1
00:00:00,529 --> 00:00:01,279
... حسنا

2
00:00:03,147 --> 00:00:04,875
اللاسلكي متصل بالإنترنت

3
00:00:05,262 --> 00:00:11,220
أيها السادة أنا الآن على وشك إرسال إشارة
من هذا الكمبيوتر المحمول عبر مزود خدمة الإنترنت

4
00:00:11,340 --> 00:00:15,373
لينتقل من خلال الألياف الضوئية 
بسرعة الضوء إلى سان فرانسيسكو

5
00:00:15,493 --> 00:00:18,546
و ينعكس من القمر الصناعي  بمدار غيوسنكرونس
إلى لشبونة عاصمة البرتغال

6
00:00:18,666 --> 00:00:21,486
حيث ستجمع حزم البيانات 
لتغمر الكابلات عبر الأطلسيِ

7
00:00:21,606 --> 00:00:23,292
متوقفة عند هاليفاكسِ في مقاطعة نوفا اسكوتشيا

8
00:00:23,384 --> 00:00:26,697
لتنتقل عبر القارة عن طريق أشعة المايكرويف 
و تعود إلى مزود خدمة الإنترنت

9
00:00:26,817 --> 00:00:30,024
... و مستقبل البيانات المرتبط بهذا 

10
00:00:31,009 --> 00:00:31,869
المصباح

11
00:00:34,848 --> 00:00:36,895
أنظروا إلي أصبت ببعض التورمات

12
00:00:37,015 --> 00:00:39,800
هل نحن جاهزون للمسجل ؟  -
شّغل المسجل  -

13
00:01:01,559 --> 00:01:04,061
مرحبا يا شباب -
أهلا -

14
00:01:04,431 --> 00:01:05,766
الصوت مرتفع قليلا

15
00:01:05,886 --> 00:01:07,795
حسنا سأخفضه 


16
00:01:08,435 --> 00:01:12,295
... سان فرانسيسكو، لشبونة و هاليفاكس

17
00:01:13,486 --> 00:01:17,281
حسنا شكرا  -
لحظة هل رأيت ما فعلناه للتو؟ -

18
00:01:17,538 --> 00:01:19,670
نعم خفضت الصوت عن طريق المحمول

19
00:01:19,994 --> 00:01:24,560
لا، نحن خفضنا الصوت عبر إرسال
إشارة حول العالمِ عن طريق الإنترنت

20
00:01:25,884 --> 00:01:28,266
كان بإمكانك أن تشتري جهاز تحكم عن بعد
من متجر راديوشاك

21
00:01:28,295 --> 00:01:29,747
فأسعارها رخيصة حقا

22
00:01:31,097 --> 00:01:32,773
لم تفهمي ما أقصد

23
00:01:32,893 --> 00:01:36,031
شغل النظام العام  -
تشغيل النظام العام  -

24
00:01:39,943 --> 00:01:43,075
حسنا هذا رائع , أراكم لاحقا  -
لا , مهلك  -

25
00:01:45,578 --> 00:01:46,460
شاهدت ؟

26
00:01:48,093 --> 00:01:48,732
لا

27
00:01:49,614 --> 00:01:53,430
شخص ما في مقاطعة سيجوان في الصين 
يستعمل حاسوبه

28
00:01:53,550 --> 00:01:55,062
ليشعل مصابيحنا و يطفئها

29
00:01:56,430 --> 00:01:58,040
جيد هذا سيساعدكم

30
00:01:59,408 --> 00:02:01,393
لكن يبقى السؤال هو لماذا ؟

31
00:02:03,092 --> 00:02:04,966
لأننا نستطيع ذلك

32
00:02:06,335 --> 00:02:08,651
لقد وجدوا سيارات التحكم عن بعد

33
00:02:11,165 --> 00:02:14,474
إنتظر , ما هذا الذي في أعلاها ؟  -
كاميرات إنترنت لا سلكية , قولي مرحبا  -

34
00:02:15,445 --> 00:02:18,202
شاحنةَ الوحش " خرجت من أوستن بتكساس "

35
00:02:18,322 --> 00:02:21,891
و الفايبر الأزرق يدار الان من أحد سكان
ضواحي تل أبيب 

36
00:02:24,445 --> 00:02:27,070
ربما عليك أن ترتدي بنطالا  -
ماذا ؟  -

37
00:02:29,805 --> 00:02:32,982
لا توقف , دعني و شأني

38
00:02:36,467 --> 00:02:39,158
من الذي يدير السيارة الحمراء ؟  -
هذا أنا بالتأكيد  -

39
00:02:41,359 --> 00:02:45,359

40
00:02:45,460 --> 00:02:49,760

41
00:02:50,061 --> 00:02:54,661


42
00:02:54,962 --> 00:02:59,262


43
00:02:59,463 --> 00:03:01,963


44
00:03:02,300 --> 00:03:05,697
تعرف في المستقبل عندما نصبح
أدمغة محنّطة في جرات

45
00:03:05,817 --> 00:03:08,521
سننظر إلى هذا الساعات الثمان
على أنها قد ضاعت هباء منثورا

46
00:03:10,440 --> 00:03:13,727
أنا لا أريد أن أكون في جرة
أريد دماغي في جسمِ إنسان آلي

47
00:03:15,072 --> 00:03:16,837
طوله ثمانية أقدامٍ و مضّلع

48
00:03:18,138 --> 00:03:19,241
أنا أوافقك

49
00:03:19,361 --> 00:03:22,771
لكن أريد فقط التأكد في حال أصبحت
كائنا صناعيا فهل سأبقى يهوديا ؟

50
00:03:24,933 --> 00:03:26,014
لقد وعدت أمي

51
00:03:28,286 --> 00:03:31,815
أظن أن بإمكانكهم أن يختنوك حين تصبح صناعيا

52
00:03:33,866 --> 00:03:37,075
لكن هذا الأمر يجب على حاخامك أن يناقشه
مع الصانع

53
00:03:37,594 --> 00:03:40,373
بدون الحاجة للتذكير بوجوب تعطيلك
في أيام السبت

54
00:03:42,403 --> 00:03:44,721
شيلدن ، لماذا هذه الرسالة مع النفايات؟

55
00:03:44,841 --> 00:03:46,418
حسنا 
هناك دائما إحتمال بأنّ يكون

56
00:03:46,519 --> 00:03:49,419
برميل القمامة قد أحاط آنيا بالرسالة

57
00:03:50,102 --> 00:03:52,881
لكن مبدأ "مقص أوكام" الفلسفي
سيفترض أن هناك من رماها 

58
00:03:53,962 --> 00:03:57,072
إنها من معهد الفيزياء التجريبة و يريدوننا

59
00:03:57,131 --> 00:03:59,324
أن نقدم ورقتنا عن خصائص المواد فائقة الصلابة

60
00:03:59,353 --> 00:04:02,313
في المؤتمرِ الخاص بموضوع تكاثف بوز-أينشتاين

61
00:04:02,433 --> 00:04:04,572
أعرف قَرأتها قبل أنا أرميها

62
00:04:06,271 --> 00:04:08,499
حسنا 
سأعود إذا لحجر الأساس في سؤالي

63
00:04:08,619 --> 00:04:09,911
لماذا رميتها ؟

64
00:04:10,031 --> 00:04:13,793
لإنه ليس لدي أدنى إهتمام بالوقوف 
في غرفة وردية في فندق الماريوت

65
00:04:13,913 --> 00:04:16,087
أمام مجموعة من الحكام الغرباء

66
00:04:16,207 --> 00:04:19,550
الذين لن يميزوا أبدا العبقرية الحقيقية
حينما تقف أمامهم و تلقي خطابا

67
00:04:20,609 --> 00:04:22,175
و الذي سيكون في هذه الحالة هو أنا

68
00:04:23,489 --> 00:04:24,626
أنا لا أَعرف شيلدن

69
00:04:24,627 --> 00:04:28,001
الحفلات المصاحبة 
لمؤتمرات تكاثف بوز-أينشتاين أسطورية

70
00:04:28,839 --> 00:04:32,258
إنسى الحفلات  -
أنسى الحفلات ؟ ياله من معقد  -

71
00:04:34,310 --> 00:04:36,935
هل هناك أي تشريفات أخرى لم أعرف عنها ؟

72
00:04:37,055 --> 00:04:39,869
هل أختير مشروعي للفوز بجائزة نوبل ؟

73
00:04:40,140 --> 00:04:43,133
ليونارد رجاء لاتفهمني بشكل خاطئ
لكن اليوم الذي تربح فيه جائزة نوبل

74
00:04:43,253 --> 00:04:47,333
هو اليوم الذي سأبدأ فيه بحثي عن 
التأثير السلبي للأهداب على بساط الريح

75
00:04:49,650 --> 00:04:52,187
الشيء الوحيد الذي سلم من هذه 
الإهانة هي أمك

76
00:04:53,973 --> 00:04:54,966
لدي واحدة

77
00:04:55,086 --> 00:04:58,390
منهجية والدتك البحثية متصدعة تماما  -
إخرس هاوارد  -

78
00:04:59,683 --> 00:05:02,012
شيلدن يجب علينا أن نقوم بذلك  -
لا لن نفعل  -

79
00:05:02,067 --> 00:05:04,410
ينبغي علينا التغذي لكي نقوم بعملية الزفير

80
00:05:04,479 --> 00:05:07,069
ونستنشق الأوكسجين الكافي لمنع خلايانا من الموت

81
00:05:07,151 --> 00:05:08,576
و كل ما سواه إختياري

82
00:05:09,621 --> 00:05:11,649
حسنا أنا سأقوم بهذا

83
00:05:11,731 --> 00:05:13,979
لا يمكنك فأنا المؤلف الرئيسي

84
00:05:14,171 --> 00:05:17,829
بربك السبب الوحيد لكونك المؤلف الرئيسي
هو الترتيب الأبجدي

85
00:05:17,853 --> 00:05:20,379
َتركتك تعتقد بأنه الترتيب الأبجدي

86
00:05:20,407 --> 00:05:22,801
لأجنّبك إذلال التعامل مع الواقع 
الذي يقول أنها فكرتي 

87
00:05:22,831 --> 00:05:25,928
لم أكن أرد أن أقولها بصراحة
لكني ألقيت إليك بعظمة

88
00:05:26,805 --> 00:05:27,805
على الرحب و السعة

89
00:05:28,326 --> 00:05:31,779
أعذرني ، أنا من صمم التجربةَ التي أثبتت الفرضيةَ

90
00:05:31,902 --> 00:05:33,656
لم تكن تحتاج لإثبات

91
00:05:33,944 --> 00:05:37,329
إذن فينبغي على كامل المجتمع العلمي
الإعتداد بكلامك فحسب ؟

92
00:05:37,384 --> 00:05:39,343
ليس عليهم ذلك , لكن هذا هو الواجب

93
00:05:40,426 --> 00:05:42,056
حسنا ، لا يهمني ما تقوله

94
00:05:42,111 --> 00:05:44,427
أَنا ذاهب إلى المؤتمرِ و سأعرض نتائجنا

95
00:05:44,482 --> 00:05:46,359
وأنا سأنقضه ؟

96
00:05:47,113 --> 00:05:48,346
تنقضه ؟

97
00:05:48,401 --> 00:05:50,977
إذا لم أنل التقدير على عملنا 
فلا أحد سيحظى به

98
00:05:51,032 --> 00:05:53,266
إذن ، تقر بأنه عملنا  -
لا  -

99
00:05:53,334 --> 00:05:55,403
مرة أخرى ، أنا أرمي لك عظمة

100
00:05:56,212 --> 00:05:57,925
ومرة أخرى ، على الرحب و السعة

101
00:06:01,830 --> 00:06:03,104


102
00:06:07,078 --> 00:06:10,120
كيف هي الأمور مع شيلدن ؟
هل زلتما لا تتحدثان لبعضكما البعض ؟

103
00:06:10,244 --> 00:06:11,888
لا يقاطعني فحسب

104
00:06:11,943 --> 00:06:15,259
بل يحاول التحديق فيني بقوة ليفجر دماغي

105
00:06:17,547 --> 00:06:20,727
كما في فيلم الخيال العلمي الكلاسيكي 
"النواسخ الضوئية"

106
00:06:21,425 --> 00:06:22,946

107
00:06:24,769 --> 00:06:25,975
إنسي الأمر

108
00:06:26,167 --> 00:06:27,674
ماذا عن هذه ؟

109
00:06:28,140 --> 00:06:31,716
إنها تقول أعرف طبيعتي 
لكني بدلة مرحة

110
00:06:32,388 --> 00:06:35,526
لم أكن أعرف أنهم ما زالوا يصنعون
البزات المخملية

111
00:06:35,594 --> 00:06:37,814
لا لم يعودوا يصنعونها 
لهذا أحتفظ بهذه

112
00:06:38,650 --> 00:06:41,788
حسنا دعنا نرى ما لديك

113
00:06:42,145 --> 00:06:44,049
حسنا خذ هذه

114
00:06:44,214 --> 00:06:48,105
... وهذه و هذه وهذه وهذه

115
00:06:48,201 --> 00:06:49,887
هل تردينني أن أجرب كل هذه الملابس ؟

116
00:06:49,914 --> 00:06:51,723
لا أريدك أن ترميها

117
00:06:52,874 --> 00:06:56,489
بجد لا تعطها حتى إلى الجمعية الخيرية
فلن تساعد بها أحدا

118
00:06:57,341 --> 00:06:58,890
ما هذا ؟

119
00:06:59,232 --> 00:07:01,713
هذه مدينة كوندور المعلبّة

120
00:07:04,577 --> 00:07:08,592
انظري كوندور كانت عاصمة كوكب كريبتون

121
00:07:08,742 --> 00:07:11,418
قلص برينياك حجمها قبل تفجير الكوكب

122
00:07:11,455 --> 00:07:13,315
وبعد ذلك أنقذها سوبر مان

123
00:07:14,470 --> 00:07:16,498
جميل

124
00:07:17,663 --> 00:07:20,390
إنها أجمل بكثير حين لا يشاهدنها الفتيات

125
00:07:21,331 --> 00:07:24,556
لم لا تلبس هذا بينما أجد القميص و الحزام

126
00:07:24,583 --> 00:07:25,597
صحيح سأعود بعد قليل

127
00:07:25,638 --> 00:07:27,379
أين ستذهب ؟ بدل هنا 

128
00:07:27,420 --> 00:07:28,393
هنا ؟

129
00:07:28,461 --> 00:07:30,201
هل أنت خجول؟

130
00:07:30,366 --> 00:07:32,874
لا، لَست خجول  -
لاتقلق فلن أنظر  -

131
00:07:33,038 --> 00:07:34,723
أعرف بأنك لن تنظرين
لماذا تنظرين ؟

132
00:07:34,772 --> 00:07:36,245
ليس هناك ما ترينه
أو ليس بالضبط كل شيء

133
00:07:36,287 --> 00:07:38,738
عزيزي إرتد البنطال

134
00:07:40,506 --> 00:07:43,192
حسنا أليس هناك طريقة ما
... بينك و بين شيلدن

135
00:07:43,233 --> 00:07:46,673
لتسوية مسألة التقديم هذه  ؟  -
لا  -

136
00:07:46,810 --> 00:07:48,495
العلماء لا يساومون

137
00:07:48,523 --> 00:07:50,612
عقولنا متدربة على تكييف الحقائقِ

138
00:07:50,650 --> 00:07:52,537
و التوصل إلى إستنتاجات لا تقبل الجدل

139
00:07:52,798 --> 00:07:55,703
بدون الحاجة لذكر أن شيلدن سافل و مجنون

140
00:07:58,814 --> 00:08:00,389
ما هذه ؟

141
00:08:00,526 --> 00:08:02,486
إحترسي

142
00:08:02,938 --> 00:08:06,438
هذه بدلة الطيران الأصلية في مسلسل 
"باتل ستار غالاجكتكا"

143
00:08:06,898 --> 00:08:09,132
لماذا لم تلبسها في عيد القديسين ؟

144
00:08:09,502 --> 00:08:11,503
لإنها ليست زي تنكري إنها بدلة طيران

145
00:08:14,819 --> 00:08:16,915
حسنا 

146
00:08:17,011 --> 00:08:19,245
قميص بايزلي

147
00:08:19,286 --> 00:08:21,958
إنه يناسب بزتي المخملية

148
00:08:22,301 --> 00:08:25,206
إذا كنت تقصد أنه يجب أن ينتهيا بنفس المكان
فأنا موافقة

149
00:08:26,604 --> 00:08:28,755
هل هذه ربطتك الوحيدة ؟

150
00:08:29,796 --> 00:08:32,674
عمليا نعم 
... لكن لو لاحظت

151
00:08:33,524 --> 00:08:35,374
قابلة للعكس

152
00:08:37,539 --> 00:08:39,224
تعتبر عن إثنتين

153
00:08:39,293 --> 00:08:42,198
عزيزي لا أظن أنها تعتبر حتى كواحدة

154
00:08:44,004 --> 00:08:45,666
هل هذا كل ما لديك؟  -
نعم  -

155
00:08:45,692 --> 00:08:47,583
هذه كل ملابسي من الصف الثامن

156
00:08:47,706 --> 00:08:50,529
! الصف الثامن  -
آخر مراحل نموي  -

157
00:08:52,653 --> 00:08:55,723
حسنا لنعد للبدلة المخملية

158
00:08:55,764 --> 00:08:57,710
رائع  -
نعم  -

159
00:08:59,381 --> 00:09:01,228
قلت لا , ارمها

160
00:09:07,137 --> 00:09:09,165
مرحبا شيلدن

161
00:09:09,426 --> 00:09:10,686
مرحبا بيني 

162
00:09:12,194 --> 00:09:14,112
هل وصلك شيء جيد ؟

163
00:09:15,757 --> 00:09:19,210
فقط آخر نسخة من مجلة
فيزياء الجزيئات التطبيقية الفصلية

164
00:09:19,278 --> 00:09:22,526
هذا غريب 
مجلتك وصلت و مجلتي لم تصل

165
00:09:28,309 --> 00:09:29,885
هذه نكتة

166
00:09:34,146 --> 00:09:36,037
أجل

167
00:09:36,243 --> 00:09:38,696
أكرم النادلة
أَنا هنا طِوال الإسبوع

168
00:09:39,710 --> 00:09:41,847
بيني فقط لتجنيبك إحراجات إضافية

169
00:09:41,916 --> 00:09:45,369
إعلمي أني سأكون مرتاح تماما
إذا صعدنا الدرج في صمت

170
00:09:45,616 --> 00:09:48,151
نعم حسنا و أنا كذلك
إسحبه , أقفله

171
00:09:50,891 --> 00:09:52,084
ضعه في جيبِك

172
00:09:56,482 --> 00:09:58,990
إذن أنت و ليونارد  -
يا الله  -

173
00:09:59,691 --> 00:10:01,291
سوء تفاهم بسيط أليس كذلك ؟

174
00:10:01,818 --> 00:10:03,140
! سوء تفاهم بسيط

175
00:10:03,380 --> 00:10:06,505
الفيلسوف غاليلو و البابا كان بينهما 
سوء تفاهم بسيط

176
00:10:10,169 --> 00:10:13,994
على أية حال تحدثت مع ليونارد هذا الصباح
و أظن أنه مستاء من الأمر

177
00:10:16,366 --> 00:10:17,713
كَيف تشعر أنت ؟

178
00:10:19,078 --> 00:10:20,529
لم أفهم السؤال

179
00:10:21,979 --> 00:10:25,287
أنا أسأل أليس من الصعب أن تتشاجر
مع أعز أصدقائك ؟

180
00:10:26,726 --> 00:10:28,597
لم أفكر بالموضوع بهذه الطريقة 

181
00:10:28,877 --> 00:10:31,767
كنت أتسائل إذا كنت أعاني من أعراض فسيولوجية

182
00:10:31,887 --> 00:10:34,430
لنوع من الإضطراب العاطفيِ اللاواعيِ

183
00:10:35,826 --> 00:10:36,855
إنتظر ماذا ؟

184
00:10:37,070 --> 00:10:38,818
لم أستطع أن أتغوط هذا الصباح

185
00:10:43,349 --> 00:10:46,279
يجب عليك التحدث معه
أنا متأكده أنه باستطاعتكم إصلاح الأمر

186
00:10:46,658 --> 00:10:49,436
هذا مناسب بالتأكيد لخطتي  -
و التي هي ؟  -

187
00:10:49,826 --> 00:10:51,246
مسّهل قوي

188
00:10:53,465 --> 00:10:55,627
يجب عليك بكل تأكيد أن تتحدث معه

189
00:10:55,800 --> 00:10:58,218
انظر ,أنا أعرف ليونارد إنه 
يقدرك كصديق وهو أخبرني بنفسه

190
00:10:58,426 --> 00:11:01,898
أنه بدون فكرتك الصغيرة لما كان بإمكانه
أن يكمل تجربته بنجاح

191
00:11:06,232 --> 00:11:07,949
أعذريني " فكرة صغيرة " ؟

192
00:11:08,194 --> 00:11:09,961
نعم . حاول أن يشرحها لي

193
00:11:10,081 --> 00:11:11,740
لكني لم أفهمها  -
بالطبع لن تفهميها  -

194
00:11:11,860 --> 00:11:13,410
هل قال "فكرة صغيرة "؟

195
00:11:14,958 --> 00:11:16,664
حسنا لا 

196
00:11:16,848 --> 00:11:19,174
لَيس بهذه المفردات -
إذن بأي مفردة بالضبط ؟  -

197
00:11:19,632 --> 00:11:22,593
... المفردة الدقيقة كانت
كانت أكثرعمقا حين قالها

198
00:11:22,713 --> 00:11:25,134
ماذا قال ؟  -
قال إنك تملك ندبة حظ  -

199
00:11:26,987 --> 00:11:29,131
... أهلا شيلدن كنت أفكر بدلا من الجدال حول

200
00:11:29,251 --> 00:11:31,228
لا تتكلم معي ثانية أبدا 

201
00:11:33,800 --> 00:11:34,811
ماذا ؟

202
00:11:47,992 --> 00:11:50,020
حسنا ، سأذهب إلى المؤتمر

203
00:11:50,387 --> 00:11:52,720
" وقتاً ممتعا في التقديم  يا "ندبة الحظ 

204
00:11:52,840 --> 00:11:54,554
شيلدن أنا لم أقصد هذا

205
00:11:54,674 --> 00:11:56,340
إذن لماذا قلته ؟  -
لا أعرف  -

206
00:11:56,460 --> 00:12:00,209
هل كنت تحاول إثارة إعجاب بيني ؟  -
لا على الإطلاق , فقط قليلا  -

207
00:12:01,483 --> 00:12:03,256
كيف سمحت لنفسك ؟

208
00:12:03,544 --> 00:12:07,064
ليونارد هل أنت جاهز ؟  -
الغريزة الجنسية هدف الحقيقة صفر  -

209
00:12:09,924 --> 00:12:11,197
حسنا سأسألك مرة أخرى

210
00:12:11,317 --> 00:12:13,847
نحن عملنا المشروع سوية
فدعنا نقدم الورقةَ سوية

211
00:12:13,967 --> 00:12:15,779
وأنا سأخبرك لآخر مرة

212
00:12:15,899 --> 00:12:18,729
هذه قوادة و إنحطاط و خداع لي

213
00:12:21,118 --> 00:12:22,123
دعينا نذهب

214
00:12:22,361 --> 00:12:24,243
مع السلامة شيلدن  -
مع السلامة بيني  -

215
00:12:35,462 --> 00:12:37,021
في أحد الأيام سينفجر

216
00:12:40,582 --> 00:12:41,587
انتهينا

217
00:12:41,886 --> 00:12:43,372
معك حق هذا الجانب يبدو أفضل

218
00:12:43,629 --> 00:12:46,395
لا لم أقل أفضل
قلت أقل بهذلة

219
00:12:48,509 --> 00:12:51,384
لقد تفحصت المكان
هناك ما يقارب من 20 إلى 25 شخص

220
00:12:51,504 --> 00:12:53,000
! أنت تمزح -
! هؤلاء هم كل الحاضرين -

221
00:12:53,190 --> 00:12:56,529
! كل الحاضرين
في الفيزياء الجزيئية 25 يعتبر كارثة

222
00:12:59,862 --> 00:13:01,909
إذن جيد  -
لم أكن أتوقع مثل هذا الحشد  -

223
00:13:02,029 --> 00:13:03,031
أنا متوتر كليا

224
00:13:03,151 --> 00:13:05,327
حسنا ابدأ تقديمك بنكته
و ستجري الأمور على ما يرام

225
00:13:05,645 --> 00:13:07,546
نكتة. . . حسنا

226
00:13:08,960 --> 00:13:10,459
ما رأيكم بهذه ؟

227
00:13:10,579 --> 00:13:12,025
كان هناك مزارع

228
00:13:12,294 --> 00:13:16,076
لديه الكثير من الدجاج الذي لا يبيض

229
00:13:16,388 --> 00:13:18,197
فطلب من الفيزيائي أن يساعده

230
00:13:18,418 --> 00:13:21,140
قام الفيزيائي بإجراء بعض الحسابات

231
00:13:21,392 --> 00:13:24,730
و قال : لدي حل

232
00:13:25,097 --> 00:13:29,308
لَكنه يصلح فقط للدجاج المكوّر
في الفراغ الخارجي

233
00:13:31,869 --> 00:13:32,874

234
00:13:37,720 --> 00:13:39,809
أسفة
لقد سمعتها من قبل

235
00:13:40,516 --> 00:13:43,562
لندخل إنها بدلة جميلة  -
إنها كلاسيكة أليس كذلك ؟  -

236
00:13:45,046 --> 00:13:47,447
كان علّي حقا أن أستقل 
سيارتي الخاصة

237
00:13:50,061 --> 00:13:51,651
لذا نتيجة لذلك

238
00:13:51,771 --> 00:13:54,551
تظهر البيانات أنه في درجات الحرارة 
التي تقترب من الصفر المطلقِ

239
00:13:54,671 --> 00:13:58,170
يتغير عزم القصور الذاتي 
و المادة الصلبة تصبح فائقة الصلابة

240
00:13:58,290 --> 00:14:02,311
هذا ما يظهر بشكل واضح أن هذا الجزء المجهول 
من المسألة قد أصبح جزء من الماضي

241
00:14:05,213 --> 00:14:06,303
شكرا لكم

242
00:14:11,469 --> 00:14:13,516
هل هناك أية أسئلة ؟  -
نعم  -

243
00:14:13,749 --> 00:14:15,510
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

244
00:14:18,151 --> 00:14:19,241
أية أسئلة أخرى ؟

245
00:14:19,845 --> 00:14:24,397
الدكتور شيلدن كوبير هنا و أنا
المؤلف الرئيسي لهذه الورقة العلمية

246
00:14:26,085 --> 00:14:27,120
شكرا لكم

247
00:14:29,132 --> 00:14:33,525
و أنت يا سيد لقد تجاوزت كليا مرحلة
عبوري للمنتزه

248
00:14:33,788 --> 00:14:36,915
و أنا أرى الأطفال يلعبون بالأرجوحة بدأت أفكر

249
00:14:37,035 --> 00:14:39,832
بعزم القصور الذاتي في الغازات مثل الهليوم

250
00:14:39,952 --> 00:14:41,890
في درجات الحرارة التي تقترب من الصفر المطلقِ

251
00:14:42,010 --> 00:14:44,812
أنا لم أتجاوزها هذه حكاية و ليست علم

252
00:14:44,932 --> 00:14:47,926
فهمت ,التفاحة التي سقطت
على رأس نيوتن هي العلم

253
00:14:48,046 --> 00:14:50,614
أليست هذه حكاية أيضا ؟  -
أنت لست إسحاق نيوتن  -

254
00:14:50,734 --> 00:14:54,051
لا هذا ليس صحيحا
فأنا كنت سأكتشف الجاذبية دون الحاجة لتفاحة

255
00:14:54,843 --> 00:14:56,541
لا يمكنك أن تكون بهذه الغطرسة

256
00:14:56,661 --> 00:14:59,020
أنت تواصل التقليل من إحترامي سيدي العزيز

257
00:14:59,615 --> 00:15:03,489
حسنا , إذا لم تكن سعيد بتقديمي
فبإمكانك أن تقدمه معي

258
00:15:03,502 --> 00:15:05,535
كما وضحت مرارا وتكرارا

259
00:15:05,550 --> 00:15:07,998
على عكسك , أنا لست بِحاجة إلى تصديقِ 
من العقول الأقل ذكاء

260
00:15:08,028 --> 00:15:08,846
بدون إهانة

261
00:15:09,409 --> 00:15:10,618
حقا , لماذا جئت إذن ؟

262
00:15:10,633 --> 00:15:12,074
لأني عرفت أنك ستفسد الأمور

263
00:15:12,096 --> 00:15:13,429
أنا لم أفسد شيئا

264
00:15:13,442 --> 00:15:16,500
أعذرني صحيح أن 
نكتة الدجاج كانت مضحكة

265
00:15:16,500 --> 00:15:16,868
شكرا لك

266
00:15:16,900 --> 00:15:18,806
لكن الأمور إتجهت للهاوية من بعدها

267
00:15:19,011 --> 00:15:21,104
لقد نلت ما يكفي من لطافتك

268
00:15:21,204 --> 00:15:24,175
ربما لم أذهب مثلك إلى الكلية و عمري 11 سنة

269
00:15:24,188 --> 00:15:27,673
ربما حصلت على الدكتوراه
في سن 24 بدلا من 16

270
00:15:27,693 --> 00:15:30,400
لَكنك لست الشخص الوحيد الذي
يعتبر أذكى من أي شخص آخر هنا

271
00:15:29,413 --> 00:15:30,807

272
00:15:32,187 --> 00:15:32,797
بدون إهانة

273
00:15:34,866 --> 00:15:36,626
و أنا بالتأكيد لست الشخص الوحيد

274
00:15:36,651 --> 00:15:38,417
الذي يقاسي إنعدام الإستقرار

275
00:15:38,436 --> 00:15:40,544
و يتملكه الغرور في حاجته للدعم المستمر

276
00:15:40,685 --> 00:15:42,284
إذن تعترف بأنك مغرور ؟

277
00:15:42,518 --> 00:15:43,295
نعم

278
00:15:44,701 --> 00:15:47,689
إسمي الدكتور ليونارد هوفستادر و لا يمكنني
أن أسعد والدّي

279
00:15:47,695 --> 00:15:50,068
لذا فإني أحتاج كل الإحترام الشخصي
من غرباء مثلكم

280
00:15:50,180 --> 00:15:51,169
لَكنه أسوأ مني

281
00:15:51,721 --> 00:15:53,078
حسنا

282
00:15:53,469 --> 00:15:54,022
توقف

283
00:15:56,723 --> 00:15:59,323
لا تستطيع تفجير رأسي بعقلك

284
00:15:59,536 --> 00:16:01,256
إذن سأقبل بنفخ أوعيتك الدموية

285
00:16:01,818 --> 00:16:03,442
توقف  -
لقد ضربتني  -

286
00:16:03,547 --> 00:16:04,697
رأيتم ؟ لقد ضربني

287
00:16:04,863 --> 00:16:06,325
حاولت تفجير رأسي

288
00:16:06,357 --> 00:16:07,262
إذن فقد نجحت

289
00:16:07,294 --> 00:16:09,648
لا لم تنجح
أنت مجنون

290
00:16:09,668 --> 00:16:10,624
ما رأيك بهذا ؟

291
00:16:10,769 --> 00:16:12,117
احترسوا أنتم في الصف الأمامي

292
00:16:12,121 --> 00:16:13,353
هذه منطقة الشظايا

293
00:16:14,509 --> 00:16:15,164
توقف

294
00:16:15,651 --> 00:16:16,139
توقف

295
00:16:22,300 --> 00:16:24,540
هل هكذا عادة تجري الأمور 
في المؤتمرات الفيزيائية ؟

296
00:16:24,987 --> 00:16:26,226
أكثر مما تظنين

297
00:16:30,483 --> 00:16:31,684
بدون تقبيص

298
00:16:42,841 --> 00:16:44,626
كان يمكنك أن توصلني للبيت

299
00:16:46,558 --> 00:16:48,298
أنت محظوظ أني لم أسحقك

300
00:16:49,401 --> 00:16:51,287
! أنا حقا لا أفهم لماذا أنت حزين هكذا

301
00:16:51,300 --> 00:16:52,950
إستجديتني لكي آتي فأتيت

302
00:16:52,978 --> 00:16:54,153
ليس هناك شيء يعجبك

303
00:16:55,158 --> 00:16:57,712
معك حق أنا المشكلة
أنا من يحتاج المساعدة

304
00:16:58,181 --> 00:17:00,389
حسنا ، لا يعد هذا اعتذارا نموذجيا
لكني سأقبله

305
00:17:01,574 --> 00:17:02,787
أعذرني

306
00:17:03,326 --> 00:17:05,599
هل هناك ما تريد الإعتذار عنه ؟

307
00:17:07,197 --> 00:17:07,813
نعم

308
00:17:08,953 --> 00:17:11,110
أنا آسف لإني حاولت تفجير رأسك

309
00:17:13,080 --> 00:17:14,184
كان تصرفا غير مسؤول

310
00:17:15,628 --> 00:17:16,604
لن تصدق هذا

311
00:17:16,630 --> 00:17:19,085
شخص ما صور المشاجرة بكاميرا الجوال
"و وضعها في "يوتيوب

312
00:17:20,690 --> 00:17:21,272
ماذا ؟

313
00:17:22,965 --> 00:17:25,213
من سيفعل ذلك ؟  -
هذا أنا بالطبع  -

314
00:17:27,009 --> 00:17:28,711
شاهدا إنه تسجيل مميز

315
00:17:28,813 --> 00:17:30,739
<i> ! ضربني
! رأيتم ؟ لقد ضربني </i>

316
00:17:30,771 --> 00:17:31,792
<i> ! حاولت تفجير رأسي </i>

317
00:17:31,831 --> 00:17:34,802
<i> إذن فقد نجحت  -
لا لم تنجح أنت مجنون  -</i>

318
00:17:34,828 --> 00:17:35,843
<i> ما رأيك بهذا ؟ </i>

319
00:17:35,894 --> 00:17:37,175
<i>  احترسوا أنتم في الصف الأمامي </i>

320
00:17:37,188 --> 00:17:38,459
<i> هذه منطقة الشظايا </i>

321
00:17:40,050 --> 00:17:42,644
<i> توقف
دعني </i>

322
00:17:46,145 --> 00:17:47,680
<i> تريد قرصة بركان ثائر  -
بدون تقبيص  - </i>

323
00:17:49,326 --> 00:17:51,768
<i> يجب أن تقلم أظافرك
إنها تؤلم </i>

324
00:17:53,326 --> 00:17:56,457
يا إلهي هل كانت البزة بهذا السوء ؟

325
00:17:57,584 --> 00:17:59,443
إنس بدلتك
إنظر إلى تلويح يدّي 

326
00:17:59,449 --> 00:18:01,074
أبدو مثل الفلامينجو

327
00:18:04,199 --> 00:18:04,886
هاوارد

328
00:18:05,114 --> 00:18:07,543
هل تشرح لي لماذا يوجد 
بصفحتك في موقع فيس بوك

329
00:18:07,559 --> 00:18:09,832
صورة لي و أنا نائمة في أحضانك

330
00:18:09,848 --> 00:18:11,293
عنوانها " أنا و صديقتي " ؟

331
00:18:13,639 --> 00:18:15,661
جاء وقت الكلام

332
00:18:25,300 --> 00:18:28,755
مكان ما في الصين



333
00:18:26,496 --> 00:18:29,494


334
00:18:29,533 --> 00:18:30,476


335
00:18:30,815 --> 00:18:32,837
يا لهم من فشلة



336
00:18:32,914 --> 00:18:35,867
كبار المغفلين الأمريكين



337
00:18:39,972 --> 00:18:41,515
من يقوم بذلك ؟



338
00:18:42,746 --> 00:18:46,966
... شخص من باسادينا في كالفورنيا يدعى 



339
00:18:47,005 --> 00:18:49,817
ولوزرد



340
00:18:51,934 --> 00:18:54,022
رائع



341
00:18:54,123 --> 00:18:56,523
Abdullah ترجمة
greeebaldar@yahoo.com

 