraordinairement difficile.

148
00:12:05,720 --> 00:12:06,990
Ils ont cependant

149
00:12:07,100 --> 00:12:08,700
accepté de répondre à quelques questions.

150
00:12:08,820 --> 00:12:10,740
Voila, mesdames et messieurs, 

151
00:12:10,850 --> 00:12:13,740
les survivants de l'Oceanic 8-1-5.

152
00:12:13,850 --> 00:12:16,950
Oui. Dr Shephard! Dr Shephard!

153
00:12:17,240 --> 00:12:20,980
Pouvez-vous nous dire comment c'était quand l'avion a percuté l'océan?

154
00:12:21,400 --> 00:12:22,690
Euh, comment vous avez survécu.

155
00:12:26,840 --> 00:12:29,190
C'est... c'est arrivé vraiment vite.

156
00:12:30,120 --> 00:12:31,690
Je me souviens de l'impact.

157
00:12:32,010 --> 00:12:34,590
Je me souviens du... de l'avion se remplissant d'eau.

158
00:12:35,570 --> 00:12:37,570
Plusieurs d'entre nous on atteint la sortie de secours, 

159
00:12:37,720 --> 00:12:41,370
et, heum... sont sortis avant que ca ne coule.

160
00:12:42,000 --> 00:12:45,160
Et ceux d'entre vous qui ont survécu, vous avez... nagé jusqu'à l'île?

161
00:12:46,050 --> 00:12:46,680
Non.

162
00:12:47,180 --> 00:12:49,010
Nous avions, euh, des coussins.

163
00:12:49,130 --> 00:12:51,180
Nous avions des gilets de sauvetage.

164
00:12:51,410 --> 00:12:52,810
Nous avons été dans l'eau pendant plus d'une journée

165
00:12:52,930 --> 00:12:54,360
avant que le courant ne nous emmène.

166
00:12:55,120 --> 00:12:57,310
Mais alors, il ne restait que 8 d'entre nous.

167
00:12:57,460 --> 00:12:58,780
Par içi! Par içi, s'il vous plaît!

168
00:12:59,140 --> 00:13:00,170
Considérant l'épreuve

169
00:13:00,280 --> 00:13:02,330
par laquelle vous êtes tous passés, vous avez l'air plutôt en forme

170
00:13:02,460 --> 00:13:05,220
pour avoir été sur une île durant plus de cent jours.

171
00:13:06,130 --> 00:13:07,670
Est-ce que ça m'était destiné, miss?  

172
00:13:09,080 --> 00:13:10,620
Et bien, en fait, M. Reyes,

173
00:13:10,750 --> 00:13:13,450
vous valiez plus de 150 millions de dollars

174
00:13:13,560 --> 00:13:15,920
au moment de votre... mort.

175
00:13:16,080 --> 00:13:17,110
Qu'est ce que ca vous fait de savoir

176
00:13:17,240 --> 00:13:21,070
que vous allez récuperer tout cet argent?
Je ne veux pas le récuperer, rien du tout.

177
00:13:21,680 --> 00:13:23,270
Cet argent était malchance.

178
00:13:29,250 --> 00:13:30,870
Qu'a-t-elle dit? Quelqu'un peut-il traduire?

179
00:13:32,750 --> 00:13:34,420
Elle a demandé si mon mari

180
00:13:34,520 --> 00:13:36,930
était un de ceux qui sont morts sur l'île.

181
00:13:45,540 --> 00:13:46,750
La réponse est non.

182
00:13:47,400 --> 00:13:48,920
Il n'est jamais sorti de l'avion.

183
00:13:50,250 --> 00:13:51,330
Mlle Austen..

184
00:13:53,280 --> 00:13:55,050
Comment c'était de donner naissance sur l'île?

185
00:13:56,530 --> 00:13:57,430
Effrayant.

186
00:13:58,140 --> 00:14:00,040
Votre fils, euh... Aaron?

187
00:14:00,570 --> 00:14:01,710
Quel âge a-t-il maintenant?

188
00:14:02,020 --> 00:14:03,890
Il a juste un peu plus de 5 semaines.

189
00:14:04,010 --> 00:14:06,420
Donc vous auriez été enceinte d'environ 6 mois

190
00:14:06,540 --> 00:14:09,970
quand les services de l'U.S. Marshal vous ont arrêté en Australie

191
00:14:10,090 --> 00:14:11,920
pour un mandat d'arrêt pour meurtre. Est-ce correct?

192
00:14:12,080 --> 00:14:15,070
Euh, je pense que les problèmes juridiques de Mlle Austen sont hors de propos.

193
00:14:15,820 --> 00:14:16,780
Question suivante.

194
00:14:16,890 --> 00:14:19,430
M. Jarrah, étant donné les incroyables circonstances

195
00:14:19,570 --> 00:14:22,210
autour de votre survie à vous six, est-il possible

196
00:14:22,330 --> 00:14:24,120
qu'il y ait d'autres survivants du crash

197
00:14:24,250 --> 00:14:25,580
encore à découvrir?

198
00:14:27,100 --> 00:14:28,980
Non. Absolument pas.

199
00:14:36,680 --> 00:14:37,660
Tu as bien fait.

200
00:14:42,390 --> 00:14:43,370
M. Jarrah?

201
00:14:45,160 --> 00:14:47,520
Il y a une femme dehors. Elle dit qu'elle vous connait, 

202
00:14:47,640 --> 00:14:49,670
mais elle n'était pas sur la liste des membres de la famille.

203
00:14:50,000 --> 00:14:52,500
Son nom est Anoor Abed Jaseem.

204
00:15:13,220 --> 00:15:14,010
Nadia?

205
00:15:18,790 --> 00:15:19,700
Nadia.

206
00:15:55,710 --> 00:15:56,830
Hey! Par ici!

207
00:16:00,470 --> 00:16:03,190
Sayid! Où est Desmond?

208
00:16:03,330 --> 00:16:04,540
Il va bien. Il est sur le cargo.

209
00:16:04,960 --> 00:16:06,630
Ecoutez, je vais commencer à ramener des gens,

210
00:16:06,740 --> 00:16:08,900
six à la fois.  Nous devons y aller maintenant, 

211
00:16:09,580 --> 00:16:11,340
avant que l'hélicoptère ne soit de retour sur le bateau.

212
00:16:11,630 --> 00:16:13,850
Pourquoi devons-nous aller sur le bateau avant que l'hélico ne revienne?

213
00:16:14,740 --> 00:16:16,210
Parce que les hommes dans cet hélicoptère

214
00:16:16,330 --> 00:16:18,110
ont l'intention de tous nous tuer.

215
00:16:21,170 --> 00:16:24,070
Quoi? Jack et Kate viennent juste de partir à leur recherche.

216
00:16:31,180 --> 00:16:33,130
Alors quand quelqu'un va-t-il me dire où nous allons?

217
00:16:34,210 --> 00:16:36,350
Nous allons à un endroit appelé The Orchid, Hugo.

218
00:16:37,300 --> 00:16:38,300
Et qu'est-ce que c'est que ca? 

219
00:16:38,750 --> 00:16:39,730
C'est une serre.

220
00:16:41,130 --> 00:16:43,590
Et pourquoi nous allons à une serre exactement?

221
00:16:44,320 --> 00:16:46,640
Tu as entendu John. Nous allons déplacer l'île.

222
00:16:47,710 --> 00:16:50,170
Bien. Et comment allons-nous faire cela?

223
00:16:50,580 --> 00:16:51,660
Très prudemment.

224
00:16:52,340 --> 00:16:55,170
Enfin, si vous pouvez déplacer l'île quand vous voulez

225
00:16:56,100 --> 00:16:57,150
pourquoi vous ne l'avez pas simplement déplacée

226
00:16:57,270 --> 00:16:59,250
avant que les psychos armés n'arrivent içi?

227
00:16:59,600 --> 00:17:02,890
Parce que faire cela est dangereux et imprévisible.

228
00:17:04,700 --> 00:17:06,710
C'est une mesure de dernier recours.

229
00:17:06,990 --> 00:17:07,850
Super.

230
00:17:25,740 --> 00:17:26,560
Permettez.

231
00:17:46,220 --> 00:17:48,010
Puis-je avoir le miroir, s'il vous plaît?

232
00:17:50,190 --> 00:17:51,660
Tu sais, ils ont 15 ans.

233
00:18:03,760 --> 00:18:05,730
Qu'est-ce que tu fais, mec?
Je communique.

234
00:18:08,590 --> 00:18:09,910
Communiquer avec qui?

235
00:18:13,570 --> 00:18:15,020
Avec qui croyez-vous?

236
00:18:26,890 --> 00:18:28,270
C'est bon. Maintenant nous pouvons y aller.

237
00:18:28,960 --> 00:18:30,740
Attendez. Qu'est-ce que c'était que ça? Qu'est-ce que vous leur avez dit?

238
00:18:31,550 --> 00:18:32,950
Ce ne sont pas vos affaires, John.

239
00:18:44,080 --> 00:18:45,480
Hey, Sayid, écoutez. 

240
00:18:46,080 --> 00:18:47,910
Si vous voulez courir dans la jungle après l'hélico

241
00:18:48,010 --> 00:18:49,250
vous devriez le faire. Mais en même temps,

242
00:18:49,370 --> 00:18:53,000
- Nous devons emmener ces gens hors de cette île.
- Je ne serai pas long. Si je peux rattraper Jack et Kate...

243
00:18:53,090 --> 00:18:56,030
Je peux commencer à transporter les gens maintenant. Je peux les y emmener en toute sécurité.

244
00:18:56,150 --> 00:18:56,920
Le temps que vous reveniez,

245
00:18:57,040 --> 00:18:58,500
je peux avoir ramené la majeure partie des gens sur le bateau.

246
00:19:07,060 --> 00:19:09,800
Je pense que vous connaissez le cap. Vous devriez y aller.

247
00:19:09,910 --> 00:19:10,660
Merci.

248
00:19:11,860 --> 00:19:14,100
Très bien, premier groupe dans le radeau. Nous pouvons en rentrer six.

249
00:19:14,220 --> 00:19:15,830
Ok, ok, attendez.

250
00:19:15,960 --> 00:19:18,590
Sun est enceinte. Tu devrais y aller en premier.

251
00:19:24,150 --> 00:19:25,000
Sayid?

252
00:19:25,630 --> 00:19:26,730
Qu'est-ce que tu fais là?

253
00:19:27,420 --> 00:19:29,100
- Jack croyait que tu...
- Je sais ce qu'il croyait.

254
00:19:29,220 --> 00:19:31,880
- C'est pourquoi je vais le chercher. Est-il déja loin?
- Je ne sais pas

255
00:19:32,000 --> 00:19:34,370
Il...Il est avec Sawyer. Je les ai quittés il y a environ une heure.

256
00:19:34,700 --> 00:19:35,800
Jack a un téléphone-satellite,

257
00:19:35,960 --> 00:19:37,240
et ils se dirigent vers l'hélicoptère.

258
00:19:37,340 --> 00:19:38,330
Je peux les pister.

259
00:19:41,480 --> 00:19:44,310
Ecoute, tu ne vas pas les rattraper à moins que je ne vienne avec toi.

260
00:19:45,530 --> 00:19:46,460
Allons-y.

261
00:19:46,610 --> 00:19:47,250
Ok

262
00:19:48,480 --> 00:19:49,230
Sun.

263
00:19:49,500 --> 00:19:50,470
Où est Claire? 

264
00:19:50,570 --> 00:19:52,200
- Emmène Aaron sur le bateau, ok?
- Quoi?

265
00:19:52,310 --> 00:19:54,520
Ca va. Juste... je te verrai là-bas.

266
00:19:54,950 --> 00:19:56,150
Garde-le seulement en sécurité!

267
00:20:01,340 --> 00:20:03,290
C'est bon, c'est juste le premier voyage. Allons-y!

268
00:20:03,420 --> 00:20:04,100
Ok.

269
00:20:10,280 --> 00:20:11,090
Ca va ?

270
00:20:11,190 --> 00:20:11,560
Ok.

1
00:20:36,390 --> 00:20:39,000
Je t'avais dit que 
je te ferais quitter l'île.

2
00:21:03,190 --> 00:21:04,560
Comment est-ce que ça a pu arriver ?

3
00:21:05,190 --> 00:21:06,900
Celui qui l'a fait, Monsieur

4
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
a utilisé cinq banques différentes.

5
00:21:09,100 --> 00:21:11,000
Faites monter Yoon tout de suite !

6
00:21:12,400 --> 00:21:13,00
MAINTENANT !

7
00:21:17,400 --> 00:21:18,800
Bonjour, père.

8
00:21:19,100 --> 00:21:20,500
J'espère que je ne vous dérange pas.

9
00:21:20,700 --> 00:21:24,260
Non... ce ne sont que des affaires.

10
00:21:24,760 --> 00:21:26,120
Quelque chose ne va pas ?

11
00:21:26,460 --> 00:21:27,900
Des problèmes à la compagnie.

12
00:21:28,160 --> 00:21:29,920
Que tu ne pourrais pas comprendre.

13
00:21:32,760 --> 00:21:34,000
Comment se passe la grossesse ?

14
00:21:37,160 --> 00:21:39,900
Ne faites pas semblant 
de vous intéresser à mon bébé.

15
00:21:41,000 --> 00:21:44,020
Nous savons tous les deux 
que vous détestiez mon mari.

16
00:21:46,000 --> 00:21:46,720
Qu'est-ce que tu as dit ?

17
00:21:46,760 --> 00:21:48,000
Vous m'avez bien entendu.

18
00:21:49,260 --> 00:21:51,120
Vous détestiez Jin.

19
00:21:51,960 --> 00:21:53,000
Pour qui te prends-tu ?

20
00:21:53,260 --> 00:21:55,120
Je suis ton père.

21
00:21:55,260 --> 00:21:57,120
Tu dois me respecter.

22
00:22:00,260 --> 00:22:03,000
Oceanic nous a payé notre
dédommagement pour le crash.

23
00:22:03,260 --> 00:22:05,420
C'était conséquent.

24
00:22:07,960 --> 00:22:10,900
Ce matin j'ai acheté des intérêts majoritaires
dans ta compagnie.

25
00:22:13,160 --> 00:22:16,100
Alors tu vas devoir me respecter.

26
00:22:16,500 --> 00:22:20,000
Pourquoi as-tu fais ça ?

27
00:22:21,460 --> 00:22:23,000
Tu as détruit la vie de mon mari.

28
00:22:23,360 --> 00:22:26,500
C'est à cause de toi 
que nous étions sur cet avion.

29
00:22:29,460 --> 00:22:32,500
Deux personnes sont responsables de sa mort.

30
00:22:33,960 --> 00:22:36,500
Tu es l'une d'entre elles.

31
00:22:41,260 --> 00:22:43,500
Je vais avoir mon bébé.

32
00:22:44,960 --> 00:22:47,500
Et ensuite nous pourrons discuter
du futur de la compagnie.

33
00:22:49,960 --> 00:22:51,500
Notre compagnie.

271
00:23:24,760 --> 00:23:21,420
Maman ?

272
00:23:23,370 --> 00:23:24,230
Papa ?

273
00:23:30,010 --> 00:23:30,930
Mr. Tron?

274
00:23:31,710 --> 00:23:32,480
Madame tron?

275
00:23:50,370 --> 00:23:51,130
Salut ?

276
00:24:07,580 --> 00:24:08,580
Pourquoi est-ce que je fais ça ?

277
00:24:09,070 --> 00:24:10,770
Pourquoi est-ce que je fais ça ?

278
00:24:12,560 --> 00:24:13,470
Pourquoi est-ce que je fais ça ?

279
00:24:14,190 --> 00:24:15,710
Surprise !

280
00:24:16,230 --> 00:24:17,970
Bon anniversaire !
Bon anniversaire !

281
00:24:18,390 --> 00:24:19,270
Joyeux anniversaire, Hugo!

282
00:24:20,890 --> 00:24:23,500
Hugo,qu'est-ce que tu fais avec ça ?

283
00:24:24,190 --> 00:24:27,050
J'sais pas. J'ai pensé qu'il y avait un rôdeur ou un truc...

284
00:24:27,450 --> 00:24:29,330
Jesus Christ n'est pas une arme.

285
00:24:29,830 --> 00:24:30,520
bon...

286
00:24:31,030 --> 00:24:32,300
Profite de ton anniversaire.

287
00:24:46,780 --> 00:24:48,000
Joyeux anniversaire, Hurley.

288
00:24:48,980 --> 00:24:50,150
Salut Kate. Salut mon p'tit pote !

289
00:24:50,270 --> 00:24:51,810
Dis bonjour...

290
00:24:52,460 --> 00:24:53,970
...Jack va être en retard. Désolée.

291
00:24:54,310 --> 00:24:55,730
Joyeux anniversaire, Hugo.

292
00:24:56,420 --> 00:24:57,880
Ouais les gars vous voilà !

293
00:25:00,440 --> 00:25:01,810
Le choix du décor est interessant.

294
00:25:01,950 --> 00:25:04,780
Ouais, tu sais, ma mère... elle ne sait pas vraiment y faire, mec.

295
00:25:05,030 --> 00:25:06,480
Alors comment va tout ce petit monde ?

296
00:25:07,020 --> 00:25:07,910
Vous discutez de quoi ?

297
00:25:08,020 --> 00:25:09,910
Comment faire un feu ou de la chasse au sanglier ?

298
00:25:11,020 --> 00:25:12,470
... probablement pas.

299
00:25:12,600 --> 00:25:15,300
Heu bon écoute, heu... vous voulez bien nous excuser une minute?

300
00:25:15,420 --> 00:25:17,480
Je... je veux te montrer ton cadeau d'anniversaire. Hmm?

301
00:25:17,940 --> 00:25:20,370
Allez viens. A plus tard...

302
00:25:20,760 --> 00:25:22,010
Je t'ai dit que je ne voulais rien.

303
00:25:22,550 --> 00:25:24,630
Hugo, c'est ton anniversaire. Tu dois recevoir quelque chose.

304
00:25:24,750 --> 00:25:27,210
Pas avec l'argent. Je ne veux rien qui vienne de cet argent.

305
00:25:27,320 --> 00:25:30,120
Calme-toi. Je l'avais avant que tu ne nous donnes l'argent.

306
00:25:32,450 --> 00:25:33,440
Regarde ça.

307
00:25:39,900 --> 00:25:40,860
Tu l'as restaurée...

308
00:25:42,390 --> 00:25:46,410
Après le crash, j'y ai travaillé comme sur un monument à ta mémoire.

309
00:25:47,510 --> 00:25:49,970
Quand j'étais dessus  c'était comme si j'étais avec toi.

310
00:25:51,450 --> 00:25:52,650
Mais maintenant tu es de retour,

311
00:25:53,390 --> 00:25:54,760
...et elle est toute à toi.

312
00:25:55,060 --> 00:25:56,500
Tu veux l'emmener faire un petit tour ?

313
00:26:13,860 --> 00:26:16,270
- Quelque chose qui ne va pas, fils ?  - C'est une blague ou quoi ?

314
00:26:17,620 --> 00:26:18,710
De quoi tu parles ?

315
00:26:18,830 --> 00:26:21,180
4 8 15 16 23 42.

316
00:26:21,490 --> 00:26:22,560
C'est toi qui as fait ça ?

317
00:26:23,710 --> 00:26:25,790
- Fait quoi ?  - C'est mes numéros !

318
00:26:26,110 --> 00:26:28,040
- Juste là ! Les numéros gagnants de ma loterie !

319
00:26:28,250 --> 00:26:32,680
- Quelle coïncidence..  - Non. Non, pas une coincïdence. J'en veux pas !

320
00:26:32,790 --> 00:26:34,480
J'en veux plus rien du tout! Hugo?

321
00:26:34,600 --> 00:26:36,060
Att... attends une minute ! Hugo,qu'est-ce que tu...

322
00:26:36,160 --> 00:26:37,290
Fils !

323
00:26:38,990 --> 00:26:40,030
Hugo! Hugo!

324
00:26:40,370 --> 00:26:42,950
Hugo, mais où vas-tu ? Allez quoi! Hugo!

325
00:26:45,150 --> 00:26:49,020
D'accord, disons que cette serre fasse ce que tu dis,

326
00:26:49,480 --> 00:26:52,070
Et j'ai compris. C'est vraiment dangereux et impévisible.

327
00:26:52,360 --> 00:26:55,200
Mais suppose que n'importe comment, ça marche,

328
00:26:55,340 --> 00:26:56,650
...et qu'on arrive à bouger l'île.

329
00:26:56,820 --> 00:26:59,190
Est-ce que ça veut pas dire que les mecs avec les flingues bougent en même temps?

330
00:26:59,330 --> 00:27:02,920
- Oui, je suppose que oui.  - Ben alors, ya pas, tu vois... comme un problème ?

331
00:27:03,070 --> 00:27:04,620
J'y travaille.

332
00:27:04,730 --> 00:27:06,760
Ouais mais et moi ? Je veux toujours me tirer!

333
00:27:06,880 --> 00:27:08,790
J'ai peur que ce soit un peu tard pour ça, Hugo...

334
00:27:19,730 --> 00:27:21,100
Pourrais-je avoir les jumelles, s'il te plait ?

335
00:27:23,970 --> 00:27:25,700
Vous pourriez devoir vous baisser plus près du sol...

336
00:27:26,380 --> 00:27:27,980
Et pourquoi devrait-on faire ça ?

337
00:27:28,860 --> 00:27:30,030
Parce que nous voici à la station Orchid.

338
00:27:43,530 --> 00:27:44,750
Et on attend quoi ?

339
00:27:46,220 --> 00:27:48,290
Nous attendons, John, parce que Charles Widmore,

340
00:27:48,620 --> 00:27:50,840
l'homme qui essaye de me capturer et de tous vous tuer...

341
00:27:51,190 --> 00:27:53,870
connait cet endroit et qu'il sait que ce dont nous avons besoin y est.

342
00:27:55,170 --> 00:27:57,130
Je croyais que tu n'avais pas la moindre idée...

343
00:27:57,250 --> 00:27:59,350
...de la raison pour laquelle il essaye de trouver l'île.

344
00:28:00,150 --> 00:28:01,890
Je n'ai pas été entièrement sincère.

345
00:28:02,000 --> 00:28:04,850
Sans blague... quand es-tu entièrement sincère?

346
00:28:06,770 --> 00:28:07,970
Tu dois voir ça.

347
00:28:11,710 --> 00:28:12,590
Que dois-je regarder ?

348
00:28:12,720 --> 00:28:13,920
Regarde par là, du coté gauche.

349
00:28:14,040 --> 00:28:15,320
...regarde les plantes du fond.

350
00:28:16,900 --> 00:28:17,980
je ne vois rien qui...

351
00:28:24,610 --> 00:28:26,050
Ils sont déjà là.

352
00:28:46,340 --> 00:28:47,380
On est de retour !

353
00:28:59,370 --> 00:29:00,190
Où est Sayid?

354
00:29:00,630 --> 00:29:03,180
Il fallait aller chercher Jack. A toi...

355
00:29:03,710 --> 00:29:04,900
Ils sont partis vers l'hélico.

356
00:29:09,340 --> 00:29:10,090
Tu vas bien ?

357
00:29:10,210 --> 00:29:11,510
Oui, ça va...merci.

358
00:29:17,030 --> 00:29:18,580
J'y retourne pour le prochain groupe.

359
00:29:28,490 --> 00:29:29,480
Le moteur est réparé.

360
00:29:29,600 --> 00:29:30,900
Dis à Hendricks de l'essayer.

361
00:29:47,380 --> 00:29:49,090
Bon, les machines devraient démarrer.

362
00:29:56,260 --> 00:29:57,210
elles sont parées.

363
00:29:59,070 --> 00:30:01,650
Très bien, alors, emene-nous sur l'île.

364
00:30:04,040 --> 00:30:06,360
Mais sois sûr de garde le cap 3-0-5.

365
00:30:06,500 --> 00:30:08,420
ça doit être droit sur le 3-0-5.

366
00:30:09,880 --> 00:30:11,520
On a une interférence avec la fréquence radio

367
00:30:11,640 --> 00:30:12,660
sur le profondimètre.

368
00:30:13,170 --> 00:30:14,560
Je ne peux pas voir les récifs, mon pote.

369
00:30:15,050 --> 00:30:16,080
une interférence radio ?

370
00:30:18,100 --> 00:30:19,840
Comment c'est possible ? la salle des radios est HS.

371
00:30:19,980 --> 00:30:22,880
Je ne sais pas, mais quelque chose est en train d'emettre depuis ce bateau.

372
00:30:23,000 --> 00:30:23,920
et si nous ne le coupons pas,

373
00:30:24,060 --> 00:30:26,170
je ne m'approche pas à plus de 5 miles de la côte.

374
00:30:27,030 --> 00:30:28,000
Alors je vais le trouver.

375
00:30:36,510 --> 00:30:37,600
Tu t'es coupé en t'rasant?

376
00:30:39,860 --> 00:30:42,280
Juliet m'a enlenvé l'appendice il y a deux jours.

377
00:30:43,420 --> 00:30:44,320
Tu plaisantes.

378
00:30:44,870 --> 00:30:45,560
Oh non.

379
00:30:47,220 --> 00:30:48,490
bien, qu'est-ce que j'ai encore loupé... ?

380
00:30:54,860 --> 00:30:55,810
On y est.

381
00:31:12,810 --> 00:31:13,820
Lapidus!

382
00:31:17,100 --> 00:31:18,260
Tu connais ce gueux?

383
00:31:19,570 --> 00:31:20,410
"gueux"?

384
00:31:20,980 --> 00:31:23,280
Ce gueux vous a largué un téléphone satellite, les gars !

385
00:31:23,720 --> 00:31:24,960
pour que vous puissiez me trouver...

386
00:31:25,630 --> 00:31:26,900
...et j'aurais pu me tirer d'ici.

387
00:31:27,150 --> 00:31:30,790
Alors sois gentil et va voir dans ce compartiment à l'arriere

388
00:31:30,940 --> 00:31:31,810
Il y a une boite à outils...

389
00:31:31,920 --> 00:31:33,470
Regarde si tu peux y trouver quelque chose que je me débarrasse de ces trucs.

390
00:31:34,750 --> 00:31:35,640
T'as entendu le monsieur.

391
00:31:36,490 --> 00:31:37,660
D'accord. J'peux vous apporter...

392
00:31:37,760 --> 00:31:41,230
- un bon verre de limonade aussi ?
- Où sont Desmond et Sayid ?

393
00:31:41,700 --> 00:31:43,800
Tes potes ont été assez intelligents pour garder leurs fesses à bord du bateau

394
00:31:43,910 --> 00:31:45,480
...parce que pour le moment c'est l'endroit le plus sûr qu'on puisse trouver

395
00:31:48,580 --> 00:31:50,050
Parce que quand les garçons que j'ai amenés ici

396
00:31:50,150 --> 00:31:51,400
sortiront comme des balles de cette jungle,

397
00:31:52,170 --> 00:31:53,590
tu voudras être le plus loin possible.

398
00:31:54,370 --> 00:31:57,170
- Ils sont partis où?  - Ils sont montés vers une serre,

399
00:31:57,420 --> 00:31:59,480
perchée tout là-haut, pour alpaguer Linus.

400
00:32:00,160 --> 00:32:02,600
Dès qu'on t'aura libéré, tu seras capable de nous y emporter ?

401
00:32:02,730 --> 00:32:04,570
- Bien sur que oui.  - Attends un peu, poilu.

402
00:32:05,010 --> 00:32:06,960
T'as dit que l'escouade de choc va s'attraper Ben Linus?

403
00:32:07,120 --> 00:32:10,640
- Ben je ne vois pas ce qui va les en empecher.  - Que vont-ils faire des gens qui seront avec lui?

404
00:32:11,680 --> 00:32:12,630
Rien de bon.

405
00:32:16,220 --> 00:32:17,350
Hugoest avec Ben.

406
00:32:20,650 --> 00:32:22,060
Fils de pute.

407
00:32:24,310 --> 00:32:25,460
Il y a à peu près 10 mois,

408
00:32:25,680 --> 00:32:29,030
j'ai écris ce que je voulais dire lors des funérailles de mon père

409
00:32:29,140 --> 00:32:32,630
sur le dos d'une serviette du bar de l'aéroport de Sydney.

410
00:32:34,610 --> 00:32:37,000
Je ne me souviens plus de ce que j'ai écrit, mais quoi que ce fut...

411
00:32:38,130 --> 00:32:39,140
... il aurait surement détesté

412
00:32:41,150 --> 00:32:43,130
Mon père détestait les éloges funèbres.

413
00:32:43,990 --> 00:32:45,680
"La seule bonne chose d'une veillée mortuaire, 

414
00:32:45,810 --> 00:32:47,310
c'est la picole gratuite," disait-il.

415
00:32:50,470 --> 00:32:51,420
Ca n'a pas grand-chose d'une veillée ...

416
00:32:51,550 --> 00:32:53,900
...parce que je ne pourrai même pas l'enterrer.


417
00:32:56,590 --> 00:32:57,410
Donc...

418
00:32:58,170 --> 00:33:00,380
Ce que je veux dire 
n'est pas pour mon père.

419
00:33:01,550 --> 00:33:02,540
C'est pour moi.

420
00:33:09,960 --> 00:33:10,940
Au revoir, Papa.

421
00:33:13,310 --> 00:33:14,340
Je t'aimais.

422
00:33:18,510 --> 00:33:19,770
Tu me manques.

423
00:33:24,680 --> 00:33:26,640
Merci d'être venu. 
Merci. Merci.

424
00:33:26,790 --> 00:33:27,940
Merci d'être venu. Merci.

425
00:33:29,850 --> 00:33:31,400
- On se voit à la maison ?  
- Ouais.

426
00:33:32,850 --> 00:33:35,180
- Je t'aime, mon chéri.  
- Je t'aime, maman.

427
00:33:37,470 --> 00:33:38,820
Je suis tellement heureuse 
que tu sois à la maison.

428
00:33:39,490 --> 00:33:40,920
- On se voit bientôt.  
- Ok.

429
00:33:51,190 --> 00:33:52,250
Tu t'es bien débrouillé.

430
00:33:54,310 --> 00:33:55,470
J'ai beaucoup d'expérience.

431
00:33:59,720 --> 00:34:00,670
Excusez-moi.

432
00:34:01,200 --> 00:34:02,880
Je pourrais vous parler ?

433
00:34:05,350 --> 00:34:06,430
Mr.Shephard...

434
00:34:08,190 --> 00:34:10,540
Toutes mes condoléances.

435
00:34:12,090 --> 00:34:12,880
Merci.

436
00:34:14,700 --> 00:34:15,920
Comment connaissiez-vous mon père ?

437
00:34:17,730 --> 00:34:19,980
Je crois que je suis la raison

438
00:34:20,150 --> 00:34:22,060
de sa présence en Australie 
lorsqu'il est mort.

439
00:34:23,990 --> 00:34:26,400
Je suis désolé. Je ne comprend pas.

440
00:34:26,520 --> 00:34:28,240
Pourquoi serait-il allé vous voir ?

441
00:34:28,370 --> 00:34:31,430
Oh,il ne venait pas me voir.

442
00:34:32,640 --> 00:34:35,620
J'étais encore à l'hopital.
Je ne l'ai jamais vu.

443
00:34:39,300 --> 00:34:41,370
Il venait voir sa fille.

444
00:34:43,920 --> 00:34:45,730
Ma fille,

445
00:34:45,860 --> 00:34:46,790
Mr.Shephard.

446
00:34:50,490 --> 00:34:52,310
Mon père n'avait pas de fille...

447
00:34:52,420 --> 00:34:54,330
Si. Il en avait une.

448
00:34:55,940 --> 00:34:57,480
Si vous ne me croyez pas,

449
00:34:57,480 --> 00:34:59,000
Vérifiez ses enregistrements de téléphone.

450
00:35:01,690 --> 00:35:02,740
Mais voulez-vous savoir ce qui est

451
00:35:02,900 --> 00:35:06,280
le plus bizarre dans tout ça, Mr.Shephard?

452
00:35:08,990 --> 00:35:12,290
Ma fille était aussi dans votre avion.

453
00:35:13,320 --> 00:35:15,920
Elle était sur le vol 815.

454
00:35:19,540 --> 00:35:22,110
Vous étiez dans les airs pendant six heures,

455
00:35:23,070 --> 00:35:25,280
Sûrement assis à quelques rangs d'elle,

456
00:35:26,480 --> 00:35:29,370
sans savoir que c'était votre soeur.

457
00:35:32,610 --> 00:35:35,440
Elle fait partie de ceux qui sont morts

458
00:35:35,550 --> 00:35:36,990
quand votre avion est tombé dans l'océan.

459
00:35:41,500 --> 00:35:42,740
Son nom était...

460
00:35:43,590 --> 00:35:44,750
Claire.

461
00:35:51,480 --> 00:35:53,970
Je ne voulais pas vous embarrasser 
avec tout ça, mais....

462
00:35:55,450 --> 00:35:56,640
Vous deviez le savoir.

463
00:35:59,280 --> 00:36:00,250
Toutes...

464
00:36:01,230 --> 00:36:03,540
mes condoléances.

465
00:36:18,130 --> 00:36:19,620
Votre fils est magnifique.

466
00:36:23,610 --> 00:36:24,440
Merci.

467
00:36:35,990 --> 00:36:38,930
Je ne comprend pas. 
Combien tu es revenu à New York ?

468
00:36:39,570 --> 00:36:41,940
Euh, Walt et moi...

469
00:36:42,570 --> 00:36:45,720
Nous avons pris le bateau de Ben
et nous avons suivi son orientation.

470
00:36:45,840 --> 00:36:47,290
Deux jours après, 
nous sommes arrivés sur une île,

471
00:36:47,410 --> 00:36:49,410
Tu sais, avec des gens. 
J'ai vendu le bateau....

472
00:36:50,270 --> 00:36:52,150
Nous avons embarqués 
dans un cargo qui repartait aux Etats-Unis.

473
00:36:53,850 --> 00:36:55,060
J'ai dit à personne qui nous étions.

474
00:36:56,830 --> 00:36:58,410
Et maintenant tu travailles pour Ben ?

475
00:37:00,460 --> 00:37:02,930
Je ne travaille pas pour Ben.

476
00:37:05,300 --> 00:37:06,770
J'essaye de me faire pardonner 
de ce que je fais.

477
00:37:06,900 --> 00:37:08,740
J'essaye de vous aider.

478
00:37:11,200 --> 00:37:12,240
Traduis ce que j'ai dit.

479
00:37:12,700 --> 00:37:13,640
Je comprend.

480
00:37:15,990 --> 00:37:18,460
Hey ! Michael ! 
J'ai besoin de toi !

481
00:37:26,750 --> 00:37:27,460
Oh mon Dieu.

482
00:37:36,660 --> 00:37:37,200
Maintenant.

483
00:37:55,530 --> 00:37:56,370
Quel est le problème ?

484
00:37:59,850 --> 00:38:01,070
Ce ne sont pas celles de Jack ou Sawyer.

485
00:38:01,970 --> 00:38:04,090
Ce sont des pistes différentes, fraiches...

486
00:38:06,450 --> 00:38:08,050
Et ils sont parti derrière nous.

487
00:38:12,250 --> 00:38:13,740
Qui que vous soyez, montrez-vous !

488
00:38:19,540 --> 00:38:20,220
Très bien.

489
00:38:20,770 --> 00:38:22,140
Très bien, on se détend.

490
00:38:24,020 --> 00:38:26,500
- Très bien, du calme, du calme...
- Arretez ! Arretez !

491
00:38:26,640 --> 00:38:28,510
- Du calme. Posez vos armes... 
- N'approchez pas !

492
00:38:28,750 --> 00:38:31,460
- Lâchez vos armes.  
- Encore un pas et...

493
00:38:46,190 --> 00:38:47,230
J'a dit de lâcher les armes.

494
00:38:58,100 --> 00:38:59,080
J'en ai vu deux,

495
00:39:00,690 --> 00:39:02,260
Mais pas celui qui a tué Alex.

496
00:39:02,490 --> 00:39:03,580
Il est ici.

497
00:39:06,630 --> 00:39:08,000
Tiens-moi ça, tu veux ?

498
00:39:08,460 --> 00:39:09,060
Quoi ?

499
00:39:09,660 --> 00:39:11,000
Ecoute moi très attentivement, John.

500
00:39:11,100 --> 00:39:12,990
Car je n'aurais pas le temps de me répéter.

501
00:39:14,340 --> 00:39:15,630
Tu vas devoir rentrer dans cette serre

502
00:39:15,750 --> 00:39:16,830
Par ce trou là-bas.

503
00:39:18,190 --> 00:39:19,630
Une fois à l'intérieur,
tu tourneras à gauche.

504
00:39:19,760 --> 00:39:21,320
Fais environ 20 pas jusqu'à ce que tu vois

505
00:39:21,450 --> 00:39:23,440
Une pièce remplie d'anthuriums à ta gauche.

506
00:39:23,580 --> 00:39:25,940
Ils sont dans une alcôve au nord contre un mur.

507
00:39:26,030 --> 00:39:27,940
Face à ce mur, en bas et à portée de ta main gauche.

508
00:39:28,070 --> 00:39:30,310
Tu trouveras un bouton pour l'ascenseur.

509
00:39:31,350 --> 00:39:34,070
L'ascenseur te feras descendre 
dans la vrai station Orchid.

510
00:39:34,530 --> 00:39:37,510
- Whoo. Attend. Quoi ?  
- Ok, je suis désolé Ben,

511
00:39:37,620 --> 00:39:39,290
Mais je crois que j'ai raté le moment où tu expliques

512
00:39:39,410 --> 00:39:41,900
comment je dois m'y prendre avec les hommes armés.

513
00:39:42,640 --> 00:39:43,770
Je vais m'occuper d'eux.

514
00:39:43,890 --> 00:39:45,240
Et comment est-ce que tu vas faire ça ?

515
00:39:47,190 --> 00:39:48,980
Combien de fois est-ce que je dois te le dire, John ?

516
00:39:49,880 --> 00:39:51,220
J'ai toujours un plan.

517
00:39:57,530 --> 00:39:58,190
Ben!

518
00:39:58,870 --> 00:39:59,490
Ben!

519
00:41:13,900 --> 00:41:15,390
Mon nom est Benjamin Linus.

520
00:41:16,500 --> 00:41:18,130
Je crois que vous me cherchiez.

521
00:41:31,200 --> 00:41:32,900
Traduction par valentifabio, Sisina,
traczir et Killerbob.