1
00:00:12,263 --> 00:00:15,150
الحلقة الثالثة 

2
00:01:02,193 --> 00:01:06,024
..هذا هو قصر اون يونغ في الوقت الحالي
موجود منذ 140 سنة 

3
00:01:06,092 --> 00:01:10,665
في عام 1866 تلقى سوه ميونغ
 التدريب به

4
00:01:11,558 --> 00:01:13,508
هذا المكان له معنى عميق

5
00:01:14,618 --> 00:01:23,966
أنا اهنئك شين شى لأنك 
قادرة على التدريب هنا

6
00:01:24,623 --> 00:01:25,639
ماذا ؟

7
00:01:29,526 --> 00:01:31,426
ضعوها جانباً

8
00:01:33,523 --> 00:01:36,959
شين شى .. هذه المواد تحتاج إلى
دراسة 

9
00:01:38,081 --> 00:01:41,585
لماذا ؟ كل هذا ؟

10
00:01:42,202 --> 00:01:44,695
الأكل من أجل الأكل

11
00:01:45,302 --> 00:01:47,641
البكاء هو البكاء

12
00:01:48,505 --> 00:01:51,500
الغرغرة من أجل الغرغرة

13
00:01:52,180 --> 00:01:54,960
غسل الوجه هو غسل الوجه

14
00:01:55,105 --> 00:01:57,703
المرض من أجل المرض

15
00:02:05,655 --> 00:02:08,839
لماذا كل شئ جعلوه 
معقد بالقول أنه مختلف 

16
00:02:08,966 --> 00:02:11,038
ينبغي أن أنطقه فقط حسب
 الطريقة التي كتبت بها

17
00:02:11,202 --> 00:02:15,055
سأجن ؟
كيف يمكنني حفظ كل هذا ؟

18
00:02:22,295 --> 00:02:24,155
وصلت الملكة 

19
00:02:46,455 --> 00:02:49,673
متى يمكنك البدأ في تعليم الفتاة ؟

20
00:02:50,351 --> 00:02:52,355
أنا آسفة ياصاحبة السمو

21
00:02:52,385 --> 00:02:58,270
قلت للطلاب أنني سوف
أهتم بهم هنا

22
00:03:05,684 --> 00:03:06,963
أرجوك استيقظي

23
00:03:07,445 --> 00:03:09,701
عليك أن تستيقظي

24
00:03:09,872 --> 00:03:11,342
توقفي

25
00:03:13,132 --> 00:03:15,488
أرجوك استيقظي -
أرجوك استيقظي -

26
00:03:15,784 --> 00:03:17,263
أمي أريد فقط أنا أنام قليلاً

27
00:03:18,657 --> 00:03:21,792
عليك أن تستيقظي -
فقط اتركوها وحدها -

28
00:03:24,109 --> 00:03:25,767
ربما كانت متعبه

29
00:03:27,018 --> 00:03:29,405
وربما لم تحصل على قسط كافي من النوم

30
00:03:38,634 --> 00:03:40,335
يجب أن لايكون هنالك خطأ 
يحدث بـ آداب الزواج

31
00:03:40,337 --> 00:03:43,335
حتى يمكن للعروس في مراسم الزواج
أن تستمر على نحو سلس

32
00:03:44,955 --> 00:03:50,175
سوف تفعل كثير من الأخطاء عند
التدريب هنا حتى تصبح أميرة بشكل جيد

33
00:03:50,759 --> 00:03:52,277
نعم ياصاحبة السمو

34
00:03:52,805 --> 00:03:57,439
وعلاوة على ذلك يجب أن تسمحوا لها
 تدرك أن قوانين القصر صارمة 

35
00:03:58,327 --> 00:03:59,961
نعم ياصاحبة السمو

36
00:04:06,856 --> 00:04:09,491
..ملاحظة يجب أن تتعلمها بدقة

37
00:04:09,525 --> 00:04:14,264
تميز بين الأمور.. هذا الأمر 
صحيح وهذا الأمر خاطئ

38
00:04:14,999 --> 00:04:17,405
خلال وقت تدريبها

39
00:04:18,302 --> 00:04:25,058
أتوقع منك تقديم مهاراتك خلال
هذه الفترة من التدريب

40
00:04:26,168 --> 00:04:28,388
نعم ياصاحبة السمو

41
00:04:44,281 --> 00:04:47,256
أين ذهبت ؟

42
00:04:51,753 --> 00:04:55,207
هل حدث أن رأيتم الأميرة بطريقكم ؟

43
00:05:12,142 --> 00:05:14,263
أين ذهبت ؟

44
00:05:15,414 --> 00:05:17,920
نحن في مأزق سوف نوبخ
بشدة بسبب ذلك

45
00:05:18,559 --> 00:05:22,839
ماذا نفعل ؟ إذا علمت سانغ قينغ الأم

46
00:05:23,903 --> 00:05:26,718
نحن موتى ! لا أصدق هذا

47
00:05:48,233 --> 00:05:50,602
ماذا تفعلان أنتما الإثنتين ؟

48
00:05:51,405 --> 00:05:53,728
أنتما غير ناضجتان حمقى

49
00:05:54,281 --> 00:05:56,161
..الأمر هو 

50
00:05:56,724 --> 00:05:59,264
لقد أخبرتكم أن تعتنوا بها

51
00:05:59,653 --> 00:06:01,507
ولكن أنظروا لما حدث ؟

52
00:06:01,999 --> 00:06:04,535
هل تعتقدون أن القصر ملعب ؟

53
00:06:04,731 --> 00:06:06,266
نحن آسفات

54
00:06:07,672 --> 00:06:10,326
ليس كذلك .. سانغ قونغ ماما

55
00:06:11,280 --> 00:06:13,487
أن الخطأ ليس خطأهم .. بل خطأي

56
00:06:14,450 --> 00:06:18,438
لا .. لا شئ من خطأك

57
00:06:19,847 --> 00:06:24,633
من هي ؟ أنها ستكون أميرتنا 
في المستقبل

58
00:06:24,881 --> 00:06:27,425
هل سيتكرر هذا الخطأ ؟

59
00:06:28,537 --> 00:06:31,473
لا لن يحدث مرة أخرى

60
00:06:32,078 --> 00:06:34,116
ذلك لن يحصل مرة أخرى

61
00:06:34,801 --> 00:06:36,537
اممم -
اصمتي -

62
00:06:36,989 --> 00:06:39,803
سوف أجعل هذا الأمر سراً الآن

63
00:06:41,574 --> 00:06:44,494
لبس العروس داي راي بوك جاهز
كوني مستعدة للحفلة

64
00:06:45,369 --> 00:06:46,798
أرجوك إذهبي الآن

65
00:06:47,699 --> 00:06:50,480
داي راي بوك ؟ ماهذا ؟

66
00:06:51,088 --> 00:06:53,241
لا نعرف متى سنصل إلى هناك
لنستعجل 

67
00:06:53,496 --> 00:06:55,275
أرجوك لنذهب الآن

68
00:07:03,727 --> 00:07:12,260
اتسائل كيف حالك هذه الأيام ؟

69
00:07:14,283 --> 00:07:21,377
عندما تضئ الشمس من خلال النوافذ
أتوووق إليك

70
00:07:23,206 --> 00:07:26,781
وحتى في أحلامي أريد مقابلتك

71
00:07:27,911 --> 00:07:32,765
أنا أرغب فقط رؤية آثار خطواتك 
إلى الأبد

72
00:07:33,967 --> 00:07:41,322
الطريق الحجري المحاذي للباب أصبح رمل

73
00:07:46,474 --> 00:07:51,234
سو سانغ قونغ هل هنالك أخبار عن
هيو يونغ

74
00:07:52,167 --> 00:07:57,502
هي ستبقى في انجلترا حتى تنتهي من بعض
الأعمال التجارية .. لم تعد حتى الآن

75
00:07:58,234 --> 00:08:03,073
غداً أسرة الأمبراطورية ستعقد إحتفال كبير

76
00:08:03,171 --> 00:08:08,639
لن يكون الحفل كبيراً إذا
لم تكن جميع الأسرة متواجده هنا

77
00:08:09,635 --> 00:08:14,879
هيو جونغ لا أعتقد أن وقتها 
يسمح لها بالعودة قريباً

78
00:08:16,639 --> 00:08:22,472
فجأة فقدت زوجها عندما مات .. وهذا
الشئ سبب لها صدمة

79
00:08:23,463 --> 00:08:30,416
كانت هي الملكة ولكن طردت بسبب
 قوانين القصر الإمبراطوري

80
00:08:32,023 --> 00:08:35,560
لابد أنها تحمل كثير من الألم
والأذى بقلبها

81
00:08:36,903 --> 00:08:38,353
نعم ياصاحبة الفخامة

82
00:08:39,744 --> 00:08:43,727
صاحبة الجلالة أنها في أي وقت تتذكرك

83
00:08:44,893 --> 00:08:49,386
قالت أنها تتوق بقلبها الحزين لك

84
00:08:51,953 --> 00:08:58,872
من خلال طريقك سو سانغ غونغ .. ألست أنت
 مربية الأمير هيو روول والأمير هوي سونغ

85
00:08:59,578 --> 00:09:01,767
نعم

86
00:09:03,352 --> 00:09:05,987
الأمور ذهبت وفقاً لتلك الصور

87
00:09:07,171 --> 00:09:10,574
ولي العهد .. من شأنه أن يتخذ موقف بالنسبة لهيو روول

88
00:09:11,821 --> 00:09:19,392
كلا الأم والابن يرغبون أنا يكونا 
الملكة وولي العهد أيضاً

89
00:09:21,337 --> 00:09:24,916
ليس هناك فائدة من التحدث عن الماضي

90
00:09:26,671 --> 00:09:29,422
كل هذا عديم الفائدة الآن

91
00:09:33,210 --> 00:09:40,710
حيث أن هنالك غداً حفل كبير 
خذ بقية اليوم إجازة

92
00:09:46,280 --> 00:09:48,958
منذ أن ظهر هذا المرض وأنا عنيد

93
00:09:50,348 --> 00:09:53,227
حسناً سوف استمع لك .. زوجتي

94
00:09:54,236 --> 00:09:56,987
من الحظ لو نظرت بشكل أفضل 

95
00:09:57,740 --> 00:10:02,379
منذ أن أخذت الدواء .. كيف يمكن
أن لا تكون هنالك نتائج طيبه ؟

96
00:10:03,323 --> 00:10:07,648
لكن من الواجب أن تكون حذر

97
00:10:08,343 --> 00:10:13,143
لا يوجد مثل هذا المرض الخطير من قبل

98
00:10:14,967 --> 00:10:16,459
حسناً

99
00:10:17,033 --> 00:10:19,701
سوف أكون كثير الإهتمام توقفي
عن القلق علي

100
00:10:23,199 --> 00:10:25,885
كيف يجري تدريب إعداد الأميرة ؟

101
00:10:26,789 --> 00:10:30,417
..هي تتلقى تدريبها هنا ولكن

102
00:10:31,860 --> 00:10:35,049
لو لم تستطيع فهم أساسيات ذلك
 فمن الصعب تدريبها

103
00:10:37,117 --> 00:10:39,834
أنا قلقة من حفلة الغد

104
00:10:40,144 --> 00:10:43,292
لكن أنا قلقه أيضاً بخصوص كيف سوف
نمضي لتدريبها من الآن فصاعداً

105
00:10:43,645 --> 00:10:48,787
لا أعتقد أنه يوجد أحداً هنا في مثل حالتها
فقط دعينا نقوم بتدريبها بخطى بطيئة

106
00:10:49,414 --> 00:10:53,147
هذا ليس المكان الذي يسمح لنا أن 
نفكر بهذا بالغرفة يا صاحب الجلاله

107
00:10:54,790 --> 00:11:01,981
كانت لدينا كثير من المشاكل لتدريب ابننا

108
00:11:03,357 --> 00:11:09,587
وأنظر لأسلوب ابننا

109
00:11:11,397 --> 00:11:12,696
..حتى ذلك 

110
00:11:13,622 --> 00:11:16,764
أنا ذاهبة للتأكد من انسجام الأميرة
بالتدريب

111
00:11:17,457 --> 00:11:21,316
إذا كان التدريب شديد فأنه صعب على 
فتاة نشأت خارج القصر

112
00:11:22,148 --> 00:11:25,085
لكن في هذه الحالة من الصعب 
أن تكون في القصر 

113
00:11:25,688 --> 00:11:28,204
الوضع مع الأميرة هو عملي

114
00:11:28,824 --> 00:11:35,111
بشأن تدريب الأميرة عليك أن تترك
 الأمر لي

115
00:11:42,990 --> 00:11:47,835
لقد عملت بجد على التدريب

116
00:11:48,800 --> 00:11:53,800
حسناً .. لقد علمتوني بجد 
هل الفصل أنتهى الآن ؟

117
00:11:54,088 --> 00:11:58,179
نعم .. أنتهى التدريب التي أعددت له

118
00:12:00,810 --> 00:12:05,898
ابتداء من الآن سوف تخبريني عن 
ماتعلمته في تدريبك

119
00:12:06,889 --> 00:12:07,774
ماذا ؟

120
00:12:08,370 --> 00:12:12,463
أولاً سوف توضحين آداب الحفل ليوم غد

121
00:12:13,492 --> 00:12:14,729
كل شئ ؟

122
00:12:15,038 --> 00:12:17,202
نعم كل شئ

123
00:12:23,577 --> 00:12:32,803
أولاً .. الملك يمنح وثيقة 
زوجة الأمير القانونية 

124
00:12:34,547 --> 00:12:39,818
بعد ذلك أنتقل إلى قصر اون يونغ
 ..ثم اتلقى منحه من 

125
00:12:41,834 --> 00:12:46,340
يمنح رتبة .. يمنح رتبه -
يمنح رتبه ؟ -

126
00:12:47,799 --> 00:12:50,562
هذا ليس العمل .. ارفعوا أكمامكم

127
00:12:51,157 --> 00:12:52,030
ماذا ؟

128
00:12:52,221 --> 00:12:54,329
أنا اعطيتكم أوامر كان ينبغي عليكم
ألا تكون هنالك اخطاء

129
00:12:55,564 --> 00:12:58,769
ماذا تفعلون ؟ ارفعوا أكمامكم  

130
00:13:05,502 --> 00:13:08,161
كيف تجرؤن على تجاهل قوانين 
ولوائح القصر ؟

131
00:13:08,863 --> 00:13:13,130
هل أنت الآن تحاولين تشويه اسم العائلة المالكة ؟

132
00:13:18,507 --> 00:13:24,154
أنتظري دقيقة أعتقد أنني تذكرت

133
00:13:30,406 --> 00:13:31,567
اوه هذا صحيح

134
00:13:31,900 --> 00:13:34,283
بعد أن ينتهي من منحي لقب أميرة 
ولي العهد أقبل لقب الأميرة القانونية

135
00:13:34,770 --> 00:13:37,032
وبعد ذلك الملك  يمنح النبيذ
لولي العهد للإحتفال

136
00:13:37,907 --> 00:13:41,206
قبل أن يبدأ حفل زفة العروس 
يعطيه محاضرة عن أقوال الأجداد

137
00:13:41,748 --> 00:13:43,692
وبعد ذلك تزف العروس

138
00:13:44,589 --> 00:13:47,088
الأمير ينتقل من قصر اوون يونغ 
إلى قصر باو 

139
00:13:47,777 --> 00:13:51,392
"بعد ذلك المراسم المتبعه" تبادل الحمامات 
سوف يتم اخذ زوجة ولي العهد إلى القصر

140
00:13:52,297 --> 00:13:55,433
بعد ذلك قبول تبريكات الشعب من خلال
 ركوب العربة والإنتقال في الشوارع

141
00:13:55,902 --> 00:13:58,398
وبعد العودة إلى القصر الأمير والأميرة
يؤدون شعائر تونغ نى

142
00:13:58,876 --> 00:14:03,423
وهذا يعني أول ليلة لهما معاً بعد الأكل والشرب

143
00:14:04,175 --> 00:14:06,608
وبعد الزفاف كله تنتهي المراسم هنا

144
00:14:07,739 --> 00:14:09,675
أنت جيدة جداً

145
00:14:10,632 --> 00:14:12,679
طيلة هذا الوقت أنا بارعة جدا

146
00:14:14,214 --> 00:14:17,570
؟ Jo-la ماهو ؟
ماذا يعني ذلك ؟

147
00:14:18,951 --> 00:14:23,702
أنه يعني الكثير

148
00:14:28,850 --> 00:14:33,647
قبل قولك أنه برد ؟ كيف تشعر الآن ؟

149
00:14:34,536 --> 00:14:36,010
أنا مرتاح

150
00:14:39,350 --> 00:14:43,605
كيف أدويتك الجديدة هل أعجبتك ؟
أنها لا تلائمك جيداً ؟ 

151
00:14:47,690 --> 00:14:49,280
نعم لا تصلح

152
00:14:53,569 --> 00:14:56,488
في هذه الحالة سوف أذهب

153
00:14:56,953 --> 00:14:59,942
صاحب الجلالة .. وي سونغ

154
00:15:00,557 --> 00:15:03,153
كلاكما ارتاحا جيداً

155
00:15:10,785 --> 00:15:14,485
هل أنت مرتاح ؟
هل تشعر بالراحة ؟

156
00:15:16,153 --> 00:15:19,583
لا أشعر بالراحة تماماً

157
00:15:24,999 --> 00:15:25,835
لنذهب 

158
00:15:28,070 --> 00:15:29,119
أين ؟

159
00:15:29,893 --> 00:15:32,249
لزيارة شون شى في قصر اون يونغ

160
00:15:32,478 --> 00:15:35,142
لنذهب معاً أنت قلت أنها
في نفس الصف مثلك

161
00:15:36,310 --> 00:15:39,899
لا أنا لا أريد أن أذهب

162
00:15:40,738 --> 00:15:44,471
سوف تحب ذلك لو أتى الصبي الجميل

163
00:15:45,902 --> 00:15:47,339
أذهب بنفسك

164
00:15:48,166 --> 00:15:50,023
يجب أن تكون متعبة بعد كل هذا التدريب

165
00:15:51,097 --> 00:15:55,139
سيكون من المحبب شراء لها بعض
الشوكولاته والحلويات

166
00:15:57,879 --> 00:16:00,042
هل يتوجب علي شراء مثل تلك الأشياء لها ؟

167
00:16:01,377 --> 00:16:03,620
ينبغي أن أحترم زيارتي لها هناك ؟

168
00:16:04,177 --> 00:16:05,859
سوف تذهب لتشعر بالراحة هناك

169
00:16:06,339 --> 00:16:09,560
حيث أنها فتاة سوف تحب ذلك

170
00:16:10,832 --> 00:16:12,815
هذا مزعج

171
00:16:23,085 --> 00:16:26,287
لكن .. أنت تعرفين شين شى
حيث أنها أميرة الآن 

172
00:16:26,754 --> 00:16:29,017
هي لن تتظاهر بأنها لاتعرفنا 
أليس كذلك ؟

173
00:16:29,377 --> 00:16:32,111
حسناً .. لو كنت أنا .. لا أريد
أن يكون لي أصدقاء حولي

174
00:16:32,763 --> 00:16:36,747
هيه .. هل تعتقدين أنه يمكننا
رؤيتها في الشارع ؟

175
00:16:37,251 --> 00:16:38,862
لهذا السبب نحن مجهزين شيئاً

176
00:16:40,180 --> 00:16:43,095
نحن والأميرة أصدقاء .. جيسو - سيسو

177
00:16:43,551 --> 00:16:44,418
جيسو

178
00:16:44,810 --> 00:16:46,093
أنا سيسو

179
00:16:46,402 --> 00:16:48,497
نحن جيسو و سيسو

180
00:16:49,433 --> 00:16:51,553
أنا عاجزة عن الكلام 

181
00:17:10,783 --> 00:17:12,763
قالوا أنه لايمكن لأي شخص
أن يأتي هنا 

182
00:17:13,102 --> 00:17:14,682
هل أنا أي شخص ؟

183
00:17:19,578 --> 00:17:24,758
أنا أردت فقط أن أرى ماتبدين 
عليه قبل الزواج 

184
00:17:39,604 --> 00:17:41,060
يوول أرسل هذا 

185
00:17:41,995 --> 00:17:43,857
أنت تعرفين يوول صحيح ؟ أنه في نفس المرحلة معك 

186
00:17:45,027 --> 00:17:46,069
يوول 

187
00:17:46,659 --> 00:17:47,956
من هو يوول ؟

188
00:17:49,893 --> 00:17:52,005
قال أن الفتيات يفضلون هذا النوع من الأشياء

189
00:17:53,326 --> 00:17:55,294
من الواضح أنك لا تستطيعين أكل
هذه الأشياء هنا

190
00:17:56,693 --> 00:17:59,898
قال لي أنك سوف تحبين أن تكون ممتلئة إذا
أعطيتك إياها

191
00:18:01,355 --> 00:18:06,184
أنت لا تبكين لأنك تريدين رؤية والديك 
صحيح ؟

192
00:18:16,960 --> 00:18:18,229
ماذا بك ؟

193
00:18:18,927 --> 00:18:21,232
لا أنه لا شئ

194
00:18:27,932 --> 00:18:31,481
لأكون صادقاً .. لقد طلبت شرط واحد لزواجك بي

195
00:18:32,691 --> 00:18:36,401
لقد طلبت أن نقيم في قصر تشانغ دوك

196
00:18:37,169 --> 00:18:40,673
وهذا بعيد عن مراقبة الشيوخ

197
00:18:40,881 --> 00:18:44,585
ولذلك سوف نتلقى مراقبة أقل من الشيوخ

198
00:18:46,748 --> 00:18:53,300
لذلك يمكنك مرة في الشهر زيارة والديك

199
00:18:54,580 --> 00:18:56,846
..وماذا هناك أيضاً 

200
00:19:04,209 --> 00:19:07,920
يمكنك دعوة أصدقائك إلى القصر للحفلات

201
00:19:08,905 --> 00:19:10,288
اوه هذا جيد

202
00:19:11,113 --> 00:19:15,574
يمكنك دعوة عائلتك إلى منتجع هوانغ شوول
وتدفعين النفقات هناك 

203
00:19:16,714 --> 00:19:18,640
هل سبق لك الذهاب إلى الخارج في العطلات ؟

204
00:19:21,126 --> 00:19:22,675
وماذا أيضاً ؟

205
00:19:22,683 --> 00:19:24,116
توقف 

206
00:19:26,931 --> 00:19:28,407
قلت لك توقف

207
00:19:29,137 --> 00:19:30,972
إذا كان هكذا هل يمكن أن تذهب لأرتاح

208
00:19:33,100 --> 00:19:37,792
حسناً
هذا ماكتبه لي يوول 

209
00:19:39,890 --> 00:19:44,467
ما أستطيع أن أوعدك به 
هو السلطة

210
00:19:46,147 --> 00:19:47,575
ماذا ؟

211
00:19:48,135 --> 00:19:54,199
عندما احصل على الشيوخ .. عندها أستطيع
أن أفعل اشياء دون عائق بطريقي

212
00:19:54,905 --> 00:19:58,664
وبحلول الوقت لايمكنني الوقوف هنا
وأريد أن أغادر القصر

213
00:19:59,641 --> 00:20:03,286
لن أكون قادر على الصمود وزوجتي
تتوق إلى وجود والدتها 


214
00:20:04,087 --> 00:20:05,733
أنا أسمح لك أن تذهبي

215
00:20:06,403 --> 00:20:09,101
لكن أنا ولي العهد حتى أكون ملكاً 

216
00:20:09,690 --> 00:20:15,443
وبالرغم من أنني مازلت شاباً
أنا أعلم بأن الطلاق ليس سهلاً

217
00:20:16,604 --> 00:20:22,765
لذلك .. يكفي أن تقولي لي من قبل 
أنك على وشك الموت

218
00:20:25,368 --> 00:20:26,952
لأنني أنا سأطلقك

219
00:20:44,609 --> 00:20:47,571
علينا أن نشكر ابائنا 

220
00:20:48,123 --> 00:20:49,083
ابدئي أنت أولاً

221
00:20:49,806 --> 00:20:51,765
أنت تفعل كل هذه الأشياء الغريبة

222
00:20:56,362 --> 00:21:01,635
أبي فقط أحببنا أن نقول
شين شى سوف تتزوج

223
00:21:03,133 --> 00:21:10,716
أعتذر عن عدم الإيمان بك وتجاهلنا
عندما قلت لنا

224
00:21:12,579 --> 00:21:14,487
شكراً لك لإنقاذنا يا أبي

225
00:21:15,290 --> 00:21:24,342
أرجوك ساعد شين شى لاتدخلها 
بأية مشاكل في القصر

226
00:21:25,715 --> 00:21:29,750
شى شون
قل شيئاً لجدك

227
00:21:31,374 --> 00:21:36,679
جدي أرجوك أريد أن أحصل على مزيد من 
العضلات بسرعه حتى أصبح ذو شعبية في المدرسة

228
00:21:37,472 --> 00:21:39,187
ماذا عن قواعد بيتنا ؟

229
00:21:40,260 --> 00:21:43,051
ليس أكثر من اللازم لأنه سيئ 
بل ضئيل

230
00:21:45,080 --> 00:21:47,326
هل حفظت كل شئ سوف تقوله
في المراسم صحيح ؟

231
00:21:48,099 --> 00:21:57,021
اووه ذلك : ينبغي ألا ننسى الإحترام والطاعة
ومتابعة كلمات والديك 


232
00:21:58,054 --> 00:22:00,807
و متابعة ؟ 
ماهو مرة أخرى ؟

233
00:22:01,449 --> 00:22:04,934
اوه حقاً كيف لم تحفظه منذ عدة أسابيع 

234
00:22:05,525 --> 00:22:07,717
عندما نذهب إلى هناك ولازلت تقع 
بالأخطاء .. أنا حقاً أرغب بالطلاق

235
00:22:08,807 --> 00:22:11,231
هل حقاً سوف تقولين هذا في يوم
 زواج أبنتك ؟

236
00:22:12,005 --> 00:22:13,409
أنا فقط أقول لك أن هذا مهم

237
00:22:14,094 --> 00:22:15,146
أعلم

238
00:22:16,308 --> 00:22:19,872
أعمل بجد من الوقت الذي استيقظ
إلى وقت ذهابي إلى النوم

239
00:22:20,893 --> 00:22:27,111
ينبغي ألا تنسي الإحترام والطاعة
ومتابعة كلمات والديك كل يوم

240
00:22:27,518 --> 00:22:28,374
حسناً دعونا نذهب .. دعونا نذهب

241
00:22:29,176 --> 00:22:30,418
ألقيها مرة أخرى

242
00:22:32,949 --> 00:22:34,388
قونج

243
00:22:40,832 --> 00:22:42,406
قونج

244
00:23:17,992 --> 00:23:22,913
أفضل زوجين
يسيرون على طريقة الأجداد

245
00:23:23,842 --> 00:23:28,107
ينفذ الأحفاد كل التعليمات دون أي احتجاج 

246
00:23:28,482 --> 00:23:32,944
أنا شاين
بكل أحترام أقبل هذه المسألة

247
00:23:33,608 --> 00:23:35,375
وأنا لن أنسى الأنظمة

248
00:23:36,219 --> 00:23:39,351
 سيجري حفل ملكي في وقت قريب 

249
00:23:40,275 --> 00:23:43,442
وكثير من الناس ينتظرون بدأ الحفل

250
00:23:45,298 --> 00:23:48,859
هنالك كثير من الناس متجمعه أمام القصر

251
00:23:49,352 --> 00:23:50,764
نعم ياصاحبة الجلالة

252
00:23:51,203 --> 00:23:55,294
الأمر يشبه الإفتتاح الحار لكأس العالم 2002

253
00:23:55,703 --> 00:24:00,116
لم أكن أعرف أنه سوف يكون هنالك
الكثير الذين تجمعوا لهذا الإحتفال

254
00:24:00,836 --> 00:24:05,337
كل هذا يجب أن يكون من مصلحة
ولي العهد

255
00:24:06,435 --> 00:24:08,473
نعم ياصاحبة الجلالة

256
00:24:09,204 --> 00:24:11,325
وسبب ذلك لأنه لم يسبق أن كانت زوجة 
..ولي العهد من العامة

257
00:24:12,268 --> 00:24:16,279
في تاريخ العائلة المالكة
 

258
00:24:17,505 --> 00:24:19,595
نعم هذا صحيح

259
00:24:22,047 --> 00:24:24,444
في مامضى يمنح الأجداد الرتبة
هذا الجزء .. من الأكيد أنه انتهى الآن

260
00:24:25,425 --> 00:24:26,814
من الأرجح أنه سوف يبدأ مراسم
 جلب العروس

261
00:24:27,714 --> 00:24:30,961
ومن المهم حقاً أن تكون زوجة ولي العهد
ذو خبرة .. لا تقع بالأخطاء

262
00:24:31,842 --> 00:24:35,543
..لو الأميرة وقعت بالأخطاء فإنه

263
00:24:36,625 --> 00:24:42,054
فإن هنالك سانغ قون سوف يساعدها 
على الخروج منها .. لا تقلقي بشأن ذلك

264
00:24:43,077 --> 00:24:46,083
هذا صحيح 
..سوف يكون هكذا 

265
00:24:46,686 --> 00:24:52,052
أنها سوف تكون فرصة لمشاهدة أهتمام
العامة للتقاليد العظيمة

266
00:24:52,753 --> 00:24:57,650
حفل الزفاف يجب أن يكتمل دون 
حدوث خطأ واحد

267
00:24:59,309 --> 00:25:01,340
نعم ياصاحبة الجلالة

268
00:25:22,008 --> 00:25:28,187
الأمير وصل لهنا الآن .. اميرتي

269
00:25:29,683 --> 00:25:36,789
الإحتفال على وشك أن يبدأ لذا 
أرجوك لنذهب الآن .. جلالتك

270
00:26:10,437 --> 00:26:13,573
أرجوك أدخل

271
00:26:15,508 --> 00:26:20,929
عبر الجانب الغربي من الدرج

272
00:26:46,989 --> 00:26:50,079
اقترب هنا

273
00:27:32,751 --> 00:27:40,159
هيه هل ترى الشاشة التي في الأعلى ؟
أنا بالأعلى هنا،لا أقصد أن الأميرة هي صديقتنا

274
00:27:40,687 --> 00:27:45,388
نعم هذا صحيح ونحن بالفعل مقربتين لها

275
00:27:45,974 --> 00:27:48,969
هؤلاء الناس يقولون كذلك أنهم
والأميرة أصدقاء

276
00:27:49,638 --> 00:27:52,101
وهذا يعني بأننا اصدقاء مع دونق بانج شاين كي

277
00:27:53,044 --> 00:27:54,637
ماذا ؟
ماذا تقول ؟

278
00:27:55,307 --> 00:27:59,588
فهو يقول أننا مجموعه من الكاذبين

279
00:28:00,621 --> 00:28:03,739
أين هو هاتفي ؟ سوف ترى الآن
 الصورة التي أخذتها مع شين شى 

280
00:28:04,072 --> 00:28:06,085
نحن الآن في هذا الوقت في قصر اوون يونغ

281
00:28:06,929 --> 00:28:10,159
نحن الآن عند قصر اوون يونغ 
لإجراء الإحتفال

282
00:28:10,645 --> 00:28:13,574
جميع الجماهير الآن يركزون بعيونهم
على القصر

283
00:28:15,478 --> 00:28:17,048
تظهر الآن زوجة ولي العهد شين شى

284
00:28:17,048 --> 00:28:18,689
لي سانغ قون

285
00:28:23,320 --> 00:28:24,868
جئت .. عم يانغ

286
00:28:26,032 --> 00:28:29,039
ماذا تفعل هنا ؟

287
00:28:30,916 --> 00:28:33,528
أنا أشاهد التلفزيون

288
00:28:34,331 --> 00:28:37,618
الشيوخ بإنتظارك في قصر اوون يونغ

289
00:28:38,567 --> 00:28:43,928
 هل يعقل أن لي سانغ قون لم 
يأتي حتى الآن ؟ 

290
00:28:45,016 --> 00:28:49,664
أنه بسبب تلك الملابس
أخبروني أن أرتدي تلك الملابس

291
00:28:50,803 --> 00:28:55,449
هل هذا فقط بسبب الملابس
لم تأتي حتى الآن ؟

292
00:28:56,582 --> 00:29:03,040
...و .. وفقط 

293
00:29:03,998 --> 00:29:05,809
لي سانغ يونغ

294
00:29:06,638 --> 00:29:11,311


295
00:29:12,341 --> 00:29:19,469
عليك أن تتذكر الحضور للمراسم القادمة
مع هيو سانغ قونغ أيضاً

296
00:29:20,383 --> 00:29:22,437
لنذهب الآن

297
00:29:35,460 --> 00:29:41,254
ولي العهد يتقدم إلى الجانب الشرقي
 من الدرج

298
00:30:28,222 --> 00:30:32,303
ثلاثة عشر ساعة في اليوم .. كل يوم 
اكتسبته من خبرة في السنة 

299
00:30:32,900 --> 00:30:35,937
والوقت المتوفر الآن مجرد خمسة دقائق 

300
00:30:36,233 --> 00:30:38,515
لا تقعي بالأخطاء ياهورين 

301
00:31:06,047 --> 00:31:07,346
هل أنت متوتره ؟

302
00:31:10,089 --> 00:31:10,809
نعم

303
00:31:11,569 --> 00:31:13,006
سوف تكونين بخير

304
00:31:30,403 --> 00:31:32,999
لقد وصلت زوجة ولي العهد

305
00:32:31,665 --> 00:32:32,437
ماذا ؟

306
00:32:35,210 --> 00:32:40,674
نرجو من ولي العهد الإنحناء وتقديم
هدية الإحتفال 

307
00:33:03,917 --> 00:33:09,260
والد زوجة ولي العهد .. نرجو أن يتقدم 
ليلقي خطاب المراسم لزوجة ولي العهد

308
00:33:21,311 --> 00:33:36,676
إظهري الإحترام واتبعي الأوامر 
استمعي إلى كبار السن

309
00:33:37,703 --> 00:33:43,765
والدة زوجة ولي العهد .. اظهري الإحترام
واتبعي الأوامر واستمعي إلى كبار السن

310
00:33:56,950 --> 00:34:03,966
إظهار الإحترام واتباع الأوامر والإستماع 
إلى كبار السن

311
00:34:05,985 --> 00:34:19,170
إظهار الإحترام واتباع الأوامر والإستماع 
إلى كبار السن

312
00:34:31,002 --> 00:34:34,350
يحرر ولي العهد حالياً الأوزه

313
00:34:35,549 --> 00:34:39,834
هنالك آلاف من الناس يتصيدون نظرة 
للزوجين الملكيين

314
00:34:40,064 --> 00:34:43,688
كل شئ يجري كما هو مخطط 
لا أخطاء وهذا غريب

315
00:34:45,798 --> 00:34:49,088
هو يعلم أننا جميعاً نشاهده .. سوف يحاول 
تقديم الأفضل دون أخطاء

316
00:34:58,043 --> 00:35:00,313
ماهذا ؟

317
00:35:00,432 --> 00:35:04,324
يا الهي لماذا يعرض هذا وهو يتعرى 

318
00:35:06,800 --> 00:35:11,436
أنه طفل ومثله يكون سبب للمشاكل

319
00:35:11,876 --> 00:35:14,514
لكن أعتقد جسمه أفضل من يونغ جوو

320
00:36:45,910 --> 00:36:50,017
أرجوكم اغفروا لي أي عيب 
في هذه المراسم

321
00:36:53,031 --> 00:36:54,820
هذا الطريق من فضلك

322
00:38:31,392 --> 00:38:36,953
ولي العهد لي شين وزوجة ولي العهد
شين شى في طريقهم بالموكب

323
00:38:37,453 --> 00:38:40,090
كنت قلقة جداً من الوقت المحدود
لدروس الآداب الرسمية
 
324
00:38:40,590 --> 00:38:43,715
ولكن من المدهش أنه لم تكن
هنالك اخطاء وقعت .. هذا من الحظ

325
00:38:44,355 --> 00:38:45,935
نعم ماما

326
00:38:46,973 --> 00:38:49,864
لقد بذلتم كثير من الجهد

327
00:38:51,104 --> 00:38:58,734
ثقفي أكثر زوجة ولي العهد في المسائل و
الآداب هكذا حتى لاينازعها أحد

328
00:38:58,740 --> 00:39:02,072
نعم ماما سوف أتبع الاوامر الخاصة بك

329
00:39:03,068 --> 00:39:07,423
حالة الملك أصبحت مستقرة بسبب قناعته
بهذا الزواج .. قدمي ماتستطيعن له من مساعدة

330
00:39:11,134 --> 00:39:13,506
سوف أحاول بكل جهدي تقديم
المساعدة ماما

331
00:39:13,840 --> 00:39:21,108
أعتقد سوف يكون هنالك تزايد فجوة بيني وبين المراهقين
 من يعيش في السنوات الأخيرة بحياتي

332
00:39:22,345 --> 00:39:27,725
آمل من الملكة تقليل الفجوة بيننا

333
00:39:30,252 --> 00:39:33,566
أشعر بالعاطفة اليوم

334
00:39:35,365 --> 00:39:42,898
الشعب خارج القصر لايحصون  

335
00:39:44,004 --> 00:39:46,318
يعرضون الهتافات المتواصلة 

336
00:39:46,851 --> 00:39:52,895
أنها ثورة جديدة من المعارضة تبين أيضاً
العصر الجديد الذي وصلت إليه العائلة المالكه

337
00:39:52,961 --> 00:39:56,929
ويشمل حرصهم وترقبهم لزوجة ولي العهد

338
00:39:56,991 --> 00:40:02,974
كما أظهرت المعارضة أحترام كامل
للأسرة الحاكمة

339
00:41:26,749 --> 00:41:31,878
هل أنت هنا لتنضم لدخول القصر ؟

340
00:41:32,698 --> 00:41:34,849
ايه ؟ اوه نعم

341
00:41:36,077 --> 00:41:39,687
ولكن ماذا تفعل هنا ؟

342
00:41:39,916 --> 00:41:41,460
أنا أتجول

343
00:41:43,766 --> 00:41:46,729
هل هذه أملاك أمي الأرمله ؟

344
00:41:47,286 --> 00:41:50,886
نعم كانت حريصة جداً على هذا الزواج

345
00:41:50,986 --> 00:41:53,162
العبء أنتهى أخيراً هنا

346
00:41:54,103 --> 00:42:03,751
زواج والديك كأنه حدث بالأمس

347
00:42:06,187 --> 00:42:14,259
في ذلك الوقت والدك ولي العهد 
كان من المفترض أن يكون ملكاً

348
00:42:15,631 --> 00:42:17,999
لكن الزمن غير كل شئ

349
00:42:19,381 --> 00:42:29,173
أنت تشبه لحد كبير والدك وبمجرد النظر
إليك أتذكر الأيام الماضية الحزينة

350
00:44:04,014 --> 00:44:12,471
شين شى أنظري هنا

351
00:44:19,485 --> 00:44:22,433
أعتقد أنك قلتي أنها صديقتك ؟

352
00:44:23,032 --> 00:44:25,151
She don't even acknowledge her friends?

353
00:44:46,016 --> 00:44:52,050
YA! cheer up! Let's eat and cheer up all right?

354
00:44:52,500 --> 00:44:55,059
I feel like eating ginseng chicken

355
00:44:55,259 --> 00:44:58,080
Look at you. I feel like eating that too

356
00:44:58,248 --> 00:45:01,805
كل شئ مباع .. لدينا عدد كبير من 
الزبائن اليوم آسفة

357
00:45:20,280 --> 00:45:22,135
أرجوك انتقلي لوسط الغرفة

358
00:45:22,277 --> 00:45:23,096
حسناً

359
00:45:50,755 --> 00:45:54,634
أنني أمثل جميع المسؤولين لتقديم
التهاني والتبريكات

360
00:46:00,855 --> 00:46:03,801
شاين قون .. شاين قون ساعدني

361
00:46:06,263 --> 00:46:10,794
الآن الأمير أصبح بالقانون قريبي

362
00:46:11,794 --> 00:46:13,904
هل شاهدت ؟ جيد

363
00:46:14,537 --> 00:46:16,412
صبي مزعج

364
00:46:16,654 --> 00:46:18,877
السيدة الأولى في جمهورية كوريا

365
00:46:22,609 --> 00:46:23,540
مرحبا ؟

366
00:46:23,767 --> 00:46:25,855
اوه يانشونغ ماما ؟

367
00:46:27,891 --> 00:46:28,932
شكراً لك

368
00:46:30,605 --> 00:46:33,405
سوف يتم تأمين السياسات الجديدة 

369
00:46:34,650 --> 00:46:36,291
حسناً .. سوف أحصل على أتصال منك

370
00:46:41,139 --> 00:46:42,206
مرحبا 

371
00:46:42,455 --> 00:46:44,995
كيف حالك ؟

372
00:46:45,681 --> 00:46:47,255
كنت تشاهدين التلفزيون ؟

373
00:46:47,551 --> 00:46:49,594
نعم أنه شرف عائلتنا 

374
00:46:49,985 --> 00:46:52,232
شى قونغ ماما .. أنتظري دقيقة

375
00:46:53,533 --> 00:46:56,173
أنا لا أريد محادثتها 
انا متعبه لن أتحدث في هذا الموضوع

376
00:46:56,195 --> 00:46:57,698
الإجابة هي أن الأسرة تهنئكم

377
00:46:59,701 --> 00:47:01,831
تهنئكم ؟ لأي شئ ؟

378
00:47:01,843 --> 00:47:04,455
نحن بغاية الذكاء لتجنبنا الكوارث

379
00:47:04,495 --> 00:47:07,589
وهي الآن تحاول اطرائنا ؟ أحفظه 

380
00:47:07,788 --> 00:47:08,902
الصفح والنسيان هذه هي الحياة

381
00:47:08,902 --> 00:47:10,045
لا تكوني عنيفة بالرد على التلفون

382
00:47:10,045 --> 00:47:10,845
بسرعة

383
00:47:17,974 --> 00:47:23,706
مرحبا ؟ كيف حالك ؟

384
00:47:26,288 --> 00:47:27,694
التأمين ؟

385
00:47:28,787 --> 00:47:32,395
استناداً للعمر أعتقد أن هذا النوع من
التأمين أكثر ملاءمه

386
00:47:34,337 --> 00:47:35,868
شكراً جزيلاً لك

387
00:47:37,653 --> 00:47:40,237
ماذا ؟ ماذا قال ؟ أنه يريد شراء التأمين ؟

388
00:47:42,155 --> 00:47:44,811
قلت لهم أنني أردت الحصول على 
الثلاث سنوات الماضية لكنه رفض

389
00:47:44,971 --> 00:47:46,308
لكن الآن يقول أننا سوف نحصل عليها كلها

390
00:47:46,937 --> 00:47:48,331
هذا شئ عظيم

391
00:47:52,238 --> 00:47:53,233
مرة أخرى ؟

392
00:48:16,568 --> 00:48:18,255
شاين الأحمق

393
00:48:18,645 --> 00:48:19,855
ماذا ؟ شاين الأحمق ؟

394
00:48:20,285 --> 00:48:22,052
نعم شاين الأحمق

395
00:48:23,288 --> 00:48:25,638
كيف يمكنك أن تتهرب .. ولا تفعل شيئاً 
في هذه الظروف ؟

396
00:48:26,205 --> 00:48:27,591
لا أعتقد أن هذا كثير ؟

397
00:48:30,155 --> 00:48:31,847
ماذا إذا كان هذا المراسم الرسمية 

398
00:48:32,101 --> 00:48:35,275
وزن التاج 10 كيلوجرام .. لقد سبب 
ألم وصداع برأسي

399
00:48:37,105 --> 00:48:39,343
استخدامه في ضرب رئيس الوزراء 
ليست فكرة سيئة

400
00:48:40,290 --> 00:48:41,788
لكنها لحظة مهينه

401
00:48:44,314 --> 00:48:46,405
من أي نوع الشخص هذا ؟

402
00:48:46,832 --> 00:48:48,755
قال لي بكل هدوء أنه يرغب بالطلاق 
في المستقبل

403
00:48:49,362 --> 00:48:52,855
يستطيع أن يبتسم بكل رصانة في مراسم
الحفل

404
00:48:54,455 --> 00:48:57,976
يبدو أن شخصيته فظيعه جداً

405
00:48:58,355 --> 00:49:04,344
أنه كان يبتسم ويلوح بحرارة للناس
أثناء سير الموكب

406
00:49:04,624 --> 00:49:09,689
وفي بعض الأحيان .. يبدو أنه
يفكر كثيراً

407
00:49:10,580 --> 00:49:14,255
أنا حقاً أرغب بمعرفة من أي نوع هو 

408
00:49:15,355 --> 00:49:21,288
ليس لدي أي فكرة ماذا سوف يحدث مستقبلاً 
لكننا من الآن فصاعدا نسير بنفس المركب

409
00:49:46,864 --> 00:49:48,862
أرجوك استيقظي بينج قون ماما

410
00:49:55,169 --> 00:49:57,567
لايزال هنالك بعض الإجراءات التي
لم تنتهي جلالتك 

411
00:50:08,115 --> 00:50:11,208
سوف نحضر الشراب والطعام قريباً

412
00:50:11,884 --> 00:50:13,991
أرجوك أعد نفسك 

413
00:50:16,912 --> 00:50:18,209
بينج قون ماما

414
00:50:32,936 --> 00:50:34,697
هيه استيقظي

415
00:50:42,684 --> 00:50:45,557
يااه لايزال هنالك بعض الإجراءات لم تنتهي

416
00:50:48,228 --> 00:50:55,707
أنه جداً رقيق .. يجب عليك إضافة
المزيد من الملح

417
00:51:00,168 --> 00:51:04,299
..يقول أن كلامي حكيم

418
00:51:07,640 --> 00:51:08,791
يااه توقفي عن التظاهر بالنوم

419
00:51:12,644 --> 00:51:14,700
ياااه .. مازلتي لم تحصلي علي 

420
00:51:19,525 --> 00:51:24,662
مراسم تونغ ني ينبغي أن تكونا معاً لأول 
مرة كزوج وزوجة 

421
00:51:25,538 --> 00:51:31,096
لكن نظراً لأنكما قاصران سيقام حفل لكما 
عندما تصبحا كبيرين

422
00:51:31,291 --> 00:51:36,102
إذن اليوم .. بعد الإنتهاء من الشراب والأكل 
سوف يصادف نهاية المراسم

423
00:51:45,924 --> 00:51:47,755
لماذا يتعين علي ذلك ؟

424
00:51:47,970 --> 00:51:48,570
ماذا ؟

425
00:51:50,023 --> 00:51:53,621
الزفاف الليلة .. لماذا يتعين علينا
هذا ؟

426
00:51:56,446 --> 00:51:58,374
هل هو مجنون ؟

427
00:52:01,756 --> 00:52:03,556
لاتنظري لي بهذه الطريقة ! كعكه الأرز

428
00:52:03,933 --> 00:52:06,017
<i>ماذا ؟ كعكة الأرز ؟</i>

429
00:52:06,037 --> 00:52:08,389
حتى لو توسلتي لي فأنني لن أكون 
مهتم بليلة الزواج

430
00:52:08,898 --> 00:52:10,674
أنا فقط اسألك لأنك غريبه
هذا كل شئ

431
00:52:11,373 --> 00:52:13,738
أليس من السخرية أن نتقيد بعمرنا ؟

432
00:52:13,909 --> 00:52:14,572
أليس كذلك ؟

433
00:52:18,476 --> 00:52:19,862
حسناً لنأكل 

434
00:52:20,259 --> 00:52:21,935
لنبدأ الإحتفال بالشرب

435
00:53:09,124 --> 00:53:11,213
ماذا ؟ لن تأكلي ؟

436
00:53:12,882 --> 00:53:13,880
بالطبع سوف أأكل 

437
00:53:20,300 --> 00:53:21,444
كعكه الأرز 

438
00:53:41,148 --> 00:53:41,963
ماهذا ؟

439
00:53:41,999 --> 00:53:46,679
خادمات القصر .. اللاتي من المفترض
أن يقفن للحراسة

440
00:53:48,188 --> 00:53:49,782
لكنهم جميعاً يقعن نائمات

441
00:53:56,452 --> 00:53:58,541
أنا متعب جداً بالإضافة إلى أنني 
حقاً سوف أنام هنا 

442
00:54:01,420 --> 00:54:02,443
 هكذا .. أنت بخير معي ؟

443
00:54:04,457 --> 00:54:08,228
ياااه .. ماذا تفعل ؟
استيقظ 

444
00:54:08,420 --> 00:54:09,655
ألم تسمع ماقالوه الآن ؟

445
00:54:10,752 --> 00:54:16,367
نحن سوف ننام بغرف منفصله
أنها ليست بعيده

446
00:54:16,883 --> 00:54:18,210
هل هي كذلك ؟

447
00:54:19,792 --> 00:54:21,283
سوف أذهب 

448
00:54:22,836 --> 00:54:23,815
ياااه

449
00:54:25,764 --> 00:54:26,673
ماذا ؟

450
00:54:29,395 --> 00:54:31,506
كيف يمكنك فقط تركي وحدي ؟

451
00:54:33,297 --> 00:54:35,049
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟

452
00:54:37,891 --> 00:54:41,530
أرجوك كن مرشدي طوال الطريق

453
00:54:44,467 --> 00:54:50,481
سوف أتكلم بصراحة .. القصر مكان
 غير مألوف لدي 

454
00:54:50,585 --> 00:54:55,674
ولكنك أنت عشت طوال حياتك في هذا 
المكان لذلك لن تشعر بهذه الطريقة

455
00:54:56,451 --> 00:55:04,449
لكن إذا كنت تعتقدين مجرد أنني زوجك 
قد أكون مسؤول عن رعايتك 

456
00:55:04,617 --> 00:55:06,301
بالإضافة أنني لا أستطيع أن أعدك

457
00:55:06,777 --> 00:55:13,805
لا أستطيع الإهتمام بالناس الذين حولي

458
00:55:14,326 --> 00:55:16,059
تفهمين ؟

459
00:55:17,234 --> 00:55:22,155
أعرف أنها عيب بي .. ولكنني لا
أستطيع تغييره أنها شخصيتي التي ولدت بها

460
00:55:23,075 --> 00:55:24,855
..بالفعل أنا أقصد أنه 

461
00:55:29,105 --> 00:55:31,539
لا تفعلين هكذا بوجهك .. أنا 
آسف لشعورك 

462
00:55:42,822 --> 00:55:45,347
كصديق يمكنني أن استمع لمعاناتك 
إذا أردتي ؟

463
00:55:45,907 --> 00:55:46,870
مارأيك بهذا ؟

464
00:55:53,155 --> 00:56:00,691
<i>من طلب منك العودة لي 
لا تجعلني أضحك </i>

465
00:56:02,622 --> 00:56:03,691
مالذي  تفعلينه ؟

466
00:56:04,409 --> 00:56:06,450
اصدقاء ؟ ماهي الصداقة؟

467
00:56:06,505 --> 00:56:09,514
أنا فقط أقول هذا من باب التهذيب
أنت أحمق تافه

468
00:56:09,678 --> 00:56:12,165
أنت حقاً ضيق الأفق ! حتى ذلك 

469
00:56:12,174 --> 00:56:13,356
...أنت فعلاً 

470
00:56:14,113 --> 00:56:15,227
أرجوك كن هادئاً

471
00:56:15,288 --> 00:56:16,208
لنذهب 

472
00:56:18,037 --> 00:56:21,677
لقد حاولتي ركلي آخر مرة والآن 
أنت تعضيني

473
00:56:21,992 --> 00:56:23,178
أنت إمرأة عنيفة 

474
00:56:23,834 --> 00:56:27,320
لااالااالااا .. أنا لا أسمع شيئاً 

475
00:56:27,771 --> 00:56:30,424
هذا غريب .. لماذا لا أستطيع
أن أسمع سوى صوتي ؟

476
00:56:31,413 --> 00:56:33,439
اوووه شاين الأحمق إلى اللقاء

477
00:56:36,983 --> 00:56:37,314
لنذهب

478
00:56:59,933 --> 00:57:01,737
هذا سيئ 

479
00:57:02,280 --> 00:57:04,570
هل تعتقد أنني أريد أن أطلب منك المساعدة ؟

480
00:57:05,054 --> 00:57:09,341
أنها فقط جزء من الثانية بدى لي أنك كريم 

481
00:57:09,447 --> 00:57:11,311
كنت أتمنى رؤيتك بشكل أفضل

482
00:57:11,455 --> 00:57:14,255
لهذا السبب قلت ماقلته

483
00:57:15,396 --> 00:57:19,743
تصرف أحمق هذا مخيب للآمال 

484
00:57:54,519 --> 00:58:00,449
ترجمة: ذابحني غلاك

485
00:58:00,721 --> 00:58:15,678
DVD4ARAB حصرياً لموقع 


