1
00:00:01,434 --> 00:00:05,384
مقاتل " التيرمينيتور " السائل المعدني اختلق لاحقا
" بواسطة " سكاي نيت 

2
00:00:05,385 --> 00:00:07,406
" و سكاي نيت مطوّرة بفضل " الدكتور مايز دايسون

3
00:00:07,406 --> 00:00:11,173
لكن هذا لن يحدث في المستقبل بسبب موت دايسون
في الجزء الثاني من الفيلم

4
00:00:11,173 --> 00:00:13,925
حسنا , إذن إحزر لي هذه 

5
00:00:14,544 --> 00:00:19,055
بفرض أن كل المقاتلين الأخيار كانوا 
أصلا أشرار مع سكاي نيت

6
00:00:19,174 --> 00:00:21,388
و من ثم أعاد " جون كونور " المستقبلي برمجتهم 

7
00:00:21,388 --> 00:00:24,398
فلماذا تكون العبقرية الكمبيوترية الصناعية
... " سكاي نيت "

8
00:00:24,498 --> 00:00:27,817
متلهفة لإيجاد روبوت رشيق , مثير 
و قاتل في السابعة عشر من عمره ؟

9
00:00:30,674 --> 00:00:32,386
ربما " سكاي نيت " منحرفة  ؟

10
00:00:33,556 --> 00:00:36,686
العبقرية الإصطناعية ليس لديها شهوة جنسية

11
00:00:37,011 --> 00:00:40,673
... إذن فقد قامو بذلك لكي  -
متأخر جدا أنا الفائز  -

12
00:00:42,033 --> 00:00:47,472


13
00:00:49,596 --> 00:00:55,646

14
00:00:56,026 --> 00:00:57,880
ما هذا بحق الجحيم ؟

15
00:00:58,738 --> 00:01:01,959
لا أدري , لكن إن كانت القطط تغني

16
00:01:02,002 --> 00:01:03,550
فستكره ذلك

17
00:01:09,201 --> 00:01:13,577


18
00:01:13,577 --> 00:01:14,928
مرحبا يا شباب

19
00:01:14,995 --> 00:01:17,360
لحظة , أين ستذهبون ؟ 

20
00:01:17,320 --> 00:01:20,387
سنبعث بعض الرسائل

21
00:01:22,387 --> 00:01:24,377
و نرمي بعض الدجاج 

22
00:01:41,415 --> 00:01:43,159
لن تخّمنا ماذا حدث للتو

23
00:01:43,418 --> 00:01:44,976
أنا أستسلم  -
أنا لا أخّمن  -

24
00:01:44,976 --> 00:01:49,318
باعتباري عالما فأنا أتوصل للنتائج بناء 
على الملاحظة و التجربة

25
00:01:49,889 --> 00:01:56,084
لكن إذا كان علي ذلك فأتوقع أنك تستخدمين
أداة بلاغية تقضّين بها موضع إستجابتي 

26
00:01:56,084 --> 00:01:59,751
ما هذا ؟  -
صدقي أو لا تصدقي , نمو شخصي  -

27
00:02:00,025 --> 00:02:00,708
ماذا حدث ؟

28
00:02:00,708 --> 00:02:03,126
تذكر عندما تقدمت للعمل بشركة " رينت " الموسيقية

29
00:02:03,227 --> 00:02:05,327
لكنهم لم يوظفوني و لاأعرف لماذا ؟

30
00:02:05,401 --> 00:02:08,430
لدي إستنتاج مبني على الملاحظة  -
لا ليس لديك  -

31
00:02:08,791 --> 00:02:09,572
لا عليك

32
00:02:09,772 --> 00:02:11,812
البنت التي أختاروها للو ظيفة

33
00:02:12,277 --> 00:02:14,136
تركت العمل فطلبوا مني أن أحل محلها 

34
00:02:14,229 --> 00:02:16,222
مبروك يا لك من محظوظة

35
00:02:16,222 --> 00:02:18,191
ليس عملا كبيرا فهي فقط ليلة إستعراضية واحدة

36
00:02:18,277 --> 00:02:20,331
سيحضرها وكلاء أعمال 
و مستكشفي مواهب 

37
00:02:20,331 --> 00:02:21,197
لذا لن تعرفوا أبدا

38
00:02:21,197 --> 00:02:23,174
أظن أني أعرف  -
لا , لا تعرف  -

39
00:02:24,125 --> 00:02:25,333
لا يعرف

40
00:02:25,491 --> 00:02:27,327
إنها في ليلة الجمعة فهل تريدون المجيء ؟

41
00:02:27,327 --> 00:02:28,362
لا 

42
00:02:30,314 --> 00:02:34,938
... لإننا سنحضر ليلة الجمعة

43
00:02:34,938 --> 00:02:37,263
ندوة علمية عن الجزيئات البوزوترونيمية

44
00:02:37,263 --> 00:02:38,584
أظن أنها يوم الخميس الساعة السادسة

45
00:02:38,584 --> 00:02:40,582
لا إنها الجمعة

46
00:02:41,180 --> 00:02:41,981
في الثامنة مساء

47
00:02:42,682 --> 00:02:43,904
يا للسوء

48
00:02:43,904 --> 00:02:45,647
حسنا , يجب علي أن أذهب للتمرن

49
00:02:45,647 --> 00:02:46,149
أراكم لاحقا

51
00:02:51,871 --> 00:02:54,396
لقد كذبت على بيني  -
نعم فعلت -

52
00:02:54,396 --> 00:02:58,899
فعلتها بكل هدوء و بدون تقطع تنفسي
! أو زيادة إفرازية عرقية

53
00:02:58,899 --> 00:03:01,191
المعنى ؟  -
الكذب بدون ظهور عوارض فسيولوجية -

54
00:03:01,406 --> 00:03:04,999
إحدى سمات العنف ضد المجتمع

55
00:03:05,141 --> 00:03:07,708
شيلدن هل أنت قلق حيال أمنك الشخصي ؟

56
00:03:07,850 --> 00:03:11,539
لا , أظنك لو كنت ستقتلني لفعلت ذلك 
منذ وقت طويل

57
00:03:12,328 --> 00:03:13,815
هذا صحيح

58
00:03:33,681 --> 00:03:34,900

59
00:04:00,810 --> 00:04:03,957
ليونارد ؟ ليونارد ؟ ليونارد ؟

60
00:04:03,999 --> 00:04:05,313
ماذا ؟

61
00:04:07,399 --> 00:04:09,197
أريد التحدث معك

62
00:04:09,697 --> 00:04:10,884
إنها الثانية صباحا

63
00:04:10,884 --> 00:04:14,187
الأمر ضروري  -
أشك حقا في ذلك  -

64
00:04:15,028 --> 00:04:15,897
إبتعد

65
00:04:20,597 --> 00:04:22,127
هلاّ تزال في الخارج ؟

66
00:04:23,518 --> 00:04:24,484
نعم

67
00:04:26,592 --> 00:04:28,069
نعم ؟

68
00:04:29,194 --> 00:04:31,337
معك حق يمكننا الإنتظار للغد

69
00:04:33,680 --> 00:04:35,060
ماذا ؟ ماذا ؟

70
00:04:35,060 --> 00:04:36,076
انسى الأمر

71
00:04:36,409 --> 00:04:40,271
من الواضح أني قطعت حبل أحلامك
فلست في وضع يسمح له بالحديث

72
00:04:40,425 --> 00:04:42,209
ما الأمر شيلدن ؟

73
00:04:43,739 --> 00:04:47,290
لست مرتاحا لمشاركتي في كذبك على بيني

74
00:04:47,509 --> 00:04:49,316
ماذا كان علي أن أخبرها؟

75
00:04:49,316 --> 00:04:50,672
يمكنك أن تخبرها الحقيقة 

76
00:04:50,672 --> 00:04:52,856
هذا سيجرح شعورها

77
00:04:53,281 --> 00:04:55,912
هل هذا عامل ذو صلة ؟

78
00:04:55,978 --> 00:04:57,139
نعم

79
00:04:57,389 --> 00:04:59,368
إذن أظن أنه كان بإمكانك الموافقة على الذهاب

80
00:04:59,406 --> 00:05:02,208
و ماذا أقول لها بعد ذلك ؟

81
00:05:02,377 --> 00:05:04,500
... سأقترح عليك تجربة

82
00:05:04,500 --> 00:05:08,104
... الغناء ليس مهنة و لا هواية مناسبة لك "

83
00:05:08,104 --> 00:05:09,148
و إذا كنت تخالفينني 

84
00:05:09,148 --> 00:05:11,472
... فأنصحك بإمتلاك قطة تبحث عن الأورام

85
00:05:11,472 --> 00:05:14,489
التي تضغط على مراكز المعالجة الإدراكية
" في دماغك

86
00:05:12,489 --> 00:05:14,183


87
00:05:16,242 --> 00:05:17,152
لا يمكنني فعل ذلك

88
00:05:17,152 --> 00:05:18,380
: يمكنني قول

89
00:05:18,380 --> 00:05:21,709
كنت رائعة , لا يمكنني الإنتظار حتى 
أسمعك تغنين مرة أخرى

90
00:05:22,200 --> 00:05:23,266
لماذا ؟

91
00:05:24,160 --> 00:05:26,334
إنه عرف إجتماعي 

92
00:05:26,434 --> 00:05:30,231
هذا ما تفعله لأجل صديق يفتخر بشيء
هو سيء فيه للغاية

93
00:05:31,671 --> 00:05:33,306
لم أضع حسبانا لذلك

94
00:05:33,533 --> 00:05:34,593
و الآن فعلت

95
00:05:35,260 --> 00:05:37,431
ليونارد  -
نعم  -

96
00:05:37,431 --> 00:05:41,562
! عندما لعبنا الشطرنج كنت رائعا 
و لا يمكنني الإنتظار لأراك تلعب مرة أخرى

97
00:05:41,597 --> 00:05:42,764
تصبح على خير 

98
00:05:47,417 --> 00:05:50,319
ليونارد

99
00:05:52,167 --> 00:05:56,694
كان ذلك سيكون أمرا يسيرا للغاية لو كنت
عنيفا ضد المجتمع

100
00:05:59,166 --> 00:06:00,128
نعم ؟

101
00:06:00,128 --> 00:06:01,956
كنت أحلل كذبتنا 

102
00:06:01,958 --> 00:06:05,015
و أعتقد أننا سنعرض أنفسنا للخطر
إذا إكتشفت بيني الحيلة

103
00:06:05,033 --> 00:06:06,033
كيف ؟

104
00:06:06,244 --> 00:06:07,318
بسيط

105
00:06:07,386 --> 00:06:12,867
إذا ذهبت إلى موقع
www.Socalphysixsgroup.Org/activities/other

106
00:06:12,867 --> 00:06:13,987
" و ضغطت على " الأحداث القادمة

107
00:06:13,987 --> 00:06:15,051
" و من ثم  " البحوث الدراسية

108
00:06:15,051 --> 00:06:16,347
و حملت الجدول في المستند

109
00:06:16,347 --> 00:06:18,469
و شاهدت موعد بحوث الجزيئات البوزوترونيمية

110
00:06:18,469 --> 00:06:20,232
انتهى الأمر 

111
00:06:20,232 --> 00:06:22,365
سراويلنا ستكون فعليا وسط الجحيم

112
00:06:27,669 --> 00:06:30,362
حسنا سيدي
بنطلوني لن يحترق اليوم

113
00:06:33,462 --> 00:06:37,120
بيني 

114
00:06:38,471 --> 00:06:39,509
صباح الخير

115
00:06:39,510 --> 00:06:41,951
هل لديك فكرة كم الساعة الان ؟

116
00:06:41,951 --> 00:06:42,845
بالطبع

117
00:06:42,845 --> 00:06:45,956
ساعتي مضبوطة على الساعة الذرية
في بولدر بولاية كولاورادو

118
00:06:46,378 --> 00:06:48,620
دقتها حتى جزيء من الثانية

119
00:06:48,806 --> 00:06:53,673
لكن كما أظن , يظهر لي بأن سؤالك
مرة أخرى كان بلاغيا 


120
00:06:54,548 --> 00:06:55,831
ماذا تريد ؟

121
00:06:55,731 --> 00:06:57,205
... تذكرين عندما قال لك ليونارد

122
00:06:57,305 --> 00:06:58,737
... أننا لا نستطيع المجيء لعرضك

123
00:06:58,823 --> 00:07:02,035
لإننا سنحضر ندوة الجزيئات البوزوترونيمية

124
00:07:03,735 --> 00:07:06,063
" أتذكر " ندوة

125
00:07:07,543 --> 00:07:08,225
نعم

126
00:07:08,714 --> 00:07:09,702
لقد كذب

127
00:07:10,285 --> 00:07:11,731
ماذا ؟

128
00:07:11,731 --> 00:07:15,362
لقد كذب , و أنا لم أرتح للأمر مطلقا

129
00:07:15,406 --> 00:07:17,883
تصور كيف أشعر أنا 

130
00:07:18,839 --> 00:07:20,187
جائعة ؟

131
00:07:21,728 --> 00:07:22,607
متعبة ؟

132
00:07:23,568 --> 00:07:25,967
أنا آسف , فليست هذه نقطة قوتي 

133
00:07:27,477 --> 00:07:28,372
أخبرتها أنني كذبت ؟

134
00:07:28,372 --> 00:07:30,477
لماذا أخبرتها ؟

135
00:07:30,801 --> 00:07:32,142
لأساعدك

136
00:07:33,673 --> 00:07:35,556
أنا آسف , لا أرى هذه المساعدة

137
00:07:35,556 --> 00:07:37,928
بيني كانت ستكشف الحيلة في النهاية

138
00:07:37,928 --> 00:07:40,594
فقلت أنك كذبت عليها لتحميني

139
00:07:42,219 --> 00:07:44,347
لدي شعور سيء ؟

140
00:07:44,778 --> 00:07:45,446
جائع ؟

141
00:07:47,187 --> 00:07:48,245
عسر هضم ؟

142
00:07:48,245 --> 00:07:50,763
إعذرني لكني حقا لست بارعا في هذا 

143
00:07:51,135 --> 00:07:53,687
على أي حال , بيني تعتقد الان
أنه في ليلة الجمعة

144
00:07:53,687 --> 00:07:57,867
أننا سنذهب لجلسة إبن عمي ليوبولد
لتخليصه من المخدرات

145
00:07:59,412 --> 00:08:01,142
! إبن عمك ليوبولد 

146
00:08:01,142 --> 00:08:03,754
معظم الناس يسمونه "ليو " لكنه يدعى أيضا
" لي "

147
00:08:03,756 --> 00:08:05,071
تذكر هذا فهو مهم 

148
00:08:05,244 --> 00:08:07,536
ما هو المهم ؟  -
التفاصيل  -

149
00:08:07,536 --> 00:08:10,033
ليونارد نجاح أو فشل مشروع خدعتنا

150
00:08:10,179 --> 00:08:11,725
متعلق بالتفاصيل

151
00:08:12,152 --> 00:08:13,482
هل لديك إبن عم إسمه ليوبولد ؟

152
00:08:13,482 --> 00:08:15,031
لا , لقد إختلقته

153
00:08:16,053 --> 00:08:18,418
" ظننتك ستدعوه " لي 

154
00:08:19,906 --> 00:08:22,027
لم أفهم , أنا كنت كذبت عليها 

155
00:08:22,027 --> 00:08:23,924
فلماذا إستبدلت الكذبة بكذبة أخرى ؟

156
00:08:24,513 --> 00:08:26,800
أولا كذبتك واضحه بشكل مضحك

157
00:08:26,800 --> 00:08:28,996
بينما كذبتي محكمة و شديدة التعقيد

158
00:08:30,346 --> 00:08:31,622
عندما كنت نائما 

159
00:08:31,622 --> 00:08:34,622
كنت أنا أنسج شبكة معقدة

160
00:08:35,272 --> 00:08:37,294
معقدة ؟  -
نعم  -

161
00:08:37,487 --> 00:08:39,344
إذا بحثت في غوغل عن ليوبولد هوستن

162
00:08:39,344 --> 00:08:40,776
فستجد صفحة له في موقع فيس بوك

163
00:08:40,776 --> 00:08:43,366
و مدونة تصف كيف إنحرف لتعاطي المخدرات

164
00:08:43,366 --> 00:08:46,625
و رغم يأسه ستجده موضوعا
في موقع الإنسجام الإلكتروني

165
00:08:48,344 --> 00:08:51,925
حسنا , لماذا أذهب أنا لجلسة إبن عمك ؟

166
00:08:51,925 --> 00:08:54,736
لإنها عند الساحل و أنا لا أقود السيارة

167
00:08:56,799 --> 00:08:57,959
هل سنذهب إلى الساحل ؟

168
00:08:57,959 --> 00:09:01,000
لا بالطبع لا , ليس هناك إبن عمي ليو
و ليس هناك جلسة

169
00:09:01,000 --> 00:09:03,068
ركّز ليونارد  -
بربك  -

170
00:09:04,579 --> 00:09:06,517
سنغادر البيت ليلة الجمعة

171
00:09:06,517 --> 00:09:08,048
و نعود في ساعات الصباح الباكر

172
00:09:08,048 --> 00:09:11,763
مرهقين نتيجة إقناعنا ليو بالعودة لمركز التأهيل 

173
00:09:12,099 --> 00:09:14,194
سيعود لمركز تأهيل ؟  -
نعم  -

174
00:09:14,194 --> 00:09:18,324
لكنه سيغير رأيه إذا دعتنا بيني لسماع
أغانيها مرة أخرى

175
00:09:20,440 --> 00:09:22,180
لكن ما زلت تقول لها أنني كذبت

176
00:09:22,180 --> 00:09:23,585
لأجل غرض نبيل

177
00:09:23,733 --> 00:09:25,840
لتجنبني إحراجا إجتماعيا 

178
00:09:25,850 --> 00:09:27,558
بوجود ابن عم لي يتعاطى المخدرات

179
00:09:27,564 --> 00:09:29,253
و الذي أظن أنه محرج ؟ صحيح ؟

180
00:09:31,802 --> 00:09:33,996
كيف لي أن أتذكر كل هذا ؟

181
00:09:33,996 --> 00:09:35,651
هذه هو أفضل ما فيها
ليس عليك أن تقول شيئا

182
00:09:35,651 --> 00:09:37,730
لقد قلت لبيني أنك ستكون محرجا

183
00:09:37,730 --> 00:09:39,887
إذا عرفت بأنها كشفت كذبتك

184
00:09:39,887 --> 00:09:43,593
لذا وافقت على المضي و كأن الخدعة 
إنطلت عليها

185
00:09:46,481 --> 00:09:51,194
إذن فهي تتوقع مني أن أدعّي ذهابنا
للندوة في باسادينا

186
00:09:51,194 --> 00:09:56,194
و نحن في الحقيقة سنذهب للساحل
لحضور الجلسة

187
00:09:55,194 --> 00:09:56,475


188
00:09:56,982 --> 00:09:58,712
! معقدة 

189
00:10:02,786 --> 00:10:05,559
أهلا بيني إنظري لنفسك
أنت جاهزة لعرضك

190
00:10:05,559 --> 00:10:06,461
أنت رائعة

191
00:10:06,461 --> 00:10:09,657
جئت فقط لأقابلكم 
و أتمنى لكم حظا سعيدا

192
00:10:010,657 --> 00:10:12,212
في ندوتكم

193
00:10:14,685 --> 00:10:15,287
شكرا

194
00:10:15,287 --> 00:10:16,589
يجب أن أخبركم

195
00:10:16,589 --> 00:10:18,616
الكثير من الأصدقاء يتركون أصدقائهم
يذهبون لوحدهم

196
00:10:18,616 --> 00:10:19,659
لكنك لست من هذا النوع 

197
00:10:19,659 --> 00:10:21,173
أنت من النوع الذي يستعين بصديقه

198
00:10:21,173 --> 00:10:23,344


199
00:10:23,776 --> 00:10:26,133
عندما يكون لديه ندوة يذهب إليها

200
00:10:29,511 --> 00:10:31,342
! لا أعرف ماذا أقول 

201
00:10:32,757 --> 00:10:36,102
لا بأس ليونارد

202
00:10:36,976 --> 00:10:38,375
حضنة جماعية

203
00:10:38,375 --> 00:10:39,988
لا  -
حسنا  -

204
00:10:41,900 --> 00:10:42,636
ما الأمر ؟

205
00:10:42,787 --> 00:10:47,034
بيني في طريقها للذهاب لتأدية ليلة إستعراضية

206
00:10:47,406 --> 00:10:52,067
و نحن لن نحضرها لإننا سنذهب لندوة
الجزيئات البوزوترونيمية

207
00:10:52,067 --> 00:10:53,995
التي سيلقيها الدكتور إيميل فارمن فارمين

208
00:10:54,995 --> 00:10:59,105
لحظة , فارمان فارمين هو المتحدث
و أنتم ستحضرون الندوة 

209
00:10:54,570 --> 00:10:58,723


210
00:10:59,744 --> 00:11:02,591
هاوارد أنا آسف  -
لا , أنتم تتجاهلوننا  -

211
00:11:05,396 --> 00:11:07,301
! لا أعرف ماذا أقول

212
00:11:09,396 --> 00:11:10,685
هاوارد  -
لا بأس  -

213
00:11:10,685 --> 00:11:13,557
. هذا هو صقرك للألفية 
أنت و "شيوباك" إفعلا ما تريدان 

214
00:11:15,597 --> 00:11:18,711
أنا و الأميرة ليا سنجد مكانا آخر لتمضية الأمسية

215
00:11:19,564 --> 00:11:20,923
هاوارد تمهل

216
00:11:20,923 --> 00:11:24,030
شيلدن أظننا يجب أن نخبرهم

217
00:11:25,392 --> 00:11:26,913
حسنا

218
00:11:26,913 --> 00:11:28,766
لا بأس 

219
00:11:29,683 --> 00:11:31,471
ليس هناك ندوة

220
00:11:31,871 --> 00:11:34,055
ليونارد كان يكذب علي 
أليس كذلك ليونارد ؟

221
00:11:36,270 --> 00:11:38,714
! لا أعرف ماذا أقول

222
00:11:39,108 --> 00:11:40,290
لا بأس , انظر

223
00:11:40,290 --> 00:11:43,117
ليونارد يساعد شيلدن في أزمة عائلية

224
00:11:43,117 --> 00:11:45,129
إختلق الأمر برمته عن الندوة 

225
00:11:45,129 --> 00:11:47,679
و الدكتور فارمن فارمين

2222
00:11:48,129 --> 00:11:48,679
أحسنت  

226
00:11:50,589 --> 00:11:52,107
لإنه لا يريد إحراج شيلدن

227
00:11:52,107 --> 00:11:54,255
و ليس هناك شيء يدعو للإحراج

228
00:11:54,255 --> 00:11:56,556
كل عائلة في أمريكا لديها قريب

229
00:11:56,556 --> 00:11:59,323
يختبىء في مرآب بمكان ما و ينفخ لوحا هزيلا

230
00:12:00,441 --> 00:12:03,327
أنا مرتاب أيضا
أظنها تجاوزت خطوة

231
00:12:04,107 --> 00:12:07,443
لا , إبن عم شيلدن هرب من مركز التأهيل

232
00:12:07,443 --> 00:12:09,022
وهو في غرفة على الساحل

233
00:12:09,022 --> 00:12:10,898
فكل العائلة ستذهب للتدخل 

234
00:12:10,898 --> 00:12:15,663
ليونارد يساعد شيلدن في تخطي هذه المشكلة
لإنه شخص طيب

235
00:12:15,663 --> 00:12:17,186
حضنة أخرى
شكرا

236
00:12:19,109 --> 00:12:20,932
إلى اللقاء

237
00:12:20,932 --> 00:12:22,048
شكرا بيني

238
00:12:22,309 --> 00:12:23,952
حظ موفق  -
حظ موفق  -

239
00:12:25,457 --> 00:12:26,726
إذن ,  ستقود في رحلة للساحل

240
00:12:26,726 --> 00:12:29,576
لن نذهب للساحل  -
لم لا ؟  -

241
00:12:29,576 --> 00:12:32,725
لإنه لا وجود لإبن
 العم مدمن المخدرات ليوبولد

242
00:12:32,725 --> 00:12:34,653
يا للسوء

243
00:12:35,021 --> 00:12:37,049
كنت دوما أريد الذهاب للساحل

244
00:12:37,286 --> 00:12:38,996
إنه مجتمع جميل للغاية

245
00:12:38,996 --> 00:12:40,554
سفينة الملكة ماري راسية هناك

246
00:12:40,554 --> 00:12:42,590
كانت يوما أكبر عابرة محيطات في العالم

247
00:12:42,590 --> 00:12:44,002
و أصبحت الان فندق و مطعم

248
00:12:44,002 --> 00:12:47,022
" حيث يقدمون  عشاء " إكتشف المجرم

249
00:12:47,729 --> 00:12:49,335
يبدو ممتعا  -
أنا سألعب  -

250
00:12:50,335 --> 00:12:51,546
لا 

251
00:12:51,861 --> 00:12:56,203
ليونارد سيتقيأ إلا إذا جلس في المقدمة
و حتى حينها فالأمر مقرف

252
00:12:58,953 --> 00:13:00,113
هل سنذهب حقا إلى الساحل ؟

253
00:13:07,117 --> 00:13:10,899
ليونارد

254
00:13:10,899 --> 00:13:15,512
انس الأمر , المجرم كان الشخص الأول
سواء اقتنعت أم لم تقتنع

255
00:13:16,901 --> 00:13:19,043
لا هذا هو أقل ما يقلقني

256
00:13:19,178 --> 00:13:20,864
كنت أقوم ببعض الأبحاث على الإدمان

257
00:13:20,864 --> 00:13:23,221
بنوعيه الحيوكيمائي و السلوكي

258
00:13:23,221 --> 00:13:26,338
و أظن أن هناك مشكله في الشكل
الحالي لكذبتنا

259
00:13:26,587 --> 00:13:30,005
عّماذا تتحدث ؟ لقد إنطلت عليها 
إنتهى الأمر

260
00:13:33,808 --> 00:13:35,333
للأسف لا


261
00:13:35,818 --> 00:13:38,304
سوء إستخدام الماده أمر لا مفر منه

262
00:13:38,304 --> 00:13:39,402
لكن ما عدا ذلك

263
00:13:39,402 --> 00:13:41,110
أدركت أن ليو الذي وصفته لك

264
00:13:41,110 --> 00:13:42,651
لن يوافق على الذهاب لمركز التأهيل

265
00:13:42,651 --> 00:13:44,052
ماذا ؟

266
00:13:44,052 --> 00:13:46,506
لإن ليو في سن المراهقة

267
00:13:47,098 --> 00:13:49,506
لا وجود لليو 
كيف تقول ذلك ؟

268
00:13:53,455 --> 00:13:56,046
لم تقرأ سيرته الذاتية , أليس كذلك ؟

269
00:13:56,504 --> 00:13:59,092
هو ليس مجرد مراهق
إنه مراهق مثالي 

270
00:13:59,092 --> 00:14:01,019
مطرود من بيت محطم

271
00:14:01,019 --> 00:14:02,511
من الناحية النفسية

272
00:14:02,511 --> 00:14:04,064
الإهتمام الذي يحظى به نتيجة تمّرده

273
00:14:04,064 --> 00:14:05,811
حتى لو كان لدرجة التحطيم الذاتي

274
00:14:05,811 --> 00:14:08,606
له قيمة عاطفية أكبر من المساعدة 
التي سينالها في مركز التأهيل 

275
00:14:08,606 --> 00:14:10,313
لدي حل

276
00:14:10,313 --> 00:14:12,625
ما هو ؟  -
أخرج  -

277
00:14:14,193 --> 00:14:15,636
حسنا

278
00:14:21,385 --> 00:14:23,077
كنت مترددا في قول هذا

279
00:14:23,077 --> 00:14:25,984
لكن علي أن أذكرك أننا في ورطتنا الحالية

280
00:14:25,984 --> 00:14:28,714
بسبب خدعتك الأولية البدائية تماما

281
00:14:28,749 --> 00:14:30,210
و أنا أحاول الآن إصلاح ما أفسدته

282
00:14:34,901 --> 00:14:36,220
سنتحدث في الصباح

283
00:14:49,170 --> 00:14:50,271
صباح الخير

284
00:14:51,685 --> 00:14:52,687
من أنت ؟

285
00:14:53,582 --> 00:14:55,738
أنا ليو ابن عم شيلدن 

286
00:14:55,738 --> 00:14:57,162


287
00:15:00,150 --> 00:15:03,156
شيلدن ليس لديه ابن عم

288
00:15:03,156 --> 00:15:04,291
نحن على خلاف

289
00:15:04,502 --> 00:15:09,857
عمري 26 و في الحقيقة من دانتون بتكساس

290
00:15:10,303 --> 00:15:11,870
لكني كنت طفلا لعسكري في البحرية

291
00:15:12,170 --> 00:15:14,770
لذا تربيت في قواعد عسكرية مختلفة حول العالم

292
00:15:15,186 --> 00:15:15,747
نتيجة لذلك

293
00:15:15,747 --> 00:15:18,485
أحسست دائما بأني منبوذ
لم أستطع الإنسجام أبدا

294
00:15:18,847 --> 00:15:21,359
فهذا هو ربما سبب مشكلتي في 
سوء إستخدام المواد

295
00:15:21,359 --> 00:15:24,366
أسمحلي , لقد غيّرنا هذا للتو

296
00:15:24,469 --> 00:15:26,462
كما بسن المراهقة

297
00:15:26,463 --> 00:15:28,734
إدمانك كان بسبب حاجتك الماسة لجذب الإهتمام

298
00:15:28,734 --> 00:15:32,356
شيلدن هل حقا ستستعين بعلم النفس ؟

299
00:15:32,448 --> 00:15:34,943
لمعلوماتك , هذا مبني على أبحاث علمية 

300
00:15:34,943 --> 00:15:37,738
إلتزم فحسب بالشخصية التي كتبتها لك

301
00:15:37,947 --> 00:15:39,382
شيلدن ؟  -
أعذرني  -

302
00:15:39,382 --> 00:15:41,362
" ليونارد هذا " توبي لووبينفلد

303
00:15:41,362 --> 00:15:42,924
إنه معاون أبحاث

304
00:15:42,924 --> 00:15:44,183
 في معمل الفيزياء التجريبية

305
00:15:44,183 --> 00:15:46,804
و هو أيضا ممثل ثانوي في المسرح
بمعهد ماساتشويس

306
00:15:47,209 --> 00:15:49,495
إنهما في الواقع مجالان كبيران 

307
00:15:49,495 --> 00:15:50,839
الفيزياء و المسرح

308
00:15:51,057 --> 00:15:53,603
تستطيع معرفة ماذا أجبرني
والدي البرجوازيان على دخوله

309
00:15:53,603 --> 00:15:54,620
نعم فهمت

310
00:15:54,621 --> 00:15:55,621
شيلدن

311
00:15:56,562 --> 00:15:57,366
لماذا ؟

312
00:15:57,482 --> 00:16:02,053
كما ترى , ليو رفض الذهاب لمركز التأهيل
و هو أمر منطقي للغاية

313
00:16:02,126 --> 00:16:05,864
لهذا طلبنا إليه ترك الفندق 
و المجيء معنا إلى هنا

314
00:16:06,846 --> 00:16:08,974
شيلدن ما رأيك بهذا كدافع للإنحراف

315
00:16:09,009 --> 00:16:13,841
عندما كان عمري 14 اغتصبني
قسيس أحدب في الفلبين

316
00:16:15,628 --> 00:16:18,200
لا , سنتحدث عن سن المراهقة

317
00:16:18,200 --> 00:16:21,652
و النزعة الوراثية لتخفيض إفراز السينتريون

318
00:16:22,019 --> 00:16:25,063
ممتاز , كيف سأمثل النزعة الوراثية ؟

319
00:16:25,997 --> 00:16:28,231
تقمصّيا بكل تأكيد

320
00:16:31,243 --> 00:16:32,928
إستمتع بالأمر فحسب

321
00:16:38,350 --> 00:16:39,361
صباح الخير بيني 

322
00:16:39,361 --> 00:16:41,067
كيف كانت مساعيكم ؟

323
00:16:41,067 --> 00:16:44,537
للأسف , لم نستطع إقناعه
بالدخول لمركز التأهيل

324
00:16:44,538 --> 00:16:46,587
مما سمعت منك من قبل
فأنا لست متفاجئة

325
00:16:49,688 --> 00:16:52,326
لكننا أقنعناه بمغادرة الفندق

326
00:16:52,326 --> 00:16:53,853
إدخلي لتريه

327
00:16:55,217 --> 00:16:58,180
ليو هذه بيني 

328
00:16:58,430 --> 00:16:59,790
صديقتنا و جارتنا

329
00:16:59,790 --> 00:17:01,642
مرحبا ليو

330
00:17:01,677 --> 00:17:02,929
كيف تشعر ؟

331
00:17:08,108 --> 00:17:09,997
دعيني أسألك سؤالا بيني 

332
00:17:09,997 --> 00:17:13,170
هل سبق لك أن استيقظت في فندق كئيب 

333
00:17:13,170 --> 00:17:17,620
وسط فضلاتك و إلى جوارك مومس متخنث

334
00:17:20,288 --> 00:17:21,113
لا

335
00:17:21,148 --> 00:17:24,216
إذن لا تسئليني كيف هو شعوري ؟

336
00:17:27,044 --> 00:17:28,306
هذا هو ليو 

337
00:17:30,194 --> 00:17:32,498
لماذا لا تحدثيني عن إستعراضك ليلة البارحة

338
00:17:33,498 --> 00:17:34,248
كان جيدا كما أظن

339
00:17:34,248 --> 00:17:36,768
لم يكن الإقبال كبيرا
لكن يبدو أن كلاهما استمتع به

340
00:17:36,768 --> 00:17:38,857
لم يكن هناك سوى شخصين ؟

341
00:17:38,857 --> 00:17:41,072
عند النهاية , نعم 

342
00:17:41,894 --> 00:17:44,259
اللعنة عليك أيها القسيس

343
00:17:46,623 --> 00:17:47,937
المعذرة ؟

344
00:17:47,937 --> 00:17:49,590
الفليبين

345
00:17:51,840 --> 00:17:53,980
1992

346
00:17:54,280 --> 00:17:56,318
قاعدة خليج سوبك البحرية

347
00:17:56,388 --> 00:18:04,514
شاب في قمة الرجولة
رفاقه هم الكلاب الهجينة و بعوض الملاريا

348
00:18:04,862 --> 00:18:06,457
يائس و وحيد

349
00:18:06,457 --> 00:18:12,326
ذهب إلى رجل وعده بطلب الرحمة من الله

350
00:18:12,926 --> 00:18:13,803
لكن بدلا من ذلك 

351
00:18:13,805 --> 00:18:17,184
جعله عرضة للسان مخّلل 

352
00:18:17,184 --> 00:18:20,820
على حنجرته الصغيرة

353
00:18:21,982 --> 00:18:24,241
ماذا وجد أمامه ؟

354
00:18:24,241 --> 00:18:28,767
لم يكن له خيار سوى الشرب و القتل و التدخين
ليتجاوز آلامه 


355
00:18:29,557 --> 00:18:32,419
لا تنسى نزعتة الوراثية نحو الإدمان

356
00:18:32,419 --> 00:18:34,479
لم يثبت هذا أبدا   -
هناك بعض الدراسات  -

357
00:18:34,479 --> 00:18:38,750
كلها دراسات عمياء   -
كيف تكون عمياء , من سيتحكم بها ؟ -

358
00:18:38,767 --> 00:18:40,801
كما ترين , سيحتدم النقاش 

359
00:18:40,801 --> 00:18:43,341
لنمنحهم بعض الخصوصية

360
00:18:43,393 --> 00:18:45,098
هل تريد شرب القهوة عندي ؟

361
00:18:45,098 --> 00:18:46,119
رائع

362
00:18:46,119 --> 00:18:49,303
لدي فيديو عن غنائي ليلة البارحة
هل تريد مشاهدته ؟

363
00:18:50,264 --> 00:18:52,184
و لم لا ؟

364
00:18:52,421 --> 00:18:54,496
هذا أفضل حتى مما لو حضرتم العرض 

365
00:18:54,500 --> 00:18:57,351
لإني الان سأشاهدك و أنت تشاهدني  -
رائع  -

366
00:18:58,499 --> 00:19:01,075
كيف تنجح الأمور هكذا

367
00:19:02,417 --> 00:19:07,336
لكنه يحب الصحبة و المعرفة التي فشل
والده في تزويده بها 

368
00:19:07,919 --> 00:19:10,325
والداك إتخذا القرار الصحيح

369
00:19:15,151 --> 00:19:17,792
لا يمكنني العمل هكذا 

370
00:19:27,670 --> 00:19:29,333
هذا رائع

371
00:19:29,333 --> 00:19:32,522
الجلوس على أريكة و مشاهدة التلفاز مع امرأة

372
00:19:33,243 --> 00:19:35,648
من دون أن أكون سكران أو متعالي 

373
00:19:35,648 --> 00:19:39,020
أو متوجس من وجود رجل هناك

374
00:19:40,451 --> 00:19:44,213
ليو أنت حقا شاب لطيف و مرح

375
00:19:44,243 --> 00:19:46,036
ستكون بخير 

376
00:19:46,768 --> 00:19:48,803
في يوم من الأيام بيني

377
00:19:52,274 --> 00:19:54,162
في يوم من الأيام

378
00:19:59,161 --> 00:20:01,778
إلى متى سيظل هنا ؟

379
00:20:02,014 --> 00:20:06,113
إنه مدمن مخدرات مشرد ليونارد 
إلى أين سيذهب ؟

380
00:20:06,154 --> 00:20:08,108
يجب عليك تعلم الكثير عن الكذب 

381
00:20:09,410 --> 00:20:11,440
ترجمة ABDULLAH
greeebaldar@yahoo.com

