1
00:00:43,864 --> 00:00:46,866
MAZIKA2005@GMAIL.COM
اهداء ال
H

2
00:00:43,960 --> 00:00:45,472
انه يعود لمنتصف الليل.

3
00:00:45,691 --> 00:00:47,145
انه عاده

4
00:00:47,588 --> 00:00:49,320
هل حقيقى تحتاج لكل ذلك?

5
00:00:50,420 --> 00:00:52,455
لست واثق كيف  تكون قوته.

6
00:00:52,480 --> 00:00:54,610
-انه اقوى منك?
-نعم.

7
00:00:54,730 --> 00:00:56,980
القوه ليست عادة متغيرة.

8
00:00:57,100 --> 00:00:59,095
-اسف?
-فى حاله مثل ذلك.

9
00:00:59,105 --> 00:01:01,180
ليس لديك عضلات
اكثر او اى شىء اخر.

10
00:01:02,314 --> 00:01:04,230
ليس هناك حالات اخرى مثل ذلك.

11
00:01:06,667 --> 00:01:07,667
من فضلك.

12
00:01:10,431 --> 00:01:13,340
المراه التى ستجلس امامك
هى كاثرين بيمير

13
00:01:14,030 --> 00:01:15,659
انها ممرضه نفسية,

14
00:01:15,678 --> 00:01:19,285
لها خبرة فى مناطق مثل ذلك

15
00:01:20,022 --> 00:01:24,000
هى على علم كامل بمثل هذه الحالات
وايضا يمكن ائتمانها على الاسرار

16
00:01:24,708 --> 00:01:27,220
لووافقت من
الممكن ان تاتى لتعمل لدينا.

17
00:01:27,340 --> 00:01:28,580
لكل مننا.

18
00:01:28,682 --> 00:01:30,333
لن تاخذ اى اتجاه.

19
00:01:31,145 --> 00:01:32,942
من فضلك ضع
ذلك فى الاعتبار.

20
00:01:33,282 --> 00:01:35,390
نحن لا نستطيع االاستمرار بنفس
الطريقه التى ذهبت بها.

21
00:01:36,718 --> 00:01:40,620
فى حاله موافقتها على تحريرك من الكرسى
فالكاميرات سوف تعمل

22
00:01:47,042 --> 00:01:48,861
لو اذيتهاسوف يكون
هناك ثلاثه اشياء

23
00:01:48,929 --> 00:01:50,665
لن يغادر الشقه بدونك.

24
00:01:50,870 --> 00:01:53,032
المسجل الرقمى سيعمل
على مدار24 ساعه.

25
00:01:53,058 --> 00:01:55,755
الحى عليه دائما بالاتفاقات السابقه.

26
00:01:55,783 --> 00:01:57,881
الجى بى اس سيسجل التحركات

27
00:01:57,904 --> 00:02:00,313
و بعد كل ذلك تحملى
كل شىء على الكمبيوتر.

28
00:02:00,395 --> 00:02:02,572
هناك شفرة زمنيه على الاثنان
و تستطيع الربط بينهما

29
00:02:02,621 --> 00:02:04,296
وهل سترتدى هذه الاشياء ايضا?

30
00:02:04,397 --> 00:02:06,427
-نعم.
-مراقبه متبادله.

31
00:02:06,504 --> 00:02:07,545
بالضبط.

32
00:02:07,701 --> 00:02:08,915
و الشىء الثالث?

33
00:02:12,083 --> 00:02:13,256
الدكتافون.

34
00:02:13,508 --> 00:02:15,008
وهو ما سوف نستطيع الاتصال من خلاله.

35
00:02:15,255 --> 00:02:17,923
ماذا هذا مثل كان نقص ما عندنا من حليب
ما نوع ذلك?

36
00:02:17,941 --> 00:02:18,914
احيانا.

37
00:02:26,253 --> 00:02:27,331
ما الخطا?

38
00:02:27,405 --> 00:02:28,325
انه قادم.

39
00:02:30,151 --> 00:02:32,065
لقد قال حلقات عنف".

40
00:02:33,119 --> 00:02:33,930
نعم.

41
00:02:34,364 --> 00:02:37,734
ماذا لو كان لديه واحد? لايوجد شيىء
?كثير يمكن فعله هل يوجد

42
00:02:37,862 --> 00:02:40,110
-وفقا للظروف.
-من فضلك.

43
00:02:40,201 --> 00:02:41,602
هل يمكن ان تجلسى هناك?

44
00:02:42,477 --> 00:02:45,207
ماذا لو اذى شخص اخر?
لوكان سيء مثل ما تقول...

45
00:02:45,225 --> 00:02:47,369
-انه كذلك.
ماذا لو قتل شخص?

46
00:02:47,387 --> 00:02:49,348
-لن يفعل.
-لم لا?

47
00:02:50,082 --> 00:02:51,810
لانى سو اتدخل حينها.

48
00:02:58,778 --> 00:03:00,547
توجد قواعد لك ايضا?

49
00:03:01,595 --> 00:03:05,149
لو حاولت علاجه
سيضرب راسه بالرصاص.

50
00:03:06,237 --> 00:03:07,328
افهم.

51
00:03:08,915 --> 00:03:11,721
انه لايعلم مفاتيح الشفرة,
انكى تحتاجى لتذكريهاt.

52
00:03:11,825 --> 00:03:12,857
لقد فعلت للتو.

53
00:03:13,622 --> 00:03:15,309
هل هناك شىء اخر اخبرك به?

54
00:03:17,502 --> 00:03:19,173
هل ابتسمت ابدا?

55
00:03:20,577 --> 00:03:21,881
دعينى اعرف.

56
00:03:30,540 --> 00:03:31,876
حظ سعيد انسه بيمير.

57
00:03:32,695 --> 00:03:34,266
حظ سعيد د جاكمان.

58
00:04:13,652 --> 00:04:16,235
انها الساده مساءا
ساكون متوقف لمده ثلاث ساعات

59
00:04:16,236 --> 00:04:17,236
الحلقة الاولى من مسلسل

60
00:04:17,237 --> 00:04:18,237
jekyl

61
00:04:18,238 --> 00:04:19,238
مع تحيات
MAZIKA2005@GMAIL.COM
الى باسل و نور
والمرعب المخيف

62
00:04:16,259 --> 00:04:18,272
لن اغير المكان.

63
00:04:24,550 --> 00:04:27,240
<i>-ابى!
-هاى!</i>

64
00:04:27,703 --> 00:04:28,603
<i>كيف حالك?</i>

65
00:04:29,047 --> 00:04:31,144
<i>-What have you been up to?
-هل تستطيع ان تحملنا?</i>

66
00:04:31,917 --> 00:04:33,482
<i>انتما الاثنان?</i>

67
00:04:33,599 --> 00:04:35,208
What have they been to?

68
00:04:35,231 --> 00:04:38,264
رجل سمين ضخم للغاية!

69
00:04:38,580 --> 00:04:39,967
ماذا تاكلون?

70
00:04:41,117 --> 00:04:43,571
نعم انتما الاثنان الى الحديقة
اريد التحدث مع امكما

71
00:04:43,583 --> 00:04:44,681
اراكما بعد دقيقه.

72
00:04:47,134 --> 00:04:50,134
عل الاقل كان لديك
الحشمه لتحصل على علاقه

73
00:05:20,357 --> 00:05:22,987
انه شىء افضل ثانى
ياتى اى امراه اخرى

74
00:05:23,633 --> 00:05:25,899
لكن لاشىء تانى
افضل ياتى اى اى امراه

75
00:05:26,621 --> 00:05:28,606
لقد اصبحت تفكر
بايجابيه طائشه.

76
00:05:28,793 --> 00:05:30,519
منذ متى ايحدث هذا

77
00:05:30,696 --> 00:05:32,739
هذا هو سؤالى!

78
00:05:33,182 --> 00:05:35,800
لا اصدق انكى وضعتى
محقق خاص فى اثرى

79
00:05:35,827 --> 00:05:38,500
و انا لا استطيع ان اصدقك
تركك لاولادك و زوجتك

80
00:05:38,547 --> 00:05:40,462
بدون توضيح

81
00:05:41,233 --> 00:05:42,372
انا افوز

82
00:05:46,939 --> 00:05:49,182
لذلك استطيع فهم
الحافله السوداء التى تتبعنى

83
00:05:49,219 --> 00:05:50,947
وهذا يوضح تتبعها
لى فى كل مكان?

84
00:05:51,119 --> 00:05:53,347
فى الحقيقه لم نتاقش
فى لون الحافله

85
00:05:53,797 --> 00:05:54,831
لحظه!

86
00:06:00,337 --> 00:06:01,441
لا...

87
00:06:04,190 --> 00:06:07,337
انا ليس لدى عشيق
سرى او اى شىء اخر.

88
00:06:09,880 --> 00:06:12,379
-"عشيق سرى".
-نعم ليس لدى!

89
00:06:12,402 --> 00:06:15,056
عزيزى انت مكبوت للغايه
لتحصل على عشيق سرى

90
00:06:15,913 --> 00:06:17,389
هل انا دائما مكبوت?

91
00:06:18,341 --> 00:06:19,656
حتى ى البدايه?

92
00:06:19,879 --> 00:06:21,264
عندما انجبت التوام,

93
00:06:21,276 --> 00:06:24,419
هل عرفت ما كانت اول فكرة لدى?
اول فكرة كانت فى راسى?

94
00:06:24,807 --> 00:06:25,652
ماذا?

95
00:06:28,135 --> 00:06:29,830
"اعتقدت انه يحبنى."

96
00:06:37,577 --> 00:06:38,610
ادى!

97
00:06:39,385 --> 00:06:41,241
اعتقد انى اخبرتك--

98
00:06:43,156 --> 00:06:44,813
ادى انا اعنى ذلك!

99
00:06:52,272 --> 00:06:53,494
تصبح على خير ادى.

100
00:07:01,644 --> 00:07:02,795
وانت بخير هارى

101
00:07:09,949 --> 00:07:11,147
<i>لابد ان اذهب.</i>

102
00:07:12,732 --> 00:07:14,294
<i>هل هذا ما يجب ان تفعله?</i>

103
00:07:16,231 --> 00:07:17,134
<i>توم...</i>

104
00:07:17,545 --> 00:07:18,449
كلير...

105
00:07:19,478 --> 00:07:20,844
لا استطيع.

106
00:07:21,253 --> 00:07:22,967
اين كانت المشكله...

107
00:07:23,460 --> 00:07:25,750
اين كانت
فانت تنتمى اينا...

108
00:07:26,331 --> 00:07:28,080
اينما يحدث و يجعلك تعتقد

109
00:07:28,127 --> 00:07:29,968
انك لا تستطيع التحدث عنه الى

110
00:07:46,631 --> 00:07:47,639
اسف.

111
00:07:48,463 --> 00:07:50,001
-ماهو الخطا?
-لابد ان اذهب.

112
00:08:02,409 --> 00:08:03,392
ليس هنا.

113
00:08:05,063 --> 00:08:06,317
لا.

114
00:08:43,650 --> 00:08:44,755
د جاكمان?

115
00:08:45,245 --> 00:08:47,501
تغير غير مجدول,
انه ياتى

116
00:08:48,170 --> 00:08:51,013
ما الذى احضره فى هذا الوقت?
انه يدث اكثر و تبعا للهوى.

117
00:08:51,025 --> 00:08:52,023
لا وقت!

118
00:10:32,204 --> 00:10:34,188
انت تبدو0000مختلف.

119
00:10:37,234 --> 00:10:38,597
بكم انا مدينك?

120
00:10:53,531 --> 00:10:54,623
لحظه.

121
00:10:54,916 --> 00:10:58,673
باهميه ,
هل يمكن ان تقول لى اين ركنت?

122
00:11:18,149 --> 00:11:19,218
مساء الخير.

123
00:11:21,120 --> 00:11:22,296
لا اشرب الخمر.

124
00:11:22,313 --> 00:11:24,924
ليس لك
لم اكن اتوقعك.

125
00:11:25,757 --> 00:11:29,087
لم يجلس طويلا
ساعتان بين8الى 10.

126
00:11:29,104 --> 00:11:30,525
اخبرته انه مدين لك.

127
00:11:31,241 --> 00:11:32,967
اذا لم تريد هذا الوقت الان

128
00:11:34,380 --> 00:11:36,737
مساء الخميس
عندي مفابله خارج المدينه

129
00:11:36,878 --> 00:11:37,770
حسنا

130
00:11:38,275 --> 00:11:39,673
من اين جئت?

131
00:11:40,170 --> 00:11:41,297
المعتاد

132
00:11:41,332 --> 00:11:43,211
هل دفعت لها ?
-نعم

133
00:11:43,305 --> 00:11:46,276
المومسات ياخذن اموالهم مقدما
لقد دفعت لها مرتين

134
00:11:46,329 --> 00:11:48,967
لا داعي لكم ايها الشباب ان تدفعوا مرتين
لانكم فعلتم مره..

135
00:11:49,005 --> 00:11:50,273
جيد, انت تعرف

136
00:11:50,355 --> 00:11:51,599
شكرا لك كاثرين,

137
00:11:57,827 --> 00:12:00,633
لو تحولت ي السياره من المحتمل
انك خباتها ي صندوق القفازات

138
00:12:00,797 --> 00:12:02,054
تريدن ان اذهب وانظر?

139
00:12:04,943 --> 00:12:07,315
اتعتقد انه مؤهل ليعرف انه متزوج

140
00:12:07,608 --> 00:12:09,346
يجب ان اعطيكي مجموعه الامان

141
00:12:09,428 --> 00:12:10,543
لا حاجه

142
00:12:11,647 --> 00:12:13,420
احيانا , انت حقا مخيف الي حد ما

143
00:12:13,479 --> 00:12:14,818
هذا ياتي اكثر منك انت

144
00:12:16,825 --> 00:12:19,115
ماذا تسبب في هذا هذه المره?
الزياره الغير محدده?

145
00:12:19,138 --> 00:12:21,592
انها تحدث اكثرواكثر
اتعتقد ان هذا له علاقه بالتوتر?

146
00:12:23,107 --> 00:12:25,337
-لا اعرف
-يجب ان نبدا ي وضع ملحوظات

147
00:12:25,384 --> 00:12:26,500
لو تريدى.

148
00:12:26,570 --> 00:12:27,850
اي رسائل?

149
00:12:28,698 --> 00:12:30,706
اي شيء منه?
-هو يريد اسما.

150
00:12:31,053 --> 00:12:33,958
-من اين اتي ذلك ?
-عدم وجود اسم له اتخيل

151
00:12:34,275 --> 00:12:35,707
حسنا,اخبريه انه يستطيع اختيار واحد

152
00:12:35,743 --> 00:12:38,972
-هو لم يطلب منك اتصريح
-اخبريه ان له اسما

153
00:12:39,535 --> 00:12:42,270
ووصلت كتبك
اثنان من العناوين قط لم يجدوهم

154
00:12:42,306 --> 00:12:44,266
لقد وضعتهم بالاسل ,
غدا سيكونون هنا

155
00:12:45,135 --> 00:12:45,943
شكرا لك

156
00:12:46,793 --> 00:12:48,283
هذه قراءات كثيره.

157
00:12:48,858 --> 00:12:50,972
لابد انها مقاله طويله التي تكتبها

158
00:12:51,818 --> 00:12:52,839
نعم كذلك

159
00:12:53,779 --> 00:12:55,846
هل تبحث عن علاج د جاكمان?

160
00:12:56,726 --> 00:12:58,804
اذي من الواضح
افهم تماما.

161
00:12:59,002 --> 00:13:01,932
لكني اعمل لكلاكما, وهذا ليس في شروط العقد
.

162
00:13:02,819 --> 00:13:06,439
لاامانع  تغير العين العمياء,
لابحث حالتك.

163
00:13:06,575 --> 00:13:08,967
ولكنه غير مؤهل ليعر انه متزوج اليس كذلك
?

164
00:13:10,248 --> 00:13:11,540
هو ليس متزوجا

165
00:13:12,373 --> 00:13:13,489
انا متزوج

166
00:13:14,487 --> 00:13:15,685
تصبحين علي خير كاثرين, 

167
00:13:16,225 --> 00:13:17,669
ليله سعيده د جاكمان,

168
00:13:32,993 --> 00:13:35,447
-اين تريد الدخول?
-فقط المكتبه

169
00:13:36,657 --> 00:13:37,843
ليس الكافيتريا?

170
00:13:38,629 --> 00:13:39,850
سيكون هذا لطيفا.

171
00:13:43,419 --> 00:13:44,312
شكرا

172
00:13:45,225 --> 00:13:47,105
نفتقدك هنا
د جاكمان

173
00:13:47,981 --> 00:13:49,440
تكتب مقاله اخري?

174
00:13:50,145 --> 00:13:51,284
حسنا انت تعرف,

175
00:13:51,906 --> 00:13:53,515
اجعل الذئب بعيدا عن الباب?

176
00:13:54,090 --> 00:13:55,029
دائما

177
00:14:57,011 --> 00:14:58,760
انت لا تحل الكلمات المتقاطعه

178
00:14:59,676 --> 00:15:00,768
كيف عرفت?

179
00:15:01,073 --> 00:15:02,494
انها للتسليه

180
00:15:03,621 --> 00:15:05,183
الهي, حقا?

181
00:15:07,085 --> 00:15:10,120
اذا اردت ان تحدثني, ليس
عليك ان تترصد جواري العام

182
00:15:10,131 --> 00:15:12,639
-جرب فقط الانصال
-اوه لوجه الله

183
00:15:12,829 --> 00:15:15,882
6 اشهر
زوجتك وعملك

184
00:15:16,087 --> 00:15:19,031
لو عندك انهيار عصبي
في بعض النادلات الصغيرات الشقه مخدومه

185
00:15:19,042 --> 00:15:21,097
لابد انك اخرجته من نظامك الان

186
00:15:21,121 --> 00:15:23,124
بيتر, اعلن عن وظيفتي.

187
00:15:23,148 --> 00:15:25,461
كيف تتحمل هذا?
الكتابه عن ما اعتدت ان تفعله

188
00:15:25,473 --> 00:15:26,818
كيف يكون هذا كافبا لك?

189
00:15:27,888 --> 00:15:30,371
انا متاكد انك اصبت بالانانيه

190
00:15:30,467 --> 00:15:32,966
فعلت. لقد كانت كبيره جدا وتركتني

191
00:15:33,765 --> 00:15:35,139
حقا , هذا غريب بعض الشيء.

192
00:15:35,198 --> 00:15:36,560
ليس لديك فكره

193
00:15:38,475 --> 00:15:40,012
اعتمد عليه, اعتمد عليه!

194
00:15:40,177 --> 00:15:41,914
علي الاقل هل يمكن ان نذهب لنشرب شيئا?

195
00:15:42,184 --> 00:15:43,852
اسف,شخص ما قادم .

196
00:15:44,591 --> 00:15:46,482
حسنا,بسرعه اذا

197
00:15:46,517 --> 00:15:48,067
لابد ان اعود للمنزل واغير ملابسي

198
00:15:54,110 --> 00:15:55,551
هل تنظر للساعه?

199
00:15:55,624 --> 00:15:56,895
<i>انا عائد الان.</i>

200
00:15:56,975 --> 00:16:00,309
هو يفعلها في السابعه
هذا تغير هو لا يفعلها مع هؤلاء

201
00:16:00,485 --> 00:16:01,436
اعرف

202
00:16:01,485 --> 00:16:03,385
<i>لقد وجدت ولك وكاله المخبرين.</i>

203
00:16:03,444 --> 00:16:05,522
عندهم مكتب
في 19طريق  بومان

204
00:16:05,922 --> 00:16:06,873
?

205
00:16:06,931 --> 00:16:07,777
<i>نعم</i>

206
00:16:08,138 --> 00:16:09,676
هذا يبعد عشره دقائق فقط.

207
00:16:09,711 --> 00:16:11,308
د جاكمان ليس لديك وقت

208
00:16:11,543 --> 00:16:13,504
لا, بالطبع لا

209
00:16:34,812 --> 00:16:35,669
هيا

210
00:16:38,511 --> 00:16:40,530
-عذرا ابحث عن
-هناك

211
00:16:42,410 --> 00:16:45,156
-انت نعم?
-ماذا تعتقد يا حلو?

212
00:16:46,154 --> 00:16:48,033
<i>لا, تم الغاؤهم.</i>

213
00:16:48,244 --> 00:16:50,299
لا, انا جادة, كلهم

214
00:16:52,155 --> 00:16:55,118
يحطم قلبي ايضا,
لقطع صغيره

215
00:16:55,365 --> 00:16:58,418
اسمع يجب ان اذهب
لا, حقا, ذاهبه

216
00:16:58,469 --> 00:17:00,371
قبل كلابك من اجلي
مع السلامه

217
00:17:01,469 --> 00:17:03,066
بوضوح انتي تعرفين من اكون

218
00:17:03,911 --> 00:17:05,449
مساء الخير دجاكمان

219
00:17:05,567 --> 00:17:08,711
يجب ان تعيدي التفكير في السياره
السوداء هذا لا يمكن تفويتهs.

220
00:17:08,734 --> 00:17:10,402
ربما النواذ الملونه

221
00:17:10,930 --> 00:17:12,703
انا لن اتي
لاخذ ملاحظات

222
00:17:12,867 --> 00:17:14,112
انت لم تفعلي قط

223
00:17:14,135 --> 00:17:16,096
حسنا هذا سيكلف الضعف

224
00:17:16,167 --> 00:17:17,200
كيف?

225
00:17:18,522 --> 00:17:19,661
بالظبط

226
00:17:21,911 --> 00:17:24,487
لم لم تري زوجتي
الصور كلها?

227
00:17:27,317 --> 00:17:29,311
اعرف انه هناك المزيد

228
00:17:32,949 --> 00:17:34,310
هناك شخص مفقود.

229
00:17:36,447 --> 00:17:38,020
صديق لي

230
00:17:39,478 --> 00:17:41,152
اذا كنت تتبعيني كل هذا الوقت

231
00:17:41,206 --> 00:17:43,473
لابد انك رايته
يجب ان يكون هناك صور

232
00:17:45,455 --> 00:17:46,464
حسنا?

233
00:17:47,373 --> 00:17:48,906
انه ولد جميل

234
00:17:49,000 --> 00:17:51,537
ما السبب وراء انكي لم تري الصور كلها لزوجتي

235
00:17:55,646 --> 00:17:57,102
د جاكمان

236
00:17:59,995 --> 00:18:01,459
في هذه اللحظه
تعرف

237
00:18:01,470 --> 00:18:04,422
ماهي الحقيقه الوحيده الاهم في حياتك
?

238
00:18:04,958 --> 00:18:06,062
اعقد اني اعرف

239
00:18:06,519 --> 00:18:08,069
هل عندك خمس دقائق?

240
00:18:11,675 --> 00:18:12,576
نعم...

241
00:18:13,064 --> 00:18:14,241
لا تذهب من هنا

242
00:18:35,065 --> 00:18:37,085
من الواضح اني ادخن
متي بدا?

243
00:18:37,496 --> 00:18:38,647
اين انت?

244
00:18:38,705 --> 00:18:40,112
يمكن ان اتغير في السياره

245
00:18:40,277 --> 00:18:41,508
انت في السياره الان?

246
00:18:42,232 --> 00:18:45,402
اصقي رقعه علي ذراعه ذكريه
اننا لانملك الا نفس الرئه

247
00:18:45,550 --> 00:18:47,378
<i>هل انت ي السياره الان?</i>

248
00:18:47,519 --> 00:18:48,523
ساتصل بك لاحقا

249
00:18:54,221 --> 00:18:55,957
-الي اين تذهب?
-البيت

250
00:18:56,872 --> 00:18:59,785
لليلهt?
-نحن نغلق الان

251
00:18:59,821 --> 00:19:00,755
اسف?

252
00:19:00,813 --> 00:19:02,060
<i>انت اسف?</i>

253
00:19:03,043 --> 00:19:04,924
انت د جاكمان اليس كذلك, aren't you?

254
00:19:05,020 --> 00:19:05,815
نعم

255
00:19:06,156 --> 00:19:08,403
اذا ما المميز فيك?

256
00:19:08,958 --> 00:19:09,913
مميز?

257
00:19:10,163 --> 00:19:13,536
شخص ما اعطاها مال كثير
وانت الوحيد الذي كانت تتبعه

258
00:19:14,499 --> 00:19:16,061
قلت انك عائد

259
00:19:16,071 --> 00:19:17,889
<i>طلبت منك ان تمكث مكانك</i>

260
00:19:19,556 --> 00:19:21,715
اخبريني ماذا الذي تفعلين
?

261
00:19:21,786 --> 00:19:24,346
<i>ابتعد عنك قدر المستطاع
.</i>

262
00:19:25,590 --> 00:19:26,671
لذا افهم

263
00:19:28,301 --> 00:19:31,897
<i>د جاكمان الشيء الوحيد الاهم في حياتك
..</i>

264
00:19:32,778 --> 00:19:33,858
ماذا?

265
00:19:34,163 --> 00:19:36,288
انا لااملك سياره فان سوداء

266
00:20:16,282 --> 00:20:17,691
ماذا?

267
00:20:18,748 --> 00:20:20,263
هل تسمعني?

268
00:20:21,108 --> 00:20:22,634
اسف
-انهض!

269
00:20:22,743 --> 00:20:23,717
انهض!

270
00:20:24,962 --> 00:20:26,512
-يجب ان اذهب
-نعم?

271
00:20:27,412 --> 00:20:28,617
ربما لا?

272
00:20:28,652 --> 00:20:30,700
بيلي لا اتركه!
-توقف

273
00:20:31,100 --> 00:20:34,282
ما ابحث عنه ليس سلاحا

274
00:20:34,591 --> 00:20:36,394
ماذا تفعل?
-ستري?

275
00:20:36,610 --> 00:20:38,231
انه فقط مسجل

276
00:20:39,510 --> 00:20:42,899
معه سكين
اقل قوه ضروريه, فهمتني?

277
00:20:43,007 --> 00:20:44,909
ساتحقق
-ماذا تفعل?

278
00:20:44,921 --> 00:20:46,717
انقذحياتك, اتمني

279
00:20:47,621 --> 00:20:48,678
استدر!

280
00:20:48,702 --> 00:20:49,972
-باتجاه الباب!
-لماذا?

281
00:20:49,996 --> 00:20:51,625
لاني امرتك بذلك

282
00:20:52,001 --> 00:20:53,541
هل كان يهاجمك?

283
00:20:53,646 --> 00:20:54,879
هذه النهايه بالنسبه لك?

284
00:20:55,032 --> 00:20:57,322
احاول طلاء ضميري

285
00:20:58,175 --> 00:20:59,959
حينما يكون لدي واحد

286
00:21:00,746 --> 00:21:02,977
امكث مكانك لا تتحرك

287
00:21:07,991 --> 00:21:11,312
<i>معه سكين
اقل قوه ضروريه ممكنه?</i>

288
00:21:11,359 --> 00:21:12,489
<i>ساتحقق</i>

289
00:21:12,559 --> 00:21:13,804
لم ذاك?

290
00:21:32,129 --> 00:21:33,139
انت تبدو...

291
00:21:34,489 --> 00:21:37,742
ا          اول فقير اليوم
دائما يضرب البقعه

292
00:21:37,883 --> 00:21:39,094
ابتعد عني

293
00:21:39,104 --> 00:21:40,689
-سؤذيك!
-نعم?

294
00:21:41,053 --> 00:21:42,110
تعتقد?

295
00:21:49,790 --> 00:21:50,952
لا تقلق

296
00:21:50,999 --> 00:21:52,514
لدي طبيب جيد

297
00:21:53,019 --> 00:21:53,958
المسيح!

298
00:21:55,186 --> 00:21:56,771
يؤلم اكثر في الصباح

299
00:21:57,522 --> 00:21:59,131
ايهما يعمل لى.

300
00:22:01,134 --> 00:22:01,991
الان..

301
00:22:02,367 --> 00:22:06,699
ايها الاطفال اتعرفون ماذا ادعى هذا?
افضل بداية فى المساء.

302
00:22:07,420 --> 00:22:08,848
الليله شابه,

303
00:22:08,871 --> 00:22:10,821
توجد فتاة جميله

304
00:22:10,844 --> 00:22:13,087
و احد الاشخاص سيموت.

305
00:22:13,732 --> 00:22:15,152
بالمناسبه انه انت.

306
00:22:15,845 --> 00:22:16,632
ماذا

307
00:22:18,439 --> 00:22:20,335
باقل جهد

308
00:22:20,476 --> 00:22:21,448
سنرى

309
00:22:23,635 --> 00:22:25,419
ماذا ستختار ساعطيك
ثلاث طرق?

310
00:22:26,346 --> 00:22:28,002
-طرق?
-بالسكين

311
00:22:28,043 --> 00:22:30,527
ساقف هنا و ساعطيك
افضل ثلاث طلقات

312
00:22:30,538 --> 00:22:32,781
بعد ان يحدث هذا
ساكسر عنقك

313
00:22:33,738 --> 00:22:35,516
-ماذا ستفعل?
-ثق بى الرقيه افضل.

314
00:22:35,527 --> 00:22:37,711
سريعه لك سهله لى
كل شخص سيكون سعيد

315
00:22:37,722 --> 00:22:39,801
-اذهب وفقط بيلى!
-هذا خيار.

316
00:22:40,107 --> 00:22:41,292
ساضعه فى الاعتبار

317
00:22:41,469 --> 00:22:43,030
لانه بامانه تقريبا...

318
00:22:43,512 --> 00:22:46,797
سافعل ذلك لصديقتك.

319
00:22:53,126 --> 00:22:54,265
هذه واحده.

320
00:22:54,805 --> 00:22:56,167
ارحل و فقط يابيلى!

321
00:22:57,388 --> 00:22:59,490
اعتقد انها تريد ان
تكون لوجدها معى

322
00:23:05,621 --> 00:23:07,100
وهذه واحده ايضا.

323
00:23:09,789 --> 00:23:11,480
افعلها و احده جيدة.

324
00:23:11,515 --> 00:23:13,135
بيلى من ضلك

325
00:23:14,274 --> 00:23:15,588
انه اسم جيد.

326
00:23:16,105 --> 00:23:18,395
انه اسم جيد من الممكن
ان استخدمه بعد ان انتهى منه

327
00:23:18,708 --> 00:23:20,109
وهو الذى سيحدث...

328
00:23:20,344 --> 00:23:23,092
فى ا لحظه الان.

329
00:23:28,335 --> 00:23:29,756
اجعل الامور سهله

330
00:23:33,467 --> 00:23:34,617
انتقى مكان.

331
00:23:34,982 --> 00:23:36,121
استرخى.

332
00:23:36,567 --> 00:23:38,152
خذ وقتك.

333
00:23:39,350 --> 00:23:41,041
سوف تفقد بقيه حياتك

334
00:23:45,909 --> 00:23:48,574
حستا بيلي شكرا للمنافسه
لقد كنت ضربه!

335
00:23:48,621 --> 00:23:51,979
ولكنه الوقت انقول ليله سعيده
للذئاب المنزل!

336
00:23:52,437 --> 00:23:54,459
اانت مستعد بيلي?

337
00:23:54,741 --> 00:23:57,348
هنا ياتي الاله!

338
00:23:57,359 --> 00:23:58,569
لا تقتله!

339
00:24:00,964 --> 00:24:02,150
الخقيقه انه...

340
00:24:03,135 --> 00:24:04,674
اتسمع بيلي ?

341
00:24:05,014 --> 00:24:07,785
الحقيقه هي,لو اكنت امينا
لو لم اثيرك

342
00:24:08,630 --> 00:24:12,286
انا لا استمتع كثيرا
بقتل الاطفال

343
00:24:21,671 --> 00:24:23,057
ولكني حصلت علي ما يكفي

344
00:24:24,290 --> 00:24:26,627
حسنا الاسود اتعرفين
اي شىء عن الاسود?

345
00:24:26,662 --> 00:24:28,611
الاسود?
اتعرفين ما يحدث عندما زعيم الاسود

346
00:24:28,623 --> 00:24:30,396
يقتل بواسطه واحد من الصغار?

347
00:24:30,465 --> 00:24:32,873
اتعرفين ما تفعل الاناث?

348
00:24:33,660 --> 00:24:36,971
يذهبن مباشره الي الحراره الي الزعيم الجديد للعائله

349
00:24:37,194 --> 00:24:40,104
كان الزوج ميت علي العشب
وجميع الاشبال ذبحت

350
00:24:40,116 --> 00:24:43,937
وفجاه الجميع يغني
"هل تشعر بالحب اليله".

351
00:24:45,628 --> 00:24:47,377
هل تريدي لعبه الاسود?

352
00:24:47,636 --> 00:24:48,763
دعني اذهب!

353
00:24:49,632 --> 00:24:52,050
هيا بنا نلعب لعبه الاسود,

354
00:24:56,980 --> 00:24:58,224
لا تجري

355
00:24:58,377 --> 00:25:00,056
وانتي تلعبين لعبه الاسود

356
00:25:00,185 --> 00:25:01,465
تعرفين من يجري?

357
00:25:01,723 --> 00:25:03,296
الطعام يجري.

358
00:25:03,672 --> 00:25:04,952
دعني اذهب!

359
00:25:16,566 --> 00:25:18,680
امسك بك لاحقا!

360
00:25:33,893 --> 00:25:36,617
مارك هذا بيلي
عندي جانب لطيف

361
00:25:41,538 --> 00:25:43,088
ولكنك فوته

362
00:25:55,909 --> 00:25:56,684
بيلي!

363
00:25:56,966 --> 00:25:59,209
ماذا تعتقد?
ايمكن ان اكون بيلي?

364
00:25:59,267 --> 00:26:01,546
استمر
كنت هنا من قبل, اليس كذلك?

365
00:26:01,581 --> 00:26:02,520
نعم

366
00:26:02,614 --> 00:26:05,033
نعم انا متفاجىء من عدم تذكرك ذلك

367
00:26:05,233 --> 00:26:07,311
لقد خضع كبدى للاستبدال

368
00:26:07,488 --> 00:26:09,448
هذه المرة لن نعطيه فرصه

369
00:26:10,216 --> 00:26:11,237
ماذا تفعل?

370
00:26:11,402 --> 00:26:13,586
ماهو الشىء السىء الحقيقى لافراط فى الشراب?

371
00:26:55,042 --> 00:26:56,392
لقد غادر صديقك

372
00:27:07,907 --> 00:27:09,515
انتظر توقف

373
00:27:10,067 --> 00:27:13,002
انظر اليك رجل الجنس الامن
انا منبهره

374
00:27:13,026 --> 00:27:13,895
تبا

375
00:27:15,550 --> 00:27:16,630
لقد اوقعتهم

376
00:27:17,523 --> 00:27:19,213
-لماذا?
-انها ترتيبات.

377
00:27:20,188 --> 00:27:22,031
-مع من?
-لا يهم.

378
00:27:23,962 --> 00:27:26,264
انا ساخبرك ما يهم
انا لااعرف حتى اسمك

379
00:27:26,311 --> 00:27:27,696
ظريفه مثلك يجب ان تقول ذلك

380
00:27:28,424 --> 00:27:29,410
<i>سيد هيد?</i>

381
00:27:30,103 --> 00:27:31,403
<i>سيد هيد هل انت هنا?</i>

382
00:27:31,426 --> 00:27:32,725
-هل انت هنا?
-لا.

383
00:27:33,214 --> 00:27:35,304
<i>سيد هيد
لقدرايت تدخل هنا.</i>

384
00:27:35,644 --> 00:27:37,382
من بحق الجحيم سيد هيد?

385
00:27:37,441 --> 00:27:39,319
-انت هو
-قلت من?

386
00:27:55,048 --> 00:27:57,561
كنت امل عدم مقاطعتك
فى شىء ما

387
00:28:01,295 --> 00:28:02,610
ساحضر لك شرابا

388
00:28:04,536 --> 00:28:05,698
انا بنجامين

389
00:28:05,828 --> 00:28:08,446
بنجامين لينوكس
نادنى بن

390
00:28:08,867 --> 00:28:10,593
نادنى كما تريد

391
00:28:13,223 --> 00:28:14,949
سيد هيد.?

392
00:28:15,888 --> 00:28:18,729
لم تكن تعرف انه اسمك?
هيا!

393
00:28:18,917 --> 00:28:21,864
د جيكل و سيد هيد
لم تقرا ذلك

394
00:28:22,768 --> 00:28:24,860
انت تتسال بحق الجحيم
ماذا اتحدث عنه

395
00:28:25,152 --> 00:28:27,336
انا اتسال ماذا عن
النافذه الصغيرة جدا هناك

396
00:28:27,348 --> 00:28:29,140
ولويمكنك المرور خلالها بسرعه

397
00:28:34,252 --> 00:28:35,696
انه كريستوفر

398
00:28:36,354 --> 00:28:38,117
في حال ما

399
00:28:38,446 --> 00:28:41,276
اذا حاولت اي عتف علي رجلي مستر هايد

400
00:28:41,299 --> 00:28:43,215
كريستوفر سياخد موقفا

401
00:28:43,917 --> 00:28:45,429
وصدقني حينما اخبرك

402
00:28:45,441 --> 00:28:48,200
انا لاتريد ان تكون هناك عندما ياخد كريستوفر موقفا

403
00:28:50,020 --> 00:28:51,065
وانت ماذا?

404
00:28:52,063 --> 00:28:54,291
لاترمني من النافذه
سيد هايد

405
00:28:55,657 --> 00:28:56,749
ماذا تريد?

406
00:28:58,592 --> 00:29:01,612
-اخبرك من انت
-من قال اني اريد ان اعرف?

407
00:29:01,635 --> 00:29:03,514
-انا
-من انت?

408
00:29:04,183 --> 00:29:06,191
اعذرني,سيد هايد,

409
00:29:06,567 --> 00:29:09,995
اعني ان هذا بالاحري متعلق بالشركات اكثر منه احساس فردي

410
00:29:10,020 --> 00:29:11,369
ولكن في الحقيقه..

411
00:29:12,391 --> 00:29:13,801
انا مالكك

412
00:29:15,386 --> 00:29:17,476
الان هناك شيئان
يمكن عملهما هنا

413
00:29:18,133 --> 00:29:20,470
استطيع   كككك                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 
+3































         اخبارك ما اتحدث عنه

414
00:29:20,669 --> 00:29:23,394
او تستطيع ان تحاول رمي كريستوفر من هذه النا فذه الصغيره

415
00:29:23,898 --> 00:29:25,671
لا اعتقد كريستوفر سيناسبها

416
00:29:26,176 --> 00:29:27,033
في صحتك

417
00:29:37,335 --> 00:29:38,192
في صحتك

418
00:29:38,908 --> 00:29:41,374
-لا تكن غبيا
ماذا يحدث بحق الجحيم?

419
00:30:14,605 --> 00:30:16,425
اي وقت في المساء تحسب هذا
?

420
00:30:18,785 --> 00:30:21,415
دائما يعتذر د جاكمان علي
طبعه السىء

421
00:30:21,450 --> 00:30:24,304
هو لا يدرك انه دائما ينام 4 ساعات
وعنده صداع من الكحول

422
00:30:25,930 --> 00:30:27,597
يجب ان تتخلي عنه

423
00:30:27,656 --> 00:30:28,589
اسفه?

424
00:30:28,724 --> 00:30:31,319
هو لم يكن يوظفك اذا لم يكن يريدك

425
00:30:31,401 --> 00:30:32,592
اتعرفي لماذا?

426
00:30:33,068 --> 00:30:35,135
لا يوجد سبب في التفكير في ذلك

427
00:30:35,487 --> 00:30:37,939
لو جاكمان يجد صعوبه فيه..

428
00:30:38,303 --> 00:30:39,828
انا هي

429
00:30:42,295 --> 00:30:43,587
هذا مشوق

430
00:30:44,162 --> 00:30:46,639
لاني دائما اعتقدت بك قليلا من الصعوبه

431
00:30:47,191 --> 00:30:48,254
اوة نعم

432
00:30:49,458 --> 00:30:50,855
دائما مخيب للامال

433
00:30:52,123 --> 00:30:53,086
اشربها كلها

434
00:31:39,769 --> 00:31:41,507
لو لم تمانع, شكرا

435
00:31:42,364 --> 00:31:44,901
لازلت اعاني من الصداع
يجب ان اري طبيبا?

436
00:31:45,487 --> 00:31:47,437
تبا اوة عظيم.

437
00:31:53,871 --> 00:31:54,657
شكرا لك

438
00:31:55,831 --> 00:31:57,957
تقويم وكاله المخبرين

439
00:31:58,004 --> 00:32:00,669
مغلق,هذه العناوين
فقط لصندوق بريد

440
00:32:02,013 --> 00:32:04,150
"الاسد الملك ومفضلات اخري من ديزني
.

441
00:32:04,186 --> 00:32:06,475
هذا له
يجب ان اضعه جانبا

442
00:32:07,086 --> 00:32:08,601
له مفضلات في ديزني?

443
00:32:09,681 --> 00:32:10,984
يحب الاغاني

444
00:32:11,078 --> 00:32:12,745
جانبي المظلم يحب ماري بوبنز

445
00:32:12,757 --> 00:32:15,597
-لا اعجب اني ارهبت في المدرسه
-قولتها بنفسك,

446
00:32:15,610 --> 00:32:16,725
انه طفل

447
00:32:18,193 --> 00:32:20,001
ياريدك ان تكتشفي
اين صندوق البريد هذا

448
00:32:20,037 --> 00:32:21,175
بيدفوردشير.

449
00:32:22,056 --> 00:32:24,522
بالطبيعه  اين بالظبط,

450
00:34:10,641 --> 00:34:12,003
مرحبا, حلوي

451
00:34:12,191 --> 00:34:14,563
هذا الجزء الذي من المفروض ان تتبعني فيه

452
00:34:14,645 --> 00:34:16,747
كنت ساساعد
اذا كنت مستيقظا

453
00:34:17,170 --> 00:34:19,588
انا في السياره البرتقاليه هناك,

454
00:34:19,741 --> 00:34:21,737
شغل المحرك وحاول انلا تضيعني

455
00:34:22,101 --> 00:34:25,072
لو انت مهتمl, I bet
لن اشك بشىء

456
00:34:50,586 --> 00:34:51,818
وجدته

457
00:34:52,182 --> 00:34:55,224
حسنا, بالرغم من انه
من المفروض ان يجدنا.

458
00:34:55,740 --> 00:34:58,499
في اول الامر, اعتقدت انها
نوع من العمل الخداعي..

459
00:34:58,558 --> 00:35:01,259
االشعر مختلف تماما

460
00:35:01,353 --> 00:35:04,088
وايضا هو يبدو اطول منك بوصتين
.

461
00:35:04,335 --> 00:35:06,367
اكثر ضيقا عبر الاكتاف

462
00:35:06,595 --> 00:35:08,086
لقد فوت الاكثرجاذبيه

463
00:35:08,238 --> 00:35:09,636
انه ولد جذاب نعم

464
00:35:09,683 --> 00:35:13,006
ولو لاحظنا انا وميرنا انه جذاب
هو يجب ان يدفع المظروف

465
00:35:13,041 --> 00:35:14,285
اليس كذلك عزيزي?

466
00:35:15,971 --> 00:35:18,589
اوة انظر اعتقد
د جاكمان يصنع

467
00:35:18,613 --> 00:35:20,703
استنتاج ماهر عنا.

468
00:35:21,748 --> 00:35:24,871
لذا اخبرنا عن انفسك

469
00:35:26,022 --> 00:35:26,908
لم?

470
00:35:27,067 --> 00:35:30,566
شخص ما دفع لنا مال كثير جدا لنتوقف عن تتبعك

471
00:35:30,742 --> 00:35:32,773
الذي اخذناه بالطبع

472
00:35:32,973 --> 00:35:36,554
انا لا اهتم بما سيحدث بعد ذلك
لذخيرتهم الفنيه ي الاقناع

473
00:35:36,734 --> 00:35:38,812
وايضا نحتاج مضبخ جديد,

474
00:35:38,871 --> 00:35:40,973
وهناك طفل بالطبع

475
00:35:41,313 --> 00:35:43,086
اوة والطفل نعم بالطبع

476
00:35:43,251 --> 00:35:44,237
نحن حوامل

477
00:35:44,461 --> 00:35:45,999
نعم في الغالب انا

478
00:35:46,903 --> 00:35:50,191
هل عندك فكره من يرشينا د جاكمان
?

479
00:35:52,950 --> 00:35:55,146
او مت يتبعك
ي السياره الفان السوداء?

480
00:35:55,890 --> 00:35:57,816
الا تريد ان تعرف?
-بالطبع اريد!

481
00:35:57,828 --> 00:35:58,861
اذا دعنا نساعدك

482
00:35:58,873 --> 00:36:00,469
-لا اريدج مساعده
-اعتقد انك تحتاج

483
00:36:00,481 --> 00:36:01,935
استطيع التعامل مع ذلك بمفردي

484
00:36:01,958 --> 00:36:05,340
اصدقك كليا ,ولكن من ناحيه اخري,
انت لا اليس كذلك?

485
00:36:06,655 --> 00:36:07,676
لوحدك

486
00:36:12,079 --> 00:36:14,040
بدا هذا منذ سته اشهر

487
00:36:15,437 --> 00:36:18,126
لقد كانت هناك اعراض لسنوات
لكن لا شيء رئيسي

488
00:36:18,138 --> 00:36:20,651
شعر في ذراعي لم اكن واعيا
لاشياء كهذه

489
00:36:21,203 --> 00:36:23,657
ثم بات التعتيمات

490
00:36:23,892 --> 00:36:26,898
ما عدا انها لم تكن تعتيمات

491
00:36:27,179 --> 00:36:29,246
اعتقدت انه انفصام في الشخصيه
a

492
00:36:29,258 --> 00:36:31,829
ولكن كانت هناك تغيرا حقيقيا ملموسا

493
00:36:32,381 --> 00:36:34,494
لفتره اعتقدت انها لعنه

494
00:36:34,718 --> 00:36:36,549
او انني اصبحت ذئبا او الله يعلم ماهو

495
00:36:36,960 --> 00:36:38,322
وماذا تعتقد الان?

496
00:36:39,062 --> 00:36:41,036
حالتي لم يسبق لها مثيل

497
00:36:41,095 --> 00:36:42,899
لا شيء كهذا
حدث من قبل

498
00:36:43,510 --> 00:36:44,731
نعم حقا

499
00:36:52,933 --> 00:36:56,026
مستر جاكل اند هايد نعم هذه
المقارنه تحدث لي ولكنها قصه

500
00:36:57,142 --> 00:36:58,997
ادخل مكتبي

501
00:37:07,062 --> 00:37:10,327
د هنري جيكل  1883,ايدنبرج

502
00:37:10,632 --> 00:37:14,248
من بين اصدقاؤه المقربين
واحد روبرت لويس ستيفنسون

503
00:37:15,188 --> 00:37:18,605
جيكيل توفي منذ عده اشهر
قصه ستبفنسون نشرت

504
00:37:19,462 --> 00:37:20,930
كانت قصه حقيقيه?

505
00:37:21,024 --> 00:37:22,503
علي الاقل اعتمدت علي الواقع,

506
00:37:24,111 --> 00:37:25,487
كان يشبهني

507
00:37:25,744 --> 00:37:27,270
مثلك تماما نعم

508
00:37:30,393 --> 00:37:31,755
قلت انه مات?

509
00:37:32,037 --> 00:37:35,946
في عمر 43 بعد ان اخذت هذه الصوره بفتره قصيره

510
00:37:37,426 --> 00:37:38,811
في عمري اذا

511
00:37:39,751 --> 00:37:42,604
اعتقد ان الزمن اصبح عاملا

512
00:37:45,257 --> 00:37:46,549
كيف مات?

513
00:37:46,913 --> 00:37:49,508
ليس واضحا,حتي في القصه

514
00:37:50,682 --> 00:37:52,766
ولكنه مات مثل هايد

515
00:37:56,629 --> 00:37:58,296
ولكن حالتي مختلفه اليس كذلك?

516
00:37:58,637 --> 00:38:01,361
شرب جرعه من شيء ما

517
00:38:01,572 --> 00:38:04,759
في القصه كان يتعاطي مخدرات وكان هذا سبب تغيره
انا لم اخد شيئا

518
00:38:04,814 --> 00:38:06,544
ربما قط ورثتها

519
00:38:06,638 --> 00:38:09,714
كان دمائك الان تجري في العائله

520
00:38:10,160 --> 00:38:12,098
حسنا هذا منطقي ولكن هناك مشكله

521
00:38:12,121 --> 00:38:14,963
د جيكل ود جاكمان
ليسوا اقرباء

522
00:38:15,574 --> 00:38:17,053
انظري اليهم
لابد انهم كذلك

523
00:38:17,123 --> 00:38:19,154
-ولكنهم لا يمكن
-لم لا?

524
00:38:23,386 --> 00:38:25,805
انه ظريف ان عندك توام

525
00:38:26,333 --> 00:38:29,950
هل لهم شخصيات متشابهه
او هم علي العكس?

526
00:38:30,783 --> 00:38:33,084
انهما جميلان جدا د جاكمان

527
00:38:33,789 --> 00:38:37,112
الا تقلق عليهم?
ما اذا كنت .

528
00:38:37,440 --> 00:38:38,661
..الاوقات المرحه?

529
00:38:38,744 --> 00:38:42,102
اعتقد ان د جاكمان وضع اعتبارات عظيمه لحمايتهم

530
00:38:42,160 --> 00:38:43,194
بالطبع انت

531
00:38:43,546 --> 00:38:46,165
ولكن الكثير من الحمايه سيكون كا فيا

532
00:38:46,247 --> 00:38:49,828
لذا لم لا يكون د جيكل ود جاكمان بينهما صله

533
00:38:50,157 --> 00:38:53,691
لان د جيكل الاخير
في سلاله جيكل

534
00:38:53,950 --> 00:38:57,837
لم يكن هناك اخوان اخوات اولاد عم اولاد خال لا احد بقي

535
00:38:58,154 --> 00:38:59,434
هذا مستحيل

536
00:38:59,539 --> 00:39:02,240
انت اكتشاف اليس كذلك د جاكمان

537
00:39:02,850 --> 00:39:05,832
تركت في محطه سكه حديد في بافاست
ربيت بوالدين بالتبني

538
00:39:05,844 --> 00:39:08,180
لا احد يعرف
كيف وصلت هنا

539
00:39:08,943 --> 00:39:11,327
اعلم انك تعبت من البحث
لذا هل انا لكن.

540
00:39:11,550 --> 00:39:12,713
لا شيء بالخارج

541
00:39:13,441 --> 00:39:16,362
لا اثار اقدام لاقبله

542
00:39:17,266 --> 00:39:19,744
وصلت الي هذا العالم
بدون اثر

543
00:39:24,077 --> 00:39:26,226
د جيكل1883

544
00:39:26,672 --> 00:39:28,527
د جاكمان الان

545
00:39:30,746 --> 00:39:33,529
اعتقد اننا يجب ان نعرف
كيف وصلت هنا

546
00:39:34,938 --> 00:39:36,394
اين يعيش ابنائى?

547
00:39:37,487 --> 00:39:38,320
اسفه?

548
00:39:39,072 --> 00:39:41,044
عائلتى اطفالى.

549
00:39:41,488 --> 00:39:43,484
اين يعيشون
اعطينى العنوان.

550
00:39:43,707 --> 00:39:46,396
-انت تعرف العنوان
-اود زيارتهم.

551
00:39:46,971 --> 00:39:48,780
انت تزورهم كل الوقت

552
00:39:48,909 --> 00:39:50,975
<i>اود زيارتهم الان</i>

553
00:39:56,240 --> 00:40:01,758
من هل تستطيع الذهاب بسرعه الى
البيت وتحصل على الملف الاخر

554
00:40:01,905 --> 00:40:03,907
اعتقد انه هو
والعنوان بداخله

555
00:40:04,300 --> 00:40:05,266
لايوجد ملف اخر

556
00:40:05,376 --> 00:40:08,885
لا يوجد اخر على اعلى
رف بحجرة الجلوس

557
00:40:09,108 --> 00:40:10,153
انا متاكده انه لايوجد

558
00:40:10,200 --> 00:40:12,866
من من فضلك
هل تستطيعى فعل ما اقول فقط

559
00:40:13,688 --> 00:40:16,506
انا لست مثل سكرتيرتك
او اى شىء لك

560
00:40:22,641 --> 00:40:24,109
د جاكمان

561
00:40:26,105 --> 00:40:31,068
اعتقد انه لوافترضنا
ان نصفك الاخر هو توضيح

562
00:40:31,078 --> 00:40:33,708
لجانبك المظلم
لا اعتقد انك على حق

563
00:40:34,319 --> 00:40:36,010
اعتقد انه طفل

564
00:40:36,878 --> 00:40:41,907
ولو انه طفل بالجسم ثم تحول الي عاقل بالغ

565
00:40:42,929 --> 00:40:46,193
له قوه وسرعه فوق العاديه

566
00:40:46,909 --> 00:40:49,480
عنده طاقه لما وراء الطبيعه

567
00:40:51,476 --> 00:40:54,329
وهو جديد ايضا

568
00:40:56,455 --> 00:41:00,012
كم من المعتاد في هذا العالم ان تشرق الشمس علي

569
00:41:00,024 --> 00:41:02,326
شيء جديد تماما?

570
00:41:03,829 --> 00:41:07,609
وكم في الغالب نخطيء
معجزه لوحش?

571
00:41:09,958 --> 00:41:12,001
انا لا اعتقد انه وحش

572
00:41:13,375 --> 00:41:15,502
او علي الاقل لا يجب ان يكون كذلك

573
00:41:18,282 --> 00:41:19,903
هل تفهمنى

574
00:41:24,212 --> 00:41:26,502
هل تف                                                                                                                                                                                                                                                                                                        همنى

575
00:41:31,681 --> 00:41:34,170
من الممكن ات تكون
اى شىء انت تريده

576
00:41:39,454 --> 00:41:40,804
مستر هيد

577
00:42:31,714 --> 00:42:32,560
ابى

578
00:43:06,352 --> 00:43:08,689
على الاقل كنت
تخربنى انك ستذهب

579
00:43:08,994 --> 00:43:10,204
ياللجحيم الدامى

580
00:43:10,708 --> 00:43:12,247
ماذا حدث لك?

581
00:43:13,667 --> 00:43:15,909
هل فعلت شىء
هل صبغت شعرك

582
00:43:15,968 --> 00:43:16,872
انت تبدو

583
00:43:21,247 --> 00:43:22,468
ياربى

584
00:43:23,852 --> 00:43:27,187
انا اسفه
انا اسفه للغايه اعتقد انك

585
00:43:27,856 --> 00:43:28,792
.توم

586
00:43:32,048 --> 00:43:33,847
انت تبدو مثله تماما

587
00:43:44,381 --> 00:43:47,587
اعتقد ان اسمك الاخيرهو جاكمان

588
00:43:50,088 --> 00:43:52,096
لم اعتقد ان توم لديه عائله

589
00:43:53,598 --> 00:43:54,843
وانا ايضا

590
00:43:57,590 --> 00:43:59,328
انت اكثر من متطابق

591
00:44:00,479 --> 00:44:03,009
توم لم يذكر من قبل
ان لديه ابن عم

592
00:44:04,894 --> 00:44:06,303
انت تعرف ماذا يشبه

593
00:44:09,637 --> 00:44:10,929
هل نستطيع ان نتجاوز ذلك?

594
00:44:13,031 --> 00:44:15,133
هذه كيكه
احضر سكين

595
00:44:26,068 --> 00:44:28,534
ما افضل بدايه للامسيه

596
00:45:31,573 --> 00:45:32,383
<i>ويل?</i>

597
00:45:33,311 --> 00:45:36,223
لقد تحدثت الى هيد
لم اذهب بعيد

598
00:45:36,259 --> 00:45:38,498
<i>هيد حيوان
اليس كذلك.</i>

599
00:45:38,971 --> 00:45:40,145
<i>ماذا ايضا?</i>

600
00:45:40,216 --> 00:45:42,634
بعض الافكار التى تدور

601
00:45:43,139 --> 00:45:44,959
<i>متى نستطيع احضاره?
الى وقت قريب?</i>

602
00:45:45,241 --> 00:45:48,070
لانستطيع سحب اسراره
هذه انجلترا

603
00:45:48,129 --> 00:45:50,137
انها مثل العالم الثالث
مع حقوق

604
00:45:50,172 --> 00:45:52,532
<i>توم جاكمان لن يكون
له حقوق لمده</i>

605
00:45:52,861 --> 00:45:55,186
هذه فكره جيده
ولكني لا افهم

606
00:45:55,198 --> 00:45:57,704
<iلا يستطيع ان يتحكم ي هايد ,
ليس للابد

607
00:46:01,220 --> 00:46:03,216
<i>في النهايه سيفعل هايد شيئا ما</i>

608
00:46:03,287 --> 00:46:05,476
<i>سيئا ما
جاكمان لن يسامح</i>

609
00:46:08,388 --> 00:46:11,277
<i>في النهايه يجب ان يعلم انه لا يستطيع احتوائه</i>

610
00:46:16,866 --> 00:46:18,709
<i>وحينها نبدا</i>

611
00:46:34,823 --> 00:46:35,974
ابي!

612
00:46:36,350 --> 00:46:37,993
-هاري
-وادي!

613
00:46:38,017 --> 00:46:40,083
ادي!
مرحبا,اولاد

614
00:46:43,181 --> 00:46:45,882
كيف حالك?
لقد فاجئتني

615
00:46:47,632 --> 00:46:49,228
لطيف ان اراك.

616
00:46:49,275 --> 00:46:50,802
لطيف ان اراك

617
00:46:51,072 --> 00:46:52,985
اوة اوة اولاد

618
00:46:57,434 --> 00:46:58,726
لم اسمع السياره

619
00:47:00,992 --> 00:47:02,037
اليس كذلك?

620
00:47:05,454 --> 00:47:06,769
هل لايزال بيلى هنا?

621
00:47:07,767 --> 00:47:08,566
بيلى?

622
00:47:09,845 --> 00:47:11,207
ابن عمك بيلى

623
00:47:11,842 --> 00:47:12,793
ابن عمى?

624
00:47:13,180 --> 00:47:16,127
لقد قال انك تعلم انه سيمر
هل لايزال هنا?

625
00:47:17,538 --> 00:47:19,405
لالا لقد ذهب

626
00:47:20,778 --> 00:47:22,704
لقد مضى يلعب مع
الاطفال نصف الليله

627
00:47:22,716 --> 00:47:24,730
ان البيت باكمله يبدو
و كان قنبله ضربته

628
00:47:26,643 --> 00:47:27,771
ساصنع بعض القهوه.

629
00:47:28,146 --> 00:47:28,944
تعالوا!

630
00:47:31,328 --> 00:47:32,584
و انت

631
00:47:37,859 --> 00:47:39,702
و على فكرة انه امر مهم

632
00:47:39,960 --> 00:47:41,193
لابد ان تكون شاهدته

633
00:47:57,751 --> 00:47:59,946
<i>اتمنى لو كنت ارى و جهك ابى</i>

634
00:48:00,592 --> 00:48:02,271
<i>جئت اليك هذه المره الم افعل?</i>

635
00:48:03,011 --> 00:48:05,129
<i>لكن جديا ابى كن عاقلا</i>

636
00:48:05,141 --> 00:48:08,347
<i>مالذى جعلك تعتقد اننى ساذى عائلتى</i>

637
00:48:09,791 --> 00:48:11,411
<i>وهناك شىء مشوق</i>

638
00:48:11,670 --> 00:48:13,901
<i>لقد عرفت اسمى!</i>

639
00:48:14,041 --> 00:48:17,200
<i>احدهم اخبرنى باسمى.
اليس ذلك جيد ابى?</i>

640
00:48:17,470 --> 00:48:19,877
<i>اسمى جاكمان.</i>

641
00:48:20,428 --> 00:48:22,109
<i>بالطبع,
اسمى هو جاكمان ايضا.</i>

642
00:48:22,144 --> 00:48:25,216
<i>ولكن بدات اعتقد انك
لن تظهر مجددا كثيرا</i>

643
00:48:25,500 --> 00:48:27,296
<i>الوقت داهمك
ايها الرجل العجوز.</i>

644
00:48:27,559 --> 00:48:30,366
<i>الوقت سيداهمك
و يحين ميعاد الرجل الاخر</i>

645
00:48:30,424 --> 00:48:32,561
<i>العالم يتغير,
ونحن نتغير من خلاله.</i>

646
00:48:34,220 --> 00:48:35,876
<i>بالمناسيه احب زوجتك.</i>

647
00:48:36,815 --> 00:48:38,659
<i>هل تعرف عن الاسود ابى?</i>

648
00:48:38,729 --> 00:48:41,911
<i>هل تعرف ماذا تفعل الاسود
عتدما يظهر راس جديد بالعائله?</i>

649
00:48:43,086 --> 00:48:44,084
<i>تصبح على خير...</i>

650
00:48:45,317 --> 00:48:46,784
<i>د جاكمان.</i>

651
00:49:01,608 --> 00:49:03,416
د جاكمان هل هذا انت?

652
00:49:04,555 --> 00:49:06,669
<i>د جاكمان من فضلك
قل انه انت,
</i>

653
00:49:07,949 --> 00:49:08,771
انه انا

654
00:49:09,898 --> 00:49:12,830
هل عائلتك بخير?
انصت لان نستطيع ايقافه.

655
00:49:12,840 --> 00:49:16,086
لقد حبسنا فى الخليه
لقد قال انه يريد رؤية عائلته

656
00:49:16,262 --> 00:49:17,484
هل هذا طيب?

657
00:49:23,718 --> 00:49:25,350
انها ليست عائلته.

658
00:49:28,510 --> 00:49:31,328
انها ليست عائلته!

659
00:49:31,966 --> 00:49:33,562
د جاكمان هل انت بخير?

660
00:49:36,040 --> 00:49:37,672
انها لست عائلتك!

661
00:49:46,767 --> 00:49:47,964
هل انت بخير?

662
00:49:50,148 --> 00:49:52,109
سانزل خلال دقيقه
وهو كذلك

663
00:49:52,556 --> 00:49:53,695
مالخطب?

664
00:49:54,986 --> 00:49:56,149
لا شىء انا بخير.

665
00:49:56,853 --> 00:49:57,804
سانزل فى دقيقه

666
00:50:31,240 --> 00:50:32,291
استمع الى

667
00:50:33,941 --> 00:50:35,526
لقد و ضعنا اتفاقا.

668
00:50:36,536 --> 00:50:37,535
الحقيقه.

669
00:50:38,860 --> 00:50:42,165
وهى تعمل
و لازلنا باقين

670
00:50:43,930 --> 00:50:45,363
لكن افهمنى

671
00:50:45,844 --> 00:50:49,448
هناك حدود لا اسمح لك بعبورها

672
00:50:51,750 --> 00:50:52,709
لو انك.

673
00:50:55,092 --> 00:50:57,192
اتيت هنا ثانيه

674
00:50:59,273 --> 00:51:02,501
لو وضعت قدما
بجوار عائلتي ثانيه...

675
00:51:03,583 --> 00:51:06,562
لاموافقه و لا حقيقه.

676
00:51:07,540 --> 00:51:08,573
انها حرب

677
00:51:10,006 --> 00:51:11,429
هل تفهمنى?

678
00:51:12,777 --> 00:51:14,808
تعال الى عائلتى ثانيه,

679
00:51:14,879 --> 00:51:17,673
وانا و انت فى حرب.

