1
00:00:00,948 --> 00:00:03,561
<i>حان وقت التغيير
دكتور (كيلسو) قد استقال</i>

2
00:00:03,661 --> 00:00:06,204
<i>(لذا المجلس نصّب الدكتور (كوكس
كرئيس مؤقت للأطباء</i>

3
00:00:06,304 --> 00:00:08,833
لا أريد من كل شخص
أن يعطي الأمر أكبر من حجمه

4
00:00:08,933 --> 00:00:10,576
!أنا بالتأكيد لن أفعل ذلك

5
00:00:10,676 --> 00:00:12,570
...(دكتور (كوكس -
!(الرئيس الدكتور (كوكس -

6
00:00:12,710 --> 00:00:15,618
حسناً, المجلس يريد أن يعرف متى
يمكنك المجيء إلى اجتماع الميزانية

7
00:00:15,718 --> 00:00:17,999
أخبريهم, سأكون هنالك في الحال

8
00:00:18,099 --> 00:00:19,492
!هو في طريقه

9
00:00:19,988 --> 00:00:22,674
أنت لن تذهب, أليس كذلك؟ -
!ليس الآن, ولا لاحقاً -

10
00:00:22,774 --> 00:00:25,263
!كم هو مثير أنك تدير هذا المكان الآن

11
00:00:25,363 --> 00:00:28,167
أنا فخورة بك, إنه مثل
كأنما يوم جديد قد حل

12
00:00:28,267 --> 00:00:29,746
!(اصنعي لي معروفاً كبيراً يا (باربو

13
00:00:29,846 --> 00:00:31,983
خذي هذه الوصفة بدلاً عني

14
00:00:32,083 --> 00:00:33,658
"حبة هدوء واحدة"

15
00:00:33,758 --> 00:00:35,640
!ذلك لكِ, وإعادة تعبئة غير محدودة

16
00:00:35,740 --> 00:00:37,519
..يا رئيس, أحتاج موافقتك

17
00:00:37,619 --> 00:00:39,801
على رسالة التسوية من
(شركة الأدوية التي تصنع (بلوموكس

18
00:00:39,901 --> 00:00:41,311
..اتضح أنه عندما يتناولونها مرضى السكر

19
00:00:41,411 --> 00:00:43,649
هو يمكن أن يسبب ارتفاع ضغط الدم
أو حتى الوفاة

20
00:00:43,755 --> 00:00:45,734
مرضى السكر ممكن أن يموتوا من ماذا!؟

21
00:00:45,834 --> 00:00:48,445
من عدم حمل الغسيل هذا الصباح
كما وعدوا به

22
00:00:48,545 --> 00:00:51,500
عزيزتي, أنا لم أعد أبدا
بحمل الغسيل

23
00:00:51,600 --> 00:00:54,195
!وعدت بأنني سأحاول فعل ذلك

24
00:00:54,295 --> 00:00:55,936
!ولم أستطع فعل ذلك

25
00:00:57,037 --> 00:00:58,843
أتعلمين ماذا؟ ليس لدي وقت

26
00:00:58,943 --> 00:01:00,992
لكل تفاهات الـ(بلوموكس) هذه

27
00:01:01,092 --> 00:01:02,970
ابنتي لديها عملية إزالة
لتحويلتها

28
00:01:03,070 --> 00:01:05,258
وهي مضمونة, ليست عملية خطيرة
تهدد الحياة

29
00:01:05,372 --> 00:01:07,736
لكن, مازلت يجب أن أكون هناك
!(للإمساك بمخلب (جوردن

30
00:01:07,836 --> 00:01:10,459
بالإضافة, هذا الموضوع
(قد حدث تحت إدارة (بوب

31
00:01:10,559 --> 00:01:12,339
أنا متأكد جداً بأنه أراد
الإهتمام به

32
00:01:12,439 --> 00:01:14,261
أيمكن أن تتصلي عليه رجاءً؟

33
00:01:25,194 --> 00:01:26,546
لم يرد

34
00:01:26,646 --> 00:01:28,643
غياب الدكتور (كيلسو) لم يكون خبراً سيئاً

35
00:01:28,743 --> 00:01:30,541
لكل شخص في هذه المستشفى

36
00:01:34,424 --> 00:01:36,628
اكتمل النصاب -
(شكراً (تيد -

37
00:01:36,728 --> 00:01:37,979
أود أن أرحب بالجميع

38
00:01:38,079 --> 00:01:40,601
إلى نادي (ثقة الدماغ) الجديد

39
00:01:40,701 --> 00:01:43,059
أو كما أحب أن أسميه
(بيت الدماغ)

40
00:01:43,701 --> 00:01:45,422
هل يمكنني أن أعمل حركة؟

41
00:01:45,522 --> 00:01:47,599
إذا كنت تعني حركة بالمعنى الحرفي

42
00:01:47,699 --> 00:01:49,749
والذي تقلد فيه فعل جنسيّ خام

43
00:01:49,849 --> 00:01:51,350
!إذاً بالتأكيد لا

44
00:01:51,450 --> 00:01:52,776
!أنا أنسحب -
..السادة المحترمون -

45
00:01:52,876 --> 00:01:54,548
..البند الأول من هذا العمل هو

46
00:01:54,648 --> 00:01:58,881
من الآن فصاعداً, اجتماعاتنا اليومية الثلاثة
ستحدث هنا دائما

47
00:01:59,021 --> 00:02:01,357
هل باستطاعتنا أن نستولي على هذا المكتب؟

48
00:02:01,457 --> 00:02:03,577
تيد), نحن نعيش في بلد)
(تسمّى (أميركا

49
00:02:03,677 --> 00:02:05,156
..(وفي (أميركا

50
00:02:05,256 --> 00:02:08,130
كل شخص حر أن يفعل
بما هو أو هي يريد

51
00:02:08,230 --> 00:02:11,439
والإدعاء بملكية أي شيء هو أو هي
...تريده بهذا الفعل البسيط

52
00:02:11,539 --> 00:02:13,569
!نصب العلم

53
00:02:13,797 --> 00:02:16,549
بنفس الأسلوب, أدّعيت مكان وقوفي

54
00:02:16,649 --> 00:02:19,776
حيوان الأبوسوم الميت عبر الشارع
(وشطيرة (دوغ

55
00:02:20,342 --> 00:02:22,211
!كيف أمكنه فعل ذلك

56
00:02:22,817 --> 00:02:24,329
!شكراً لك

57
00:02:24,837 --> 00:02:27,283
لذا, نسيت أن أحمل الغسيل هذا الصباح

58
00:02:27,383 --> 00:02:29,029
لكنّي واجهت (كارلا) على أية حال

59
00:02:29,129 --> 00:02:31,292
(آه, تطلب ذلك الكثير من (الرجولة

60
00:02:31,965 --> 00:02:34,837
أترى, جعلتها مفردة, لأنك
فقط تمتلك (توتة رجل) واحدة

61
00:02:34,937 --> 00:02:37,513
ليس لمدة طويلة
سأجري عملية زراعة

62
00:02:37,613 --> 00:02:41,251
لماذا؟ هل لأن توازنك اختل؟
..أنا لم أرد قول أي شيء

63
00:02:41,351 --> 00:02:43,255
لكنك تميل إلى اليسار في أغلب الأحيان عن المعتاد

64
00:02:43,355 --> 00:02:45,833
لا, هو ليس بسبب. . . . انظر

65
00:02:45,933 --> 00:02:48,200
أنا لا أهتم حتى
توقف عن كونه ملاحظة الجميع

66
00:02:48,300 --> 00:02:49,931
!أنا لم أتوقف عن الملاحظة

67
00:02:51,770 --> 00:02:55,447
على أية حال, (كارلا) تريدني أن أحصل عليه
لذا يجب عليّ أن أختار بديلي

68
00:02:56,718 --> 00:03:00,517
(أهلا ومرحبا بكم في سوق (الكرات

69
00:03:00,617 --> 00:03:02,579
تيرك), انظر إلى كل تلك الأساليب المختلفة)

70
00:03:02,679 --> 00:03:04,970
!تلك لديها غرز ماسيّ فيها

71
00:03:05,070 --> 00:03:07,106
وهذه تقول
"أنا مع الغبي"

72
00:03:07,206 --> 00:03:09,195
ولديها سهم تشير إلى الواحدة الحقيقية

73
00:03:09,295 --> 00:03:11,828
هذه لديها منظّم للحرارة
!وتتضاعف إذا عملت كمدفأة للأيادي

74
00:03:11,928 --> 00:03:15,184
أتعلم, ذلك سيكون مثالي لعطلة نهاية الأسبوع
القادم في رحلة صيد السمك الجليدي

75
00:03:16,109 --> 00:03:18,803
لا أصدق بأننا كلنا سقطنا خلال تلك الحفرة في الثلج

76
00:03:18,903 --> 00:03:20,941
إذا لم نحصل على الدفئ قريباً
!كلنا سنموت

77
00:03:21,061 --> 00:03:23,742
أنت, لماذا لا تشعر بالبرودة!؟

78
00:03:24,111 --> 00:03:26,976
!حسناً, تعالوا

79
00:03:30,907 --> 00:03:33,250
!حسناً, لا أحد ينظر إليه بعينه

80
00:03:33,350 --> 00:03:35,152
!هذه الجنّة

81
00:03:35,252 --> 00:03:37,770
!احذروا جميعا
ذلك الولد السيء يعمل حاراً

82
00:03:37,909 --> 00:03:39,668
!أتخبرني بذلك

83
00:03:41,119 --> 00:03:43,087
مرحبا يا رفاق؟ كيف كان الصيد؟

84
00:03:43,187 --> 00:03:44,663
كان حسناً

85
00:03:44,763 --> 00:03:47,480
!أفضل رحلة على الإطلاق
!كفّ) صيد السمك الجليدي)

86
00:03:50,993 --> 00:03:52,093
!مرحى

87
00:03:53,045 --> 00:03:55,123
!ستتأخر عن نوبتك

88
00:03:56,602 --> 00:03:58,864
!عليّ أن أتوقف عن التخيلات الطويلة

89
00:03:58,964 --> 00:04:00,421
!لم تكن لتستحق على الإطلاق

90
00:04:00,422 --> 00:04:01,422
:يـقـدمـ لـكـمـ GuardiaN

91
00:04:01,735 --> 00:04:04,859
.. لا أستطيع فعل كل ذلك بمفردي ..

92
00:04:04,959 --> 00:04:08,733
.. أنا لست ..
.. (أنا لست (سوبر مان ..

93
00:04:08,733 --> 00:04:11,169
:: ســـكـــربـــز ::
الموسم السابع - الحلقة العاشرة

94
00:04:11,169 --> 00:04:14,656
:بعنوان
[ إضـــاعـــتـــي لـــلـــوقـــت ]

95
00:04:17,929 --> 00:04:20,608
حسنا يا ولد, أتوقع تحديثات عن طفلتي

96
00:04:20,708 --> 00:04:23,153
كل 15 دقيقة, أو ماذا؟ (بيري)؟

97
00:04:23,253 --> 00:04:24,842
!سوف تطرد

98
00:04:26,589 --> 00:04:28,627
!أحبّ كونك الرئيس الآن

99
00:04:28,727 --> 00:04:31,469
صدقاً للرب, هو تقريبا
يجعلك تبدو جذاباً

100
00:04:31,569 --> 00:04:34,533
شكراً لكِ, كيف بحق الجحيم
تعامل (كيلسو) مع كل هذا العمل الورقي!؟

101
00:04:35,544 --> 00:04:36,957
ماذا تريد يا (تيد)؟

102
00:04:37,057 --> 00:04:39,047
الآن بما أنك الرئيس
أنا ساعدك الثاني

103
00:04:39,147 --> 00:04:41,423
أعتقد بأنك ستجدني أكثر من مؤهل

104
00:04:41,523 --> 00:04:43,517
أنا جاد في عملي, عقلانيّ

105
00:04:43,617 --> 00:04:47,489
!وأنا عرفت مؤخراً كيف يمكنني فتح حقيبتي

106
00:04:47,589 --> 00:04:50,579
تهانينا, ألق نظرة على ذلك من أجلي
واجلب لي كوب من القهوة

107
00:04:50,679 --> 00:04:52,190
!لا عرق

108
00:04:58,353 --> 00:05:00,480
!كان في بالي قبل قليل

109
00:05:01,223 --> 00:05:03,436
...(دكتور (كوكس -
!(الرئيس دكتور (كوكس -

110
00:05:03,536 --> 00:05:05,710
c.d.c حروف اسمك الأولى هي

111
00:05:05,810 --> 00:05:07,748
تلك كانت كنيتي في نادي نسائي

112
00:05:08,285 --> 00:05:09,705
"Crying Drunk Chick"
<الفتاة السكّيرة الباكية>

113
00:05:09,705 --> 00:05:10,574
!بالتأكيد -

114
00:05:10,576 --> 00:05:13,089
على أية حال, أتعرف قضية الـ(بلوموكس) تلك؟

115
00:05:13,189 --> 00:05:15,376
حسناً, السنة الماضية وصفته
إلى أحد مرضاي المصابين بالسكر

116
00:05:15,476 --> 00:05:17,085
الذي قد يبدو له الحق في الحصول
على البعض من مال التسوية ذاك

117
00:05:17,185 --> 00:05:18,633
لذا كنت فقط أتسائل اذا يمكنك
جعل أي شخص

118
00:05:18,733 --> 00:05:20,282
يغطي عملي بينما أذهب لملاقاته

119
00:05:20,382 --> 00:05:22,607
!سأفعل مهما كلف الأمر فقط لإيقافك عن الكلام

120
00:05:22,707 --> 00:05:24,865
سأوصلك, إذا بإمكاننا أن
نلتقط (سام) من دار الرعاية اليومية

121
00:05:24,965 --> 00:05:26,889
في طريق عودتنا -
نعم, شكراً -

122
00:05:26,989 --> 00:05:27,945
!مثير

123
00:05:28,045 --> 00:05:29,744
أريدك فقط أن تعرف

124
00:05:29,868 --> 00:05:32,380
تفكيري ودعائي كله مع ابنتك

125
00:05:32,480 --> 00:05:35,395
هل بالإمكان أن تجعله يتوقف عن الكلام؟

126
00:05:35,495 --> 00:05:37,250
..حاولت لسبعة سنوات

127
00:05:37,350 --> 00:05:38,539
!لا يمكن فعل ذلك

128
00:05:40,551 --> 00:05:43,255
حسناً, (إيزي) في غفوتها الآن

129
00:05:43,355 --> 00:05:44,848
ما أمر الشامبانيا؟

130
00:05:44,948 --> 00:05:47,688
!للإحتفال
إيزي) نائمة طوال الليل)

131
00:05:47,788 --> 00:05:50,377
ولنا نحن أخيراً نجد
مربية أطفال ليست لصاً

132
00:05:50,477 --> 00:05:52,760
مازلت أعتقد بأنه لم يكن
(مفترض علينا طرد السيدة (نورتن

133
00:05:52,860 --> 00:05:55,242
فقط لأنها أكلت قطعتك الآخيرة
من حلوى الرزّ

134
00:05:55,342 --> 00:05:57,543
كتبت اسمي عليها, حسناً؟

135
00:05:57,643 --> 00:06:00,303
!..لا! إنه...لا! انتظري!.. كتبت اسمي

136
00:06:00,403 --> 00:06:01,727
آسف

137
00:06:02,433 --> 00:06:05,145
الموضوع هو أنه منذ المرة الأولى التي
كنتِ فيها حاملاً

138
00:06:05,245 --> 00:06:08,232
أشعر وكأنه جاء الوقت أخيرا
لنصبح نحن ثانيةً

139
00:06:08,332 --> 00:06:10,030
دعنا نفعل هذا -
!دعنا نفعل هذا -

140
00:06:10,130 --> 00:06:11,656
!اتركني أفعلها -
!..عزيزتي! لا..! لا -

141
00:06:11,756 --> 00:06:13,463
!أعرف كيف أفعلها -
..انظري.. انه فقط -

142
00:06:13,563 --> 00:06:16,218
..عزيزتي, فتحتها.. انظري

143
00:06:18,515 --> 00:06:19,886
. . .عزيزي

144
00:06:20,385 --> 00:06:21,483
!نخبنا

145
00:06:23,796 --> 00:06:25,419
تيد), ماذا تفعل؟)

146
00:06:26,205 --> 00:06:29,118
(أوصل كوب من القهوة إلى الدكتور (كوكس

147
00:06:29,218 --> 00:06:31,197
!لماذا؟ إنه ليس عملك

148
00:06:31,297 --> 00:06:32,714
هيّا, أصبح لديك بداية جديدة هنا

149
00:06:32,814 --> 00:06:34,927
هل ستتمسك بنفس الديناميّة التي كانت
لديك مع الدكتور (كيلسو)!؟

150
00:06:35,027 --> 00:06:36,442
أتذكر كيف بدأ ذلك؟

151
00:06:38,033 --> 00:06:41,897
مرحباً دكتور (كيلسو), أنا
ثيودور بوكلاند), محامي مُجاز)

152
00:06:41,997 --> 00:06:43,649
...تيد), قبل أن تبدأ)

153
00:06:43,749 --> 00:06:45,463
...ثق بي, أكره سؤال هذا

154
00:06:45,563 --> 00:06:49,385
هل تمانع أن تخدمني خدمة
صغيرة بسيطة غير متعلقة بالعمل؟

155
00:06:49,485 --> 00:06:51,451
!لا مشكلة يا رجل

156
00:06:52,130 --> 00:06:54,723
تأكد من مسحك لآثار الشوّاية

157
00:06:54,823 --> 00:06:56,800
ضربت بها قطة الجار ليلة أمس

158
00:06:56,900 --> 00:07:00,182
المكير السريع الصغير, كان علي
أن أعبر شارعين لأصل إليه

159
00:07:03,873 --> 00:07:05,941
ما أقصده هو أنه يمكن
أن تكون (تيد) جديد كليّا

160
00:07:06,041 --> 00:07:07,565
!الآن تعال, استدر

161
00:07:07,665 --> 00:07:10,873
انفخ صدرك, قف بحزم
ذقنك للأعلى, وارمش عيونك بسرعة

162
00:07:10,973 --> 00:07:12,841
فقط أمزح, كان ذلك
من أجلي, الآن اعطني ذلك

163
00:07:14,090 --> 00:07:16,828
أليس من واجبك أن تقوم بتنظيف هذا!؟ -
ليس أيام الثلاثاء -

164
00:07:16,928 --> 00:07:20,009
أريدك أن تدخل هناك وتخبر
!الدكتور (كوكس) ما عليك إخباره

165
00:07:23,422 --> 00:07:25,726
(دكتور (كوكس -
!(الرئيس دكتور (كوكس -

166
00:07:25,846 --> 00:07:28,439
!الرئيس دكتور (كوكس), أنا محامي

167
00:07:28,539 --> 00:07:30,567
ليس من عملي أن أجلب لك القهوة

168
00:07:30,882 --> 00:07:32,553
كيف تشعرين حيال ذلك؟

169
00:07:32,653 --> 00:07:34,458
!لا أستطيع التظاهر بالاهتمام حتى

170
00:07:34,558 --> 00:07:36,326
!حسناً, لا مزيد من إحضار القهوة لي

171
00:07:36,426 --> 00:07:37,974
!نعم

172
00:07:38,103 --> 00:07:39,935
!نعم

173
00:07:40,246 --> 00:07:42,071
!نعم

174
00:07:42,295 --> 00:07:44,987
هل هذه حقاً لحظة كبير بالنسبة لك؟

175
00:07:45,409 --> 00:07:47,315
!نعم

176
00:07:48,533 --> 00:07:50,581
!مريضي تأخر

177
00:07:50,681 --> 00:07:52,319
لماذا نقابله هنا!؟

178
00:07:52,419 --> 00:07:54,117
..لأن آخر مرة اجتمعت بمريض في بيته

179
00:07:54,217 --> 00:07:55,506
انتهى بذلك في نشرات الأخبار

180
00:07:55,606 --> 00:07:57,622
هل كان ذلك في برنامج (كراك ريد)؟ -
إنه هو -

181
00:07:59,669 --> 00:08:01,266
نحن فقط سننتظر؟

182
00:08:01,366 --> 00:08:04,139
أتمنى لو كان (تيرك) هنا, أتساءل
ماذا يفعل هو الآن؟

183
00:08:04,239 --> 00:08:06,463
أريد فقط أن أتأكد أن كل شيء طبيعي

184
00:08:06,563 --> 00:08:08,805
أنا أتحسس خصية واحدة فقط

185
00:08:10,005 --> 00:08:11,504
!نعم، أنت كذلك

186
00:08:12,879 --> 00:08:14,870
لماذا تتمنى أن يكون (تيرك) هنا؟

187
00:08:14,970 --> 00:08:16,528
لا أعلم, نحن نتسكع معاً

188
00:08:16,628 --> 00:08:18,517
لماذا لا يمكنك التسكّع معي!؟

189
00:08:18,617 --> 00:08:21,095
إليوت), صداقتنا أنا وأنتِ)
(مختلفة عن صداقتي أنا و(تيرك

190
00:08:21,195 --> 00:08:23,505
(يمكنني أن أتسكّع يا (جي دي

191
00:08:23,605 --> 00:08:25,488
يمكنني أن أتسكّع بشدّة

192
00:08:25,588 --> 00:08:27,124
حقاً؟ -
نعم -

193
00:08:27,224 --> 00:08:28,635
!إذاً اتبعيني

194
00:08:32,349 --> 00:08:35,015
مكبّر الصوت معطل
فضلا صِح من أجل طلبك

195
00:08:35,598 --> 00:08:37,111
والآن ننتظر

196
00:08:40,487 --> 00:08:43,585
نعم أيها السيد (الشرق أوسطي) المدير

197
00:08:43,685 --> 00:08:46,415
أتمنى بأن تكون قابضاً بإحكام
على ذلك الشراب

198
00:08:46,589 --> 00:08:48,405
. . .واحد برجر بالجبنة وبطاطس مقلية

199
00:08:56,991 --> 00:08:59,952
حسناً, أنت ستتمسك بهذه الثقة
الجديدة, صحيح؟

200
00:09:00,052 --> 00:09:03,112
تلك (سيندي), دعني
!أرى تصرفات (تيد) الجديد

201
00:09:03,212 --> 00:09:04,532
(مرحبا (سيندي

202
00:09:04,632 --> 00:09:06,845
!أريد أن أجعلك حبلى

203
00:09:08,172 --> 00:09:09,910
كيف فعلت أنا؟

204
00:09:10,010 --> 00:09:11,963
للمرة الأولى, أنا أنظر
..إلى صلعتك

205
00:09:12,063 --> 00:09:13,904
ولست فقط أرى انعكاسي

206
00:09:14,004 --> 00:09:16,363
!أرى رجلاً حقيقيا, تعال

207
00:09:20,012 --> 00:09:21,818
عمل جيد على الترميم, يا أولاد

208
00:09:21,918 --> 00:09:24,358
كان لدينا متبرع عضو أيضا
أتى إلى المشرحة اليوم

209
00:09:24,558 --> 00:09:27,475
...لذا أود أن أقدم تعويذتنا الجديدة

210
00:09:27,686 --> 00:09:29,911
(دماغ (بيري موريس

211
00:09:30,011 --> 00:09:31,959
أعارض هذا الاقتراح, الباقون؟

212
00:09:32,070 --> 00:09:34,831
حسناً, تم رفض الاقتراح

213
00:09:34,931 --> 00:09:37,205
الآن, البند التالي من
العمل... النشاطات

214
00:09:37,305 --> 00:09:39,249
كانت لدي فكرة لليلة

215
00:09:39,349 --> 00:09:43,259
لماذا لا نلعب الورق؟ -
(إنه الثلاثاء, (تيد -

216
00:09:43,359 --> 00:09:45,612
أيام الثلاثاء, أنتم يا رفاق
تنظفون المستشفى, أتذكرون؟

217
00:09:45,712 --> 00:09:47,383
تفاهمنا في ذلك
عندما رميت قهوتك

218
00:09:47,483 --> 00:09:49,298
!أريد أن ألعب الورق

219
00:09:52,738 --> 00:09:54,915
أنا لم أكن سخيفة

220
00:09:55,033 --> 00:09:57,991
لكي تكون في مأمن, سأقوم
بتبطين سروالك الداخلي بالقطانة الهوائية

221
00:09:58,091 --> 00:10:00,003
هذا جنون -
!انظر -

222
00:10:00,103 --> 00:10:02,167
نحن لم نتحدث سواء
إذا أردنا طفل آخر

223
00:10:02,267 --> 00:10:03,928
..وإذا حدث شيء

224
00:10:04,533 --> 00:10:07,139
أنا فقط لا أريد هذا القرار
أن نكون مجبرين عليه

225
00:10:07,239 --> 00:10:08,974
!لم يصدر أي قرار بعد

226
00:10:09,074 --> 00:10:10,521
هل أنت متأكد؟

227
00:10:10,621 --> 00:10:12,670
أعرف أنه تبقى واحد فقط هناك بالأسفل

228
00:10:12,770 --> 00:10:14,127
!لكنه الواحد الأفضل

229
00:10:14,227 --> 00:10:16,987
(إنه مثل (تينا تيرنر
...(عندما افترقت عن (آيك

230
00:10:17,087 --> 00:10:18,455
..أقوى, أكثر ثقة

231
00:10:18,555 --> 00:10:20,863
وسيكون عندها مهنة منفردة
ناجحة جداً

232
00:10:20,963 --> 00:10:22,114
حسناً؟

233
00:10:22,673 --> 00:10:23,929
حسناً

234
00:10:26,758 --> 00:10:28,370
إنه مضحك كل مرة

235
00:10:28,470 --> 00:10:29,769
هل أنتِ الدكتور (ريد)؟

236
00:10:29,869 --> 00:10:32,440
(أنا (آدم كاندي -
لم أعالجك من قبل -

237
00:10:32,540 --> 00:10:34,679
!اوه, عظيم! لقد دعيت الشخص الخاطئ

238
00:10:34,779 --> 00:10:36,830
انتظر! إذا لم تكن مريضي

239
00:10:36,930 --> 00:10:38,921
إذاً لماذا وافقت أن تقابلني هنا؟

240
00:10:39,021 --> 00:10:41,900
!قلت ربما قد يكون هناك مالاً -
حسناً, ليس هناك مال, (جي دي) دعنا نذهب -

241
00:10:42,000 --> 00:10:44,494
!انتظري! هذا يبدو واعداً

242
00:10:44,594 --> 00:10:47,325
<i>الحقيقة أننا نجلب معظم مشاكلنا لأنفسنا</i>

243
00:10:47,425 --> 00:10:50,134
<i>سواء بخلق وحش بمعاييرك أنت</i>

244
00:10:50,234 --> 00:10:52,389
حسناً, كل شخص لديه ممسحته

245
00:10:54,553 --> 00:10:58,228
لماذا علينا أن نفعل دائما
ما تأمرنا به!؟

246
00:11:00,826 --> 00:11:03,210
<i>أو إطلاق مزحة قد تسبب
بغصب الزبون</i>

247
00:11:03,310 --> 00:11:05,239
<i>وتجعله يسحب مدير مطعم
الوجبات السريعة عبر النافذة</i>

248
00:11:05,339 --> 00:11:06,703
<i>!ويمضي به</i>

249
00:11:07,489 --> 00:11:09,309
ماذا تعمل!؟

250
00:11:10,113 --> 00:11:11,473
!هذا جديد

251
00:11:12,125 --> 00:11:14,958
<i>نعم! حتى الشيء البسيط
كبساطة فتح زجاجة من الشامبانيا</i>

252
00:11:15,058 --> 00:11:16,870
<i>!يمكن أن يعود بعواقب ضخمة</i>

253
00:11:16,970 --> 00:11:18,499
!مازال يفور

254
00:11:18,947 --> 00:11:21,393
إذاً, مازلنا نحتفل بنفس الشيء كما من قبل؟

255
00:11:21,493 --> 00:11:25,100
!لا, أريد طفلاً آخر, الآن

256
00:11:33,545 --> 00:11:35,856
أتريد دقيقة أخرى للتفكير في الأمر؟

257
00:11:38,206 --> 00:11:39,816
!نعم, حسناً

258
00:11:44,598 --> 00:11:47,733
المدير بخير
لحسن الحظ هو لطّخ السائق

259
00:11:47,833 --> 00:11:50,044
بقرطاس من الصلصة الحارة
قبل أن يصلوا إلى الطريق السريع

260
00:11:50,144 --> 00:11:52,736
<i>حسناً, هو لا يعلم أنك
!سبب هذا, لذا كن هادئاً</i>

261
00:11:52,836 --> 00:11:55,635
هل هناك معلومات أخرى علي معرفتها؟ -
..نعم, لكن ليست حول هذا -

262
00:11:55,735 --> 00:11:57,691
نحن أطباء, ونود تقديم
النصائح الطبية

263
00:11:57,791 --> 00:12:00,452
يجب أن تلبس نظارات شمسية
حتى ولو مع بشرتك السمراء

264
00:12:00,552 --> 00:12:02,361
<i>!صدّة جميلة</i>

265
00:12:02,467 --> 00:12:04,303
!نحن فعلناها! نحن وضعنا تلك اللائحة

266
00:12:04,403 --> 00:12:06,118
يجب أن تبقى رطباً أيضاً

267
00:12:06,218 --> 00:12:08,401
!جي دي), يجب أن نتحمل المسؤولية)
حسنا؟

268
00:12:08,501 --> 00:12:09,908
هل ستصفدنا؟

269
00:12:10,008 --> 00:12:11,688
!بسبب لوحة ورقية! لا

270
00:12:11,788 --> 00:12:13,726
أتعرفون كم عدد الأشخاص
!الذين يصابون بالسلاح في الجوار

271
00:12:13,826 --> 00:12:16,828
من المحتمل أنها تعرف, أتعلم أنها
!(صوّرت في التلفاز في برنامج (كراك دين

272
00:12:16,928 --> 00:12:18,035
لماذا؟

273
00:12:18,135 --> 00:12:20,290
أنا متأكد بأنه من المحتمل
أنه يعرف, إنه على القائمة

274
00:12:21,739 --> 00:12:24,409
حسناً, هناك شيء واحد يجب أن نتذكره

275
00:12:24,509 --> 00:12:27,628
وذلك بأنني أنا أقرر
(ماهو الأفضل لـ(ثقة الدماغ

276
00:12:27,728 --> 00:12:29,881
!أعتقد أن هذه كانت ديمقراطية

277
00:12:29,981 --> 00:12:31,738
!اوه, إنه فقط سوء فهم

278
00:12:31,838 --> 00:12:34,048
!لا, إن (ثقة الدماغ) دكتاتورية

279
00:12:34,148 --> 00:12:36,392
!متنكرة بالديمقراطية

280
00:12:36,492 --> 00:12:39,603
أعرف بأنك تتذكرون جميعا
عندما استوليت على القوة

281
00:12:39,703 --> 00:12:42,511
أثناء ثورة عام 2002
(عندما أسقطت (كايل

282
00:12:42,611 --> 00:12:44,976
خلال معركة
"خزانة معدات السرداب"

283
00:12:45,076 --> 00:12:47,227
أم هل نسيت تاريخك؟

284
00:12:47,327 --> 00:12:51,510
حسناً, لربما أنا سأبدأ
ثقة الدماغ الخاصة بي

285
00:12:51,610 --> 00:12:54,100
(لا تستطيع! (ثقة الدماغ
!علامة مسجّلة

286
00:12:54,200 --> 00:12:56,289
(أمتلك ذلك الاسم, و(شانيل

287
00:12:56,389 --> 00:13:00,084
لربما فقط سأدعوها
(عنقود الدماغ)

288
00:13:00,184 --> 00:13:01,629
!لا تجرؤ على ذلك

289
00:13:01,729 --> 00:13:03,473
!(عنقود الدماغ)

290
00:13:03,573 --> 00:13:05,747
!(أنا سأبقى! (ثقة الدماغ

291
00:13:07,002 --> 00:13:09,189
أتمانع في التبديل؟ تعرف
!هذا الرجل يقودني للجنون

292
00:13:09,289 --> 00:13:10,506
!لا بأس

293
00:13:11,254 --> 00:13:14,087
!(ثقة الدماغ) -
!(عنقود الدماغ) -

294
00:13:20,762 --> 00:13:23,651
حسناً, مستعد لإخبارك بماذا أفكر

295
00:13:24,680 --> 00:13:26,757
أعتقد بأن الحمل
كان قاسي جداً عليكِ

296
00:13:26,857 --> 00:13:29,140
وفترة العناية بعد الحمل
كان لها تأثير على علاقتنا

297
00:13:29,240 --> 00:13:31,909
وأخيراً نحن استعدنا حياتنا, لذا
..إنه صعب جداً التفكير بأمر

298
00:13:32,009 --> 00:13:33,951
الحصول على طفل آخر الآن

299
00:13:34,086 --> 00:13:35,709
ها أنا قلته

300
00:13:35,879 --> 00:13:37,927
اركليني الآن إذا أردتِ

301
00:13:38,098 --> 00:13:40,244
تيرك), أنا لست غاضبة)

302
00:13:40,344 --> 00:13:43,066
لعمل هذا, يجب أن نكون متفقين نحن الاثنين

303
00:13:43,946 --> 00:13:45,167
...فقط هو

304
00:13:45,687 --> 00:13:47,974
عِدني بأنك ستواصل
التفكير بهذا الموضوع

305
00:13:48,432 --> 00:13:50,479
!نعم. تعالي هنا

306
00:13:52,054 --> 00:13:54,773
أتعلم في الحقيقة أن النساء
..لديهم هرمون

307
00:13:54,873 --> 00:13:57,133
يساعدهم في نسيان كل..
أعباء الحمل؟

308
00:13:57,233 --> 00:13:59,850
حقاً؟ هذا مثير, لأن
..الرجال لديهم هرمون

309
00:13:59,950 --> 00:14:02,300
يساعدهم بنسيان أنهم
!ناموا مع فتيات سمينات

310
00:14:02,400 --> 00:14:04,829
استعملت ذلك الهرمون بكثرة
عندما كنت أصغر. أليس كذلك؟

311
00:14:07,333 --> 00:14:08,515
!تباً

312
00:14:08,615 --> 00:14:10,421
(لا أستطيع إيجاد (آدم كاندي

313
00:14:10,521 --> 00:14:12,809
حسناً, ماذا كان يلبس آخر مرة رأيتيه؟

314
00:14:12,909 --> 00:14:14,730
!جي دي), كان ذلك قبل 3 سنوات مضت)

315
00:14:14,830 --> 00:14:17,063
لماذا تهتمين كثيراً
إذا ماكان سيحصل على مال ما؟

316
00:14:17,604 --> 00:14:19,719
!أنا لم أطلب مساعدتك, حسناً

317
00:14:22,252 --> 00:14:23,923
ماذا يجري هنا؟

318
00:14:24,023 --> 00:14:26,348
!(إنها منضدة (ثقة الدماغ

319
00:14:26,477 --> 00:14:28,877
!أنا لا أرى علمك عليها

320
00:14:28,993 --> 00:14:31,661
ذلك لأننا لم نعد نستخدم
الأعلام أكثر من ذلك

321
00:14:31,853 --> 00:14:34,777
!نحن نستعمل... حافظة المناديل

322
00:14:35,208 --> 00:14:37,273
!(ها هي, منضدة (ثقة الدماغ

323
00:14:37,920 --> 00:14:40,061
أولئك الإثنان يجب أن يكون لديهم
!مسرحيتهم الهزلية الخاصة بهم

324
00:14:44,138 --> 00:14:45,895
أنا محامي

325
00:14:45,995 --> 00:14:47,467
أنا بوّاب

326
00:14:47,567 --> 00:14:50,515
تبنينا سوية
طفل صغير لطيف

327
00:14:50,615 --> 00:14:52,893
نحن ولاة أمر شرعيين

328
00:14:53,440 --> 00:14:54,677
أفهمت ذلك؟

329
00:14:55,995 --> 00:14:57,580
!لكنت سأشاهد هذا العرض

330
00:14:57,680 --> 00:14:58,788
هل أنت أيضاً؟

331
00:14:59,664 --> 00:15:02,699
دكتور (كوكس), رجاءً توجه
!إلى إجتماع المجلس

332
00:15:02,799 --> 00:15:03,952
!(دكتور (كوكس

333
00:15:04,052 --> 00:15:05,710
!(الرئيس الدكتور (كوكس

334
00:15:05,810 --> 00:15:08,310
!(تصحيح: الرئيس الدكتور (كوكس

335
00:15:08,410 --> 00:15:10,670
!كان ذلك غريباً -
لا, ليس غريباً أبداً -

336
00:15:10,770 --> 00:15:12,922
انه فقط عندي هنا يقوم
!بالإعلان من ها هناك

337
00:15:13,430 --> 00:15:16,430
!مرحباً (جوردن), تبدين جميلة اليوم

338
00:15:17,591 --> 00:15:19,185
!شكراً لك

339
00:15:19,677 --> 00:15:21,744
ما الأمر هناك, يا كرة العلكة!؟

340
00:15:21,844 --> 00:15:24,098
!كارلا), تريد طفلاً آخر)
وأنا لست متأكدا لحد الآن

341
00:15:24,410 --> 00:15:26,696
ليس بيدي شيء إلا أني
أتوه في مكان مظلم, أتعلم

342
00:15:26,796 --> 00:15:29,259
نحن تماما مباركين بهذه
الطفلة الجميلة الصحيّة

343
00:15:29,359 --> 00:15:30,993
ماذا إذا الأمينيون تراجعوا للخلف

344
00:15:31,093 --> 00:15:33,263
...وهاهو أسوأ خبر محتمل

345
00:15:34,195 --> 00:15:35,855
!إنها بنت أخرى

346
00:15:36,004 --> 00:15:38,347
هل سترزق بطفل جديد؟ -
!لا أعرف لحد الآن -

347
00:15:38,447 --> 00:15:41,008
أنا سأخبرك ما أنا لا أعرفه
!ماذا سأفعل بخصوص (تيد) الجديد

348
00:15:41,108 --> 00:15:42,299
إنه يتحدث لمن؟

349
00:15:42,399 --> 00:15:44,726
!طفل آخر سيكون أمر رائع جداً, ياصديقي

350
00:15:44,826 --> 00:15:47,095
!تيد) القديم كان رائعاً) -
أي منهم هو (تيد)!؟ -

351
00:15:47,195 --> 00:15:48,950
هل وضع طفل مع البواب؟

352
00:15:49,050 --> 00:15:50,357
!فقط في مسرحيتهم الهزلية

353
00:15:50,457 --> 00:15:52,328
!"ولاة أمر شرعييون"

354
00:15:52,747 --> 00:15:53,997
أفهمت ذلك!؟

355
00:15:54,243 --> 00:15:56,258
!أنتم يا هؤلاء تدفعوني للجنون

356
00:15:56,358 --> 00:15:58,101
أتعلم من تدفعني للجنون؟
!(إليوت)

357
00:15:58,201 --> 00:16:01,175
هي مهووسة بأن تحرص على أن يأخذ
مريضها الذي تناول الـ(بلوموكس) المال

358
00:16:01,275 --> 00:16:03,077
يجب أن يكون لدي صبر أكثر
!مع (تيد) الجديد

359
00:16:03,177 --> 00:16:05,017
إنه يعني النوع الآخر من الصبر, صحيح؟

360
00:16:05,117 --> 00:16:07,041
<i>!أنا لست متأكداً, أنا تائه</i>

361
00:16:07,141 --> 00:16:08,443
!أنا تائه أيضاً

362
00:16:08,543 --> 00:16:09,758
!أنا أيضاً

363
00:16:09,858 --> 00:16:11,432
كيف أتخذ هذا القرار؟

364
00:16:11,532 --> 00:16:13,339
!ذلك القرار قد صدر بالفعل

365
00:16:13,439 --> 00:16:15,060
..إذا كانت (كارلا) تريد طفلاً  آخر

366
00:16:15,160 --> 00:16:16,499
!هي ستحصل على طفل آخر

367
00:16:16,599 --> 00:16:17,993
..الشيء الوحيد الذي يجب أن تركز عليه

368
00:16:18,093 --> 00:16:20,177
!هو أن تخرج بشيء لك من هذا الاتفاق..

369
00:16:20,277 --> 00:16:22,619
لقد صنعت (تيد) جديد, لذا علي
!أن أتعامل مع ذلك بنفسي

370
00:16:22,719 --> 00:16:24,268
!شكراً جزيلاً

371
00:16:24,404 --> 00:16:26,448
!مسرورة لتقديم المساعدة, أنا أنسحب

372
00:16:26,548 --> 00:16:28,458
أتريد أن تأخذ شيء
جيد من (كارلا)؟

373
00:16:28,558 --> 00:16:31,994
عليك أن تتظاهر بأنك لا تريد
حقاً الحصول على طفل آخر

374
00:16:32,094 --> 00:16:33,237
!لكن هذا ليس صحيحاً

375
00:16:33,337 --> 00:16:36,013
نعم, لكنك تتجول في هذه المستشفى
!وتتصرف كأنما لديك خصيتين

376
00:16:36,113 --> 00:16:39,000
وذلك بالتأكيد ليس صحيحاً -
!و.. أنا في اللعبة -

377
00:16:39,100 --> 00:16:40,902
سيقوم بزرع واحدة صناعية

378
00:16:41,002 --> 00:16:42,824
إذا أرادت (كارلا) الحصول
..على طفل بشدّة

379
00:16:42,924 --> 00:16:44,554
لماذا هي تصر عليك..
..لكي تجري جراحة

380
00:16:44,654 --> 00:16:46,818
والتي من المحتمل أن..
تؤذي اللوزة التي تعمل!؟

381
00:16:46,918 --> 00:16:49,200
!كارلا) لا تريد البديلة الاصطناعية)

382
00:16:49,472 --> 00:16:52,109
!أنا أريدها -
لماذا تكذب إذاً؟ -

383
00:16:52,505 --> 00:16:55,173
أحياناً, تقول بأنك تعمل شيء
..من أجل شخص آخر

384
00:16:55,273 --> 00:16:57,287
بينما في الحقيقة تعمله..
!من أجلك أنت

385
00:16:57,387 --> 00:16:59,264
فهمت ذلك! ربما هذا
!(ماكانت تعمله (إليوت

386
00:16:59,364 --> 00:17:01,890
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم!؟ -
..اوه, أنا فقط أعمل هذا الشيء -

387
00:17:01,990 --> 00:17:04,481
حيث أقتبس شريحة من الحكمة..
..من حياة شخص ما

388
00:17:04,581 --> 00:17:06,564
لحل مشكلة في حياتي الخاصة..

389
00:17:06,664 --> 00:17:08,062
!يبدو ذلك بالمصادفة

390
00:17:08,162 --> 00:17:10,043
ورغم ذلك, أنا أعملها كل أسبوع تقريباً

391
00:17:11,554 --> 00:17:15,559
خبر جيد, عملية (جينفير) انتهت
!والآن علينا مغادرة هذه الغرفة

392
00:17:15,659 --> 00:17:18,034
لست متأكداً أنا متحمس
أكثر بخصوص أي منهما

393
00:17:18,134 --> 00:17:19,545
هيّا, الآن

394
00:17:25,940 --> 00:17:28,313
هو ماكان عنه أبداً, أليس كذلك؟

395
00:17:29,568 --> 00:17:31,203
!الموضوع كان عنكِ

396
00:17:31,303 --> 00:17:33,193
...(مريضك (آدم كاندي

397
00:17:33,293 --> 00:17:34,829
!اعتقدتِ بأنكِ قتلته

398
00:17:34,929 --> 00:17:36,883
سامحني بكوني واحدة من
!أولئك الأطباء الغرباء

399
00:17:36,983 --> 00:17:39,183
الذين يقلقون أنه ربما
!قتلو بشريّ ما

400
00:17:39,495 --> 00:17:41,905
..حسناً, دققت بسجلات المقاطعة

401
00:17:42,005 --> 00:17:44,460
!و.. مريضك مات

402
00:17:45,866 --> 00:17:47,686
!لقد صدمته شاحنة

403
00:17:47,883 --> 00:17:49,089
!نعم

404
00:17:49,981 --> 00:17:53,336
إذاً, لم يكن بسبب الـ(بلوموكس)؟
لم تكن لديه نوبة قلبية؟

405
00:17:53,436 --> 00:17:54,907
..لربما أصابته نوبة قلبية, أتعرفين

406
00:17:55,007 --> 00:17:58,036
في الثانية التي كانت قبل اصطدامه
!بالشاحنة! من الصعب تأكيد ذلك

407
00:17:59,117 --> 00:18:01,096
لماذا لم تخبريني الحقيقة يا (إليوت)؟

408
00:18:01,196 --> 00:18:02,922
ماذا؟ لأننا مثل
هؤلاء الأصدقاء الحميمين؟

409
00:18:03,037 --> 00:18:06,973
جي دي), بعد خروجك معي فقط بـ10 دقائق)
..في مكان مطعم الوجبات السريعة ذلك

410
00:18:07,073 --> 00:18:08,841
!أصبحت تتمنى لو أن (تيرك) كان هناك..

411
00:18:08,941 --> 00:18:10,941
وهل هذا جرح مشاعركِ؟

412
00:18:11,041 --> 00:18:12,906
..كنت متحمسة جداً للخروج معك

413
00:18:13,006 --> 00:18:14,731
..متحمسة جداً لدرجة أنني جعلت

414
00:18:14,831 --> 00:18:17,762
رجل ما شرق أوسطي يُختطف..
..ويُقاد به بعيدا

415
00:18:17,862 --> 00:18:19,915
والذي من المحتمل أنه
الشيء الأكيد

416
00:18:20,015 --> 00:18:21,917
!الذي هاجر بسببه إلى هنا ليتجنبه

417
00:18:22,188 --> 00:18:24,825
..أنا في عطلة, وكما ترين

418
00:18:24,925 --> 00:18:28,146
سام) يريد بشدة)
!فسحته المسائية

419
00:18:28,839 --> 00:18:30,343
أتودين المجيء معنا؟

420
00:18:30,717 --> 00:18:33,016
لماذا؟ هل لأنك تبدو مذنباً؟

421
00:18:33,668 --> 00:18:35,931
!لا, لأني أريد مصاحبتكِ

422
00:18:42,615 --> 00:18:44,151
!لا تنظري إليه

423
00:18:44,251 --> 00:18:46,906
<i>هناك طرق عديدة
..لاستعادة علاقة ما</i>

424
00:18:48,247 --> 00:18:50,816
<i>..سواء بمدّ غصن من الزيتون..</i>

425
00:18:50,916 --> 00:18:52,974
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم!؟

426
00:18:53,074 --> 00:18:54,649
..اهدأ, فقط اسمعني

427
00:18:54,749 --> 00:18:57,658
أود أن أنادي بطلب اجتماع
لنادي (ثقة الدماغ) الليلة

428
00:18:57,758 --> 00:19:00,932
المادة الأولى من العمل
!(نشاطات ليلة الغد, (تيد

429
00:19:01,032 --> 00:19:03,649
أعتقد بأنك تفكّر كم هو
مرح لعب الورق

430
00:19:03,749 --> 00:19:06,117
!حسناً, في الواقع نعم هو كذلك

431
00:19:06,217 --> 00:19:08,245
<i>!أَو بعقد الإتفاق</i>

432
00:19:08,895 --> 00:19:11,168
مازلت لست متأكداً
حول موضوع الطفل هذا

433
00:19:11,346 --> 00:19:14,684
أنا فقط أعتقد بأننا كنا قريبين جداً
مؤخراً, أنا حقاً لا أريد خسارة هذا

434
00:19:14,784 --> 00:19:16,504
كيف أقنعك بأن هذا لن يحدث!؟

435
00:19:16,604 --> 00:19:18,486
توافقين على ممارسة الجنس معي
كل يوم لمدة شهرين؟

436
00:19:18,586 --> 00:19:19,752
شهر واحد -
حسناً -

437
00:19:19,852 --> 00:19:21,544
لكن ذلك يعني أنني
..إذا نقرت على كتفك

438
00:19:21,644 --> 00:19:23,216
..وكنتِ منهمكة في وسط شيء ما..

439
00:19:23,316 --> 00:19:25,943
عليكِ أن تسقطيه كما لو أنه كان ساخناً
!وتعطيه إلى بابا

440
00:19:26,171 --> 00:19:27,996
!اتفقنا -
!اتفقنا -

441
00:19:28,096 --> 00:19:30,909
أو بجعل صديق جيّد
!يشعر بأنه كذلك

442
00:19:31,009 --> 00:19:34,111
يا رفاق, مُعدّ القهوة أخبرنا
بأن (سام) يشبهنا تماماً

443
00:19:34,819 --> 00:19:37,055
كم هو غريب كيف أن الناس
!يظنوننا أننا نحن الوالدين

444
00:19:37,155 --> 00:19:38,942
حسناً, أفهم لماذا هم يعتقدون
..أنه يشبهني

445
00:19:39,042 --> 00:19:41,063
لأنه كلانا لدينا عينان زرقاوتان
..ولدينا أنف صغير

446
00:19:41,163 --> 00:19:43,162
لكن أنتِ, من المحتمل
أنها أنامل الأصابع

447
00:19:43,262 --> 00:19:45,935
!لأن كلاكما لديه أنامل طويلة مجنونة
إذاً ماذا تظنون يا رفاق؟

448
00:19:46,035 --> 00:19:47,474
أين ذهبوا؟

449
00:19:47,574 --> 00:19:50,087
!لا أعرف

450
00:19:50,577 --> 00:19:52,637
!أنت الألطف والأجمل

451
00:19:52,737 --> 00:19:54,823
إنه يحب ذلك, إفعليها ثانيةً

452
00:19:55,523 --> 00:20:01,700
^^ إلى اللقاء في الحلقة القادمة
Guardian ..مع تحيات

