1
00:00:06,650 --> 00:00:09,390
!مستحيل

2
00:00:09,820 --> 00:00:11,120
. . .ماذا

3
00:00:11,710 --> 00:00:13,900
تبا من هذه الإمرأة؟

4
00:00:33,000 --> 00:00:33,154
J

5
00:00:33,154 --> 00:00:33,308
Ja

6
00:00:33,308 --> 00:00:33,462
Jac

7
00:00:33,462 --> 00:00:33,616
Jack

8
00:00:33,616 --> 00:00:33,770
Jack3

9
00:00:33,770 --> 00:00:33,924
Jack30

10
00:00:33,924 --> 00:00:34,078
Jack302

11
00:00:34,078 --> 00:00:34,232
Jack302:

12
00:00:34,232 --> 00:00:34,386
Jack302:ت

13
00:00:34,386 --> 00:00:34,540
Jack302:تر

14
00:00:34,540 --> 00:00:34,694
Jack302:ترج

15
00:00:34,694 --> 00:00:34,848
Jack302:ترجم

16
00:00:34,848 --> 00:00:35,098
Jack302:ترجمة

17
00:00:35,198 --> 00:00:35,448
Jack302:ترجمة

18
00:00:35,548 --> 00:00:35,798
Jack302:ترجمة

19
00:00:35,898 --> 00:00:36,148
Jack302:ترجمة

20
00:00:36,248 --> 00:00:36,498
Jack302:ترجمة

21
00:00:36,598 --> 00:00:38,648
Jack302:ترجمة

22
00:01:39,179 --> 00:01:42,850
**ابتسامة تريزا الخافتة**

23
00:01:43,520 --> 00:01:45,590
. . .هذا. . . رائع

24
00:01:45,590 --> 00:01:47,550
.هي لم تمنح اليوما فرصة

25
00:01:48,060 --> 00:01:49,950
هل هذا كلايمور؟

26
00:01:54,600 --> 00:01:56,570
.شكرا جزيلا

27
00:01:56,570 --> 00:01:58,030
هذه المكافئه

28
00:01:58,030 --> 00:01:58,660
.احتفظ به

29
00:02:00,200 --> 00:02:03,190
.رجل غريب المظهر يلبس رداءا أسود سيأتي لجمعه

30
00:02:03,700 --> 00:02:05,500
.فقط أعطه المال

31
00:02:05,870 --> 00:02:07,830
مع هذا الوصف القليل،

32
00:02:07,830 --> 00:02:11,750
ماذا لو أنّ أعطيناه بشكل خاطئ إلى شخص آخر بالصّدفة؟

33
00:02:11,750 --> 00:02:13,010
.مهما يكن

34
00:02:13,430 --> 00:02:17,350
.نحن سنعالج الأمر فقط هو كما لو أن القرية لم تدفع

35
00:02:17,350 --> 00:02:21,780
في المستقبل، مهما كان عدد اليوما الذين سيأتون
إلى هذه القرية ومهما  طلبتم المساعدة،

36
00:02:21,780 --> 00:02:23,940
.نحن لن نساعدكم

37
00:02:24,360 --> 00:02:26,120
.لذا، كن حذرا

38
00:02:26,680 --> 00:02:29,700
. . .القرية التي لن تدفع

39
00:02:30,130 --> 00:02:33,130
.تصبح محطمه من قبل مجموعه كبيرة من اليوما بعد أيام قليلة. . .

40
00:02:33,750 --> 00:02:36,130
.هذه قصة تسمعونها دائما

41
00:02:36,630 --> 00:02:37,580
!نحن سندفع

42
00:02:37,580 --> 00:02:40,210
!نحن سندفع بالتأكيد، لا شكّ في ذلك

43
00:02:40,820 --> 00:02:41,730
.نعم

44
00:02:42,750 --> 00:02:45,040
.ذلك إختيار حكيم

45
00:02:52,160 --> 00:02:56,890
. قلت له كما لو نحن سنرسل اليوما

46
00:02:56,890 --> 00:02:59,470
لديك طلبي القادم، اورساي؟

47
00:03:00,900 --> 00:03:03,450
.من هنا، امشي نحو الغرب ليومين

48
00:03:03,450 --> 00:03:04,900
.في بلدة تيو

49
00:03:05,370 --> 00:03:07,080
أيّ معلومات أخرى؟

50
00:03:07,080 --> 00:03:08,250
تريد بعضا منه؟

51
00:03:08,250 --> 00:03:09,890
.لا، ليس في الواقع

52
00:03:10,300 --> 00:03:12,920
مهما كان عدد اليوما  هناك أو مهما
كانت الظروف،

53
00:03:12,920 --> 00:03:13,910
.هذا لا يغيّر عملك

54
00:03:14,730 --> 00:03:16,970
.البحث اليوما وقتلهم

55
00:03:17,320 --> 00:03:18,800
.ذلك كلّ ما في الأمر

56
00:03:18,800 --> 00:03:20,820
.مفهوم، رئيس

57
00:03:26,160 --> 00:03:29,900
نصف إنسان، نصف يوما هكذا
. . . ولدت المنظمة

58
00:03:29,900 --> 00:03:34,130
المحارب المئة والثانية والثمانون من الصنف 
...السابع و السبعون كلايمور، تيريزا

59
00:03:34,660 --> 00:03:37,290
مهما كان نوع اليوما التي تواجه،

60
00:03:37,290 --> 00:03:39,760
. تقتلهم بدون أن تظهر قوتها الحقيقيه

61
00:03:40,160 --> 00:03:43,900
لذا، وجهها لا يتحول الى ذلك الوجه،

62
00:03:43,900 --> 00:03:47,930
و تبقى هادئه بينما تقتل اليوما ،

63
00:03:47,930 --> 00:03:50,950
مهما فعلت فهي مبتسمه،

64
00:03:51,900 --> 00:03:55,970
"ولقوبها بـ"إبتسامة تريزا الخافتة

65
00:03:56,450 --> 00:04:00,180
الإمرأة الأقوى بين الأشخص
.الذين يدعون بالكلايمور

66
00:04:01,810 --> 00:04:05,190
أعذرني، ليس الإمرأة الأقوى،

67
00:04:05,670 --> 00:04:08,520
.بالأحرى الوحش الأقوى

68
00:04:27,970 --> 00:04:28,610
! الكلايمور؟

69
00:04:37,560 --> 00:04:39,120
اوقع الأول

70
00:04:41,360 --> 00:04:42,680
! ماذا؟

71
00:04:42,680 --> 00:04:44,030
! ماذا يجري لك؟

72
00:04:47,230 --> 00:04:48,200
. الثاني

73
00:04:51,100 --> 00:04:52,240
!انها تقتل البشر

74
00:04:52,240 --> 00:04:54,490
!الكلايمور يقتل البشر بدون رحمة

75
00:04:54,890 --> 00:04:56,070
. . .الثالث

76
00:05:03,020 --> 00:05:04,480
. . .هذا جنون

77
00:05:06,740 --> 00:05:07,990
. . . الرابع

78
00:05:24,840 --> 00:05:26,770
.أنتم  بطيئون جدا

79
00:05:27,100 --> 00:05:29,740
اذا رأيتكم مرة أخرى

80
00:05:29,740 --> 00:05:32,410
. يجب ان تقاتلوا بكل قوتكم

81
00:05:32,410 --> 00:05:33,490
. . .لكن

82
00:05:44,380 --> 00:05:47,120
. مهما قاومتم فإنه من دون جدوى

83
00:05:51,630 --> 00:05:53,130
. . .الجثث

84
00:05:53,130 --> 00:05:54,130
. . .كلهم تحولوا. . .

85
00:05:54,130 --> 00:05:55,470
. . . إلى يوما. . .

86
00:05:56,850 --> 00:05:58,350
. . .يالها من بلدة رائعة

87
00:05:58,960 --> 00:06:02,470
.بأن تقودنا سبعة من اليوما  هنا بدون معرفته

88
00:06:04,070 --> 00:06:04,980
.إذن

89
00:06:04,980 --> 00:06:08,850
.أحسست بوجود سبعة يوما عندما كنت خارج المدينة

90
00:06:09,210 --> 00:06:11,300
من أنا الآن؟

91
00:06:11,860 --> 00:06:12,980
. . .واحد

92
00:06:12,980 --> 00:06:14,160
. . .إثنان. . .

93
00:06:14,690 --> 00:06:15,760
. . .ثلاثة. . .

94
00:06:16,400 --> 00:06:16,990
. . .أربعة. . .

95
00:06:18,040 --> 00:06:18,950
. . .خمسة. . .

96
00:06:19,550 --> 00:06:20,730
. . .ستّة. . .

97
00:06:22,460 --> 00:06:23,890
هناك شيء ما مفقود

98
00:06:24,730 --> 00:06:27,230
أين يمكن أن يكون؟

99
00:06:27,980 --> 00:06:29,490
.هذا مزعج

100
00:06:29,490 --> 00:06:30,930
.أنا لا أستطيع إيجاده

101
00:06:30,930 --> 00:06:32,200
ماذا يجب أن أنا أعمل؟

102
00:06:34,650 --> 00:06:36,220
. . .ليس. . .

103
00:06:40,240 --> 00:06:43,150
تعتقد بأنّك ستسعمل ذلك الطفل كدرع؟

104
00:06:46,100 --> 00:06:47,160
.يا لك من ساذج

105
00:07:16,260 --> 00:07:17,980
.ياللهول هذا مقرف

106
00:07:24,120 --> 00:07:26,660
في النهاية، هل كان الموقف أكثر راحة؟

107
00:07:33,970 --> 00:07:35,040
.آنسه تيريزا

108
00:07:35,940 --> 00:07:40,550
.ممم، هذه الجائزة لقتل اليوما

109
00:07:40,880 --> 00:07:43,570
.رجل في رداء أسود سيأتي إلى هنا

110
00:07:43,570 --> 00:07:44,890
.أعطه المال

111
00:07:53,360 --> 00:07:54,310
!انظر

112
00:07:54,820 --> 00:07:56,100
. . .تلك الفتاة

113
00:08:00,530 --> 00:08:02,230
ماذا يجري لتلك الصغيره؟

114
00:08:02,670 --> 00:08:05,800
.أعتق بأنّها طفلة اليوما الأخير الذي قتلته بالأمس

115
00:08:06,410 --> 00:08:09,250
تريد الإنتقام لأبّيك الميت أو  ماشابه؟

116
00:08:09,250 --> 00:08:10,170
لا،

117
00:08:10,170 --> 00:08:13,570
.في الحقيقة، هذه الطفلة ليس من البلدة

118
00:08:13,870 --> 00:08:18,310
.انها لم تكن طفل اليوما التي قتلته

119
00:08:18,950 --> 00:08:20,240
ماذا تعني؟

120
00:08:20,240 --> 00:08:23,590
هي لا تتكلّم حقا، لذا لست متأكّد جدا جدا،

121
00:08:23,590 --> 00:08:27,180
. . . لكنّ يبدو ان الفتاة عرفت بأنّ الرجل كان من اليوما

122
00:08:27,180 --> 00:08:30,260
. . .اليوما الذي كان معها. . .

123
00:08:30,260 --> 00:08:33,260
. فقط حدث انهم وصولوا إلى هذه البلدة. . .

124
00:08:33,260 --> 00:08:36,280
كيف تعرف بأنهالا تتكلم؟

125
00:08:36,860 --> 00:08:37,830
حسنا،

126
00:08:38,260 --> 00:08:43,150
يمكنك أن تجدي إشارات كثيره للتعذيب
.في جميع أنحاء جسمها

127
00:08:43,570 --> 00:08:44,590
.حسنا

128
00:08:44,890 --> 00:08:47,290
اذا، هي كانت لعبة لليوما؟

129
00:08:47,680 --> 00:08:51,580
ولذلك، أنا منقذك، على ما أعتقد؟

130
00:08:51,970 --> 00:08:53,220
.آسف، مع ذلك

131
00:08:54,020 --> 00:08:56,570
أنا لم أنقذك؛

132
00:08:57,070 --> 00:08:59,650
.أنا فقط قتلت ليوما  لأنه ذلك كان عملي

133
00:09:00,180 --> 00:09:01,590
.لا تسيئي الفهم

134
00:09:05,590 --> 00:09:07,180
ماذا تعملين؟

135
00:09:12,490 --> 00:09:14,220
.قلت لا تتبعيني

136
00:09:14,900 --> 00:09:17,840
.لست المنقذ الذي تعتقدينه

137
00:09:19,930 --> 00:09:21,700
ما الأمر مع هذه الفتاة؟

138
00:09:22,030 --> 00:09:23,530
هل هي حمقاء؟

139
00:09:23,530 --> 00:09:24,450
لا، لا،

140
00:09:24,810 --> 00:09:27,900
لكن بسبب العذاب الطويل من اليوما ،

141
00:09:27,900 --> 00:09:32,030
.اغلقت قلبها حتى أصبحت لا تتكلّم ، أو على ما اعتقد

142
00:09:33,360 --> 00:09:34,220
انتظري

143
00:09:34,850 --> 00:09:37,960
.اخطي خطوة أخرى، وأنا سأقتلك

144
00:09:37,960 --> 00:09:40,460
.أعرف بأنّك لست صمّاء

145
00:09:40,800 --> 00:09:42,460
.تلك الفتاة ستقتل

146
00:09:42,830 --> 00:09:44,450
.فليساعدها شخص ما

147
00:09:44,450 --> 00:09:45,340
أتمزح معي؟

148
00:09:45,340 --> 00:09:46,960
.أنا لا أريد أن أقتل، أيضا

149
00:09:46,960 --> 00:09:48,480
حتى إذاا أنقذناها،

150
00:09:48,480 --> 00:09:50,600
.لن يعتني أحد بها

151
00:09:50,600 --> 00:09:53,160
. هي جلبت من قبل اليوما

152
00:09:53,160 --> 00:09:55,700
.لا أحد يمانع أحد إذا تصبح ضربت حول

153
00:10:02,540 --> 00:10:04,520
.جعلي أعمل شيء غبي

154
00:10:05,460 --> 00:10:08,340
أعتقد بأنّ اليوما الأخير لم يكن جزء من طلبك،

155
00:10:08,340 --> 00:10:09,640
.لكن خذها كهدية 

156
00:10:11,780 --> 00:10:12,910
.عظيم

157
00:10:12,910 --> 00:10:14,740
.هذه البلدة محظوظة

158
00:10:38,510 --> 00:10:41,900
أنا سأثني عليك بسبب إمتلاك القوّة للحاق بي
كل هذه المسافه،

159
00:10:41,900 --> 00:10:44,120
.لكنّي لا أحبّ أن الحق

160
00:10:44,870 --> 00:10:46,070
.قلت هذا

161
00:10:46,430 --> 00:10:48,970
.قتلت الذي اليوما لأنه كان عملي

162
00:10:48,970 --> 00:10:51,130
.أنا لم أقتله لك

163
00:10:51,780 --> 00:10:54,370
.ملاحقتك لي لا شيء سوى إزعاج لي

164
00:10:55,270 --> 00:10:59,100
ما رأيك ان أقتلك الآن؟

165
00:11:06,610 --> 00:11:07,340
! يوما ؟

166
00:11:07,840 --> 00:11:09,770
ذلك مستحيل؛ أنا لم أشعر باليوكي على الاطلاق

167
00:11:14,160 --> 00:11:15,250
إنسان؟

168
00:11:20,490 --> 00:11:21,160
.تبا

169
00:11:24,390 --> 00:11:25,540
الكلايمور؟

170
00:11:25,540 --> 00:11:27,130
الساحرة ذات العينان الفضيتان؟

171
00:11:27,130 --> 00:11:28,590
قطاع الطرق؟

172
00:11:29,750 --> 00:11:32,230
.آسف،ليس لدي ما يستحق السرقه

173
00:11:32,930 --> 00:11:35,020
.أعط هذا الرجل بعض العلاج

174
00:11:35,410 --> 00:11:37,140
.سيفقد حياته بهذا المعدل

175
00:11:38,040 --> 00:11:41,580
هل هو سيئة بالنسبة لك إذا فقد حياته؟

176
00:11:42,650 --> 00:11:47,150
أنا لم أفكّر بأنّنا نجتمع مع الساحرة
ذات العينان الفضيتان هنا،

177
00:11:47,640 --> 00:11:50,390
.وإمرأة لطيفة جدا،

178
00:11:51,120 --> 00:11:54,920
.لكن، رئيس، نحن نتحدّث عن ذوي العينان
الفضيتان كقتله هنا

179
00:11:54,920 --> 00:11:56,790
الناس الخطرون يحبّونها

180
00:11:56,790 --> 00:11:58,380
.لاتقلق ابدا

181
00:11:58,380 --> 00:12:00,400
.سمعت عن شيء مثل هذا

182
00:12:01,410 --> 00:12:05,500
.هناك قاعدة تقول ان الكلايمور لا تستطيع قتل البشر

183
00:12:06,110 --> 00:12:08,340
. . .في الحقيقة، القاعدة صحيحه

184
00:12:08,340 --> 00:12:12,880
.وبكسره، بغض النظر عن الأسباب أو الظروف التي تحدث. . .

185
00:12:13,270 --> 00:12:16,680
.إذا كسرة تلك القاعدة، المنظمه ستقتلها

186
00:12:17,380 --> 00:12:20,250
قانون لنصف إنسان، نصف اليوما ،

187
00:12:20,250 --> 00:12:22,910
. . .الذي يحتقر ويخاف من قبل البشر

188
00:12:22,910 --> 00:12:28,020
تلك الاقاعدة الوحيدة التي تثبت ان
.الكلايمور في جانب من البشر

189
00:12:28,390 --> 00:12:29,620
حقا؟

190
00:12:29,620 --> 00:12:32,590
.ثمّ ليس هناك سبب لكي نخاف منها

191
00:12:32,590 --> 00:12:36,010
.حتى هم سيكونون خائفين إذا هم إستهدفوا

192
00:12:37,030 --> 00:12:38,890
إمرأة لطيفة، أليس كذلك؟

193
00:12:38,890 --> 00:12:40,240
.أموت لأمسكها

194
00:12:47,410 --> 00:12:50,140
اذا هذا ما تعتقدون؟

195
00:12:50,740 --> 00:12:54,240
.أنا لم اكن سأقاوم إذا أخبرتوني بذلك من قبل

196
00:12:59,170 --> 00:13:02,660
.أنا سأرحب بعنايتكم إذا أنتم لم تمانعوا هذا الجسم

197
00:13:05,310 --> 00:13:09,450
.هذا جسم المدعون بالكلايمور

198
00:13:10,590 --> 00:13:12,670
.إذا اعجبك، افعل ما تريد

199
00:13:14,380 --> 00:13:15,310
. . .قذر

200
00:13:15,310 --> 00:13:16,070
. . .العنه

201
00:13:19,230 --> 00:13:20,080
.دعنا نذهب

202
00:13:21,160 --> 00:13:23,020
.فاليساعده احد

203
00:13:24,010 --> 00:13:25,040
.هيا، دعنا نذهب

204
00:13:25,040 --> 00:13:26,000
. . .العنه

205
00:13:26,000 --> 00:13:27,820
.تتذكّر هذا، أنت وحش

206
00:13:31,260 --> 00:13:32,690
.ابتعد عن طريقي، أيضا

207
00:13:32,990 --> 00:13:33,820
.أنت مصدر إزعاج

208
00:13:35,410 --> 00:13:38,980
. الوحش لا يستطيع أن يعتني بطفل في النهاية

209
00:13:42,180 --> 00:13:43,580
.لا تتبعني أكثر

210
00:14:03,360 --> 00:14:05,390
 متأكده انها تستطيع اللحاق،

211
00:14:06,040 --> 00:14:09,630
.مع ذلك أعتقد أنك تقترب من حدّك

212
00:14:19,670 --> 00:14:22,940
.آسف، لكنّي لا يمكن أن أتعامل معك إلى الأبد

213
00:14:23,790 --> 00:14:24,790
.مع السّلامة

214
00:14:53,050 --> 00:14:56,170
حسنا، إذا فقدت وعيها،
.هي لن تكون قادرة على الحاق بي أكثر

215
00:14:57,100 --> 00:14:59,410
.تنتهي لعبة المطاردة هنا، أيضا

216
00:14:59,870 --> 00:15:02,710
لماذا يجب أن تلحقني كل هذه المسافه؟

217
00:15:14,400 --> 00:15:15,430
.العنه

218
00:15:16,070 --> 00:15:18,880
إذا ماتت هنا،  فستصبح مسؤوليتي، صحيح؟

219
00:15:19,400 --> 00:15:21,640
.أولئك قطاع الطرق رأوني معها في وقت سابق، أيضا

220
00:15:24,220 --> 00:15:26,440
.يالها من فتاة مزعجة جدا

221
00:15:37,380 --> 00:15:39,360
هل انت مستيقظة الآن، ايتها الطفله؟

222
00:15:40,710 --> 00:15:42,390
.الماء صالح للشرب

223
00:15:42,920 --> 00:15:47,080
.الجفاف كان افضل لك من السقوط من ذلك المنحدر

224
00:15:50,690 --> 00:15:53,140
. وأنت عفنه

225
00:15:53,810 --> 00:15:56,460
ألم تستحمي في تلك البلده؟

226
00:15:57,130 --> 00:15:59,990
لقد رششت بدم اليوما ورائحتك مثله ايضا

227
00:16:00,710 --> 00:16:02,540
.إغسلي جسمك ولباسك ايضا

228
00:16:07,030 --> 00:16:08,210
.حسنا

229
00:16:08,770 --> 00:16:13,470
. . .سكان البلدة خافوا من تلك الفتاة التي أحضرها اليوما

230
00:16:13,470 --> 00:16:16,220
.ولم تزعج نفسها حتى بالإستحمام. . .

231
00:16:16,800 --> 00:16:23,220
.تلك الجروح الجديدة التي اعطيت من قبل اليوما اخافة الناس، أيضا

232
00:16:25,640 --> 00:16:26,830
.عندي طعام لكك، أيضا

233
00:16:27,390 --> 00:16:28,960
.إذا كنت جائعة، فتعالي كلي

234
00:16:36,010 --> 00:16:38,910
. اشعر كما لو أنّي اصبحت امتلك حيوان أليف أو ما شابه

235
00:16:41,410 --> 00:16:43,470
ما الأمر؟

236
00:16:49,900 --> 00:16:51,520
.لاتقلقي

237
00:16:51,520 --> 00:16:53,040
.ذلك كلّه لك

238
00:16:53,040 --> 00:16:54,420
.كلي كما تحبّين

239
00:16:56,430 --> 00:16:57,970
.انا اعني ذلك

240
00:16:58,340 --> 00:17:01,900
تعتقدين بأنه سيكون لدي تحفّظات معك؟

241
00:17:05,670 --> 00:17:09,170
.حسنا، هي أفضل من حيوان أليف، على ما اعتقد

242
00:17:11,220 --> 00:17:15,180
.على أية حال، أنا سآخذك إلى البلدة القادمة

243
00:17:15,970 --> 00:17:20,180
.إذا تركتك هنا، ستموتين في البرية، وهم سيلومونني

244
00:17:23,250 --> 00:17:25,320
.لذا اذهبي للنوم لهذا اليوم

245
00:17:25,980 --> 00:17:28,190
لم تكونين قادرة على نوم جيدا مؤخرا، صحيح؟

246
00:17:29,400 --> 00:17:30,690
.لاتقلقي

247
00:17:31,450 --> 00:17:33,750
.أنا لن أختفي بينما انت نائمة

248
00:17:44,710 --> 00:17:46,380
.حصلت على فطورك

249
00:17:47,000 --> 00:17:47,710
أنت ستأكلين بعضا منه، صحيح؟

250
00:17:49,440 --> 00:17:51,850
.البشر بتأكيد مزعجين

251
00:17:52,620 --> 00:17:55,610
.تحتاجون لأكل إثنان أو حتى ثلاث وجبات في اليوم

252
00:17:57,340 --> 00:17:57,930
. . .انت

253
00:17:58,570 --> 00:17:59,390
ماذا؟

254
00:18:02,070 --> 00:18:03,210
.ايتها الحمقاء

255
00:18:03,680 --> 00:18:07,150
.أخبرتك بأنّني لن أختفي بينما انت نائمة

256
00:18:07,600 --> 00:18:10,950
.أنا لا كذب ولا أحتاج إلى الكذب

257
00:18:11,410 --> 00:18:13,600
.لذا فقط ثقي بي

258
00:18:13,600 --> 00:18:14,530
حسنا؟

259
00:18:20,200 --> 00:18:23,110
لماذا كان علّي أن أبتسم هكذا؟

260
00:19:03,130 --> 00:19:04,120
.إنتبهي

261
00:19:04,120 --> 00:19:05,460
.اين تضعين قدمك

262
00:19:17,840 --> 00:19:20,770
تنام مثل الخنزير بعد الأكل؟

263
00:19:21,940 --> 00:19:23,260
. لا يمكن أن اساعدها، في هذا

264
00:19:23,890 --> 00:19:26,580
.لا يستطيع الأطفال الطبيعين المشي هكذا

265
00:19:27,380 --> 00:19:28,800
. بتأكّيد يمكنها أن تتبعني

266
00:19:29,310 --> 00:19:30,620
.يا لها من فتاة مذهلة

267
00:19:31,070 --> 00:19:33,310
لماذا تبعتني إلى هذا المدى؟

268
00:19:33,950 --> 00:19:39,690
حسنا،  قد تكون متعلقة بي للغاية
.لأنه ليس لها احد تعتمد عليه

269
00:19:40,110 --> 00:19:46,200
بالرغم من أن الحقيقة بأنّي الوحيده.التي يمكن
أن تتعلّق به فهذا أيضا من سوء حظها

270
00:19:47,030 --> 00:19:49,010
.اخترت الشخص الخاطئ

271
00:19:50,260 --> 00:19:56,210
لو أنت انك اخترت شخص طبيعي،
.لنمت في في مكان أفضل الآن

272
00:19:57,670 --> 00:20:01,870
.في النهاية، أنا لن أكون قادر على أعمل أيّ شئ لك، أيضا

273
00:20:08,180 --> 00:20:09,890
هل أنت مستعدة؟

274
00:20:10,340 --> 00:20:10,970
.دعنا نذهب

275
00:20:14,240 --> 00:20:16,090
.أوه نعم، لم اسأل عن اسمك حتى الآن

276
00:20:16,640 --> 00:20:19,400
.من الغير المناسب ان ادعوك "يا" أو "انت" دائما

277
00:20:22,270 --> 00:20:24,300
.آه، أنت لست بحاجة إلى أن تجهدي نفسك

278
00:20:24,940 --> 00:20:27,770
.لا يبدو  أنه يمكنك الكتابة ايضا بشكل صحيح

279
00:20:29,000 --> 00:20:31,530
.أنا الوحيد الذي ستستخدم هذا الاسم، لذا أنا
سأدعوك بالإسم الذي يعجبني

280
00:20:32,280 --> 00:20:34,020
دعنا نرى

281
00:20:37,710 --> 00:20:38,380
.كلير

282
00:20:39,140 --> 00:20:40,680
ماذا تعتقد حول كلير؟

283
00:20:47,310 --> 00:20:48,290
ما المسألة؟

284
00:20:49,040 --> 00:20:51,470
هل تقول ذلك اسمك الحقيقي؟

285
00:20:54,830 --> 00:20:56,600
أوه، حقا؟

286
00:20:56,600 --> 00:20:57,900
.ذلك لطيف

287
00:20:59,280 --> 00:21:03,910
.هو اسم أحد الآلهة التوأمية الصافية الجميلة للحبّ

288
00:21:05,890 --> 00:21:08,590
.بالمناسبة، الإلاهة الأخرى تدعى تيريزا

289
00:21:08,590 --> 00:21:09,770
.اسمي

290
00:21:10,940 --> 00:21:14,430
.هواسم الذي أعطى من المحتمل من قبل الأباء الذين
تمنّوا أطفالهم  مثل هذه الطريقة

291
00:21:16,680 --> 00:21:19,030
.كلانا أحببنا من قبل أبائنا

292
00:21:20,810 --> 00:21:21,580
!لا تبك

293
00:21:22,800 --> 00:21:26,520
.إنّ مشاعر والديك الميتان دائما مع هذا الاسم

294
00:21:27,680 --> 00:21:29,690
.اذا دعنا نذهب، كلير

295
00:21:42,298 --> 00:21:42,456
J

296
00:21:42,456 --> 00:21:42,614
Ja

297
00:21:42,614 --> 00:21:42,772
Jac

298
00:21:42,772 --> 00:21:42,930
Jack

299
00:21:42,930 --> 00:21:43,088
Jack3

300
00:21:43,088 --> 00:21:43,246
Jack30

301
00:21:43,246 --> 00:21:43,404
Jack302

302
00:21:43,404 --> 00:21:43,562
Jack302:

303
00:21:43,562 --> 00:21:43,720
Jack302:ت

304
00:21:43,720 --> 00:21:43,878
Jack302:تر

305
00:21:43,878 --> 00:21:44,036
Jack302:ترج

306
00:21:44,036 --> 00:21:44,194
Jack302:ترجم

307
00:21:44,194 --> 00:21:44,694
Jack302:ترجمة

308
00:21:45,194 --> 00:21:45,694
Jack302:ترجمة

309
00:21:46,194 --> 00:21:48,594
Jack302:ترجمة

310
00:22:45,760 --> 00:22:47,710
.إمرأة بروح وحيدة

311
00:22:47,710 --> 00:22:49,650
.فتاة بروح وحيدة

312
00:22:50,330 --> 00:22:51,710
.عبور الروحين

313
00:22:52,400 --> 00:22:54,350
."الحادثة القادمة، "تيريزا وكلير

