1
00:00:04,000 --> 00:00:06,789
كان عنديّ بحث مقبل عن"
"(كتاب (مدام بوفاري

2
00:00:06,824 --> 00:00:11,203
،لذا ولكوني طالباً مجدّاً"
"استأجرتُ الفيلم المقتبس عن الكتاب

3
00:00:12,300 --> 00:00:16,700
مهلاً، تنحّي جانباً
هذا واجب منزليّ

4
00:00:17,100 --> 00:00:21,005
وهذا واجب منزليّ أيضاً
"فنحن نقرأ "كبرياء وتحيّز

5
00:00:21,100 --> 00:00:24,200
يا للعار
عار على كليكما

6
00:00:24,400 --> 00:00:26,300
"شاهد الولد يمشي" -
"كان لـ(راجا) سبب أن يكون أفضل" -

7
00:00:26,300 --> 00:00:29,766
فرغم أنّ مفرداته كانت أفضل"
"من أيّ طالب آخر بالمدرسة

8
00:00:29,766 --> 00:00:32,619
إلاّ أنّهم وضعوه بصفّ"
"(الإنجليزيّة كلغة ثانية)

9
00:00:32,654 --> 00:00:34,082
كرة

10
00:00:34,400 --> 00:00:35,663
كرة

11
00:00:36,600 --> 00:00:38,148
كرة

12
00:00:38,300 --> 00:00:39,863
"كه"

13
00:00:41,500 --> 00:00:46,646
كنتُ سأضطرّ لإنجاز واجب الإنجليزيّة"
"بالطريقة التقليديّة دون مشغّلي للأقراص الرقميّة

14
00:00:46,900 --> 00:00:50,461
تأمّل نفسك، تعمل بجدّ

15
00:00:54,400 --> 00:00:55,200
مرحباً

16
00:00:55,800 --> 00:00:57,900
فراني تولتشاك)؟)
ساندي شيرمر) تحدّثك)

17
00:00:58,100 --> 00:01:02,800
كرّست (ساندي شيرمر) حياتَها"
"لصون استقامة مجتمعنا الأخلاقيّة

18
00:01:03,200 --> 00:01:06,600
كما كانت أكثر شخص مخيف"
"(رأيتُه قط مرتدياً سراويل (كابري

19
00:01:06,977 --> 00:01:10,400
مرحباً، (ساندي)، كيف الحال؟ -
أعلم أنّك مشغولة، وأنا كذلك -

20
00:01:10,400 --> 00:01:11,800
لذا سأدخل بصلب الموضوع

21
00:01:11,800 --> 00:01:14,200
أرأيتِ واجب الإنجليزيّة الذي
رجع به ابنك للبيت هذا المساء؟

22
00:01:14,200 --> 00:01:19,100
أجل، إنّه يعمل على إنجازه هنا -
"(يقرأون كتاب (مدام بوفاري" -

23
00:01:19,100 --> 00:01:20,300
أظنّك لم تقرأيه

24
00:01:20,800 --> 00:01:23,900
كلاّ، لا يمكنني الجزم بقراءته

25
00:01:23,900 --> 00:01:27,900
!بذيء -
(محال، إنّه من كلاسيكيّات (دوفر -

26
00:01:27,900 --> 00:01:30,800
لمّا أحضره (جيمي) للمنزل اليوم
بحثتُ عنه بموقع لمراقبة الآباء

27
00:01:30,800 --> 00:01:34,100
إنّه دليل تفصيليّ فعليّ
!للسِفاح والزنا

28
00:01:34,100 --> 00:01:38,800
...ولكن محال! إنّه من كلاسـ -
بوسعي تعليم هذه الأمور بمنزلي، شكراً -

29
00:01:39,100 --> 00:01:41,700
سأعقد اجتماع آباء طارئ
بمنزلي ليلة غد

30
00:01:41,700 --> 00:01:43,600
أريد جمع فرقة للذهاب
(لمحادثة (ماثيوز

31
00:01:43,600 --> 00:01:47,500
لم تكن هذه أوّل مرّة تتلقّى"
"(فيها أمّي اتصالاً طارئاً من (ساندي

32
00:01:47,600 --> 00:01:52,300
"...بدت المرّة الأولى هكذا" -
!تدعى جرثومة الألفيّة وستقتلنا جميعاً -

33
00:01:52,400 --> 00:01:55,800
ولهذا مالت لتقبّل تحذيرات"
"ساندي) بتحفّظ)

34
00:01:56,000 --> 00:01:57,300
(الأمر عاجل يا (فراني

35
00:01:57,300 --> 00:02:00,941
إن لم نردعهم الآن فسيجعلون
...أبناءنا يكتبون تقارير عن

36
00:02:01,000 --> 00:02:02,845
(مجلّة (إسكواير

37
00:02:03,100 --> 00:02:07,700
أوتعلمين يا (ساند)؟
قد وصل (غار) للتوّ وهو جائع كالدبّ

38
00:02:07,700 --> 00:02:11,960
سأضطرّ لمعاودة الاتصال بك
اتفقنا، عزيزتي؟ حسناً، مع السلامة

39
00:02:12,300 --> 00:02:15,038
ما كان ذلك؟ -
لا شيء -

40
00:02:15,300 --> 00:02:18,880
ستنشئ السيّدة (شيرمر) لجنة
أخرى فحسب

41
00:02:19,400 --> 00:02:24,035
لم أكن متأكّداً تماماً أيّ نوع من"
"الجنون تقيّأته (ساندي شيرمر) على أمّي

42
00:02:24,300 --> 00:02:30,059
ولكنّي سمعتُ ما يكفي لحدّ أنّ احتمالية"
"قراءة الكتاب فعليّاً غدت مثيرة للمرّة الأولى

43
00:02:31,300 --> 00:02:36,289
بالتأكيد، مثّلت (مدام بوفاري) كلّ"
"(ما وعدت به (ساندي شيرمر

44
00:02:36,300 --> 00:02:39,405
أغفلت الملاحظات المساعدة"
"جميع الأمور المثيرة

45
00:02:40,300 --> 00:02:45,800
لا يمكنني شرح الجزء القادم"
"ما لم أطلعكم على سرّ صغير

46
00:02:45,900 --> 00:02:48,850
"أحببتُ الرسم طوال حياتي"

47
00:02:51,500 --> 00:02:56,586
انظر لما رسمتَ أيّها الرجل
أعرف أين أضعها

48
00:02:57,500 --> 00:02:59,468
"اشتهرتُ برسمي"

49
00:02:59,700 --> 00:03:03,541
ظنّ أناس غير أمّي أنّي"
"لستُ سيئاً بالرسم

50
00:03:05,000 --> 00:03:09,600
حتّى بلغتُ الـ14 تقريباً"
"حين انقطعت اللوحات فجأةً

51
00:03:09,700 --> 00:03:14,000
!ولكنّك كنتَ تحبّ الرسم
أنّى لك ألاّ ترسم ثانيةً؟

52
00:03:15,400 --> 00:03:19,325
آسف يا أمّي
لستُ ملهَماً فحسب

53
00:03:19,400 --> 00:03:21,369
"ولكنّي كنتُ ملهَماً"

54
00:03:21,600 --> 00:03:25,125
ولكنّه لم يكن الإلهام الذي"
"يمكنك أن تُريه والدتَك

55
00:03:34,600 --> 00:03:37,338
!جستن)، انزل لتناول الفطور)

56
00:03:47,900 --> 00:03:52,870
وبعد التأمّل، لعلّ أروع أمر"
"أنّ هذا لم يحدث بوقت أبكر

57
00:03:59,752 --> 00:04:04,670
"(غرباء في (أمريكا"
الموسم الأوّل - الحلقة 16
(( كتب بذيئة )) 

58
00:04:10,500 --> 00:04:13,200
!مرحباً، عزيزتي
دعيني أخبرك عن يومي

59
00:04:13,200 --> 00:04:15,300
لدينا مشكلة -
حسناً فلنبحث هذا -

60
00:04:15,500 --> 00:04:18,200
انظر لما كان (جستن) يرسمه -
هل عاد (جستن) للرسم؟ -

61
00:04:18,200 --> 00:04:21,100
...تبدو هذه أنباء سارّة
يا للهول

62
00:04:21,300 --> 00:04:25,800
كانت (ساندي شيرمر) محقّة
أعطوه بالمدرسة ذلك الكتاب القذر ليقرأه

63
00:04:25,800 --> 00:04:30,920
فلا عجب أن ينشغل فكره بهذا -
هذه الـ(مدام بوفاري) فتاة مشغولة -

64
00:04:31,700 --> 00:04:34,800
كان يرسم المهور وأقواس قزح

65
00:04:34,800 --> 00:04:40,567
!وحوّله ذلك الكتاب الآن لرسام إباحيّ -
بالله عليك، عزيزتي -

66
00:04:40,800 --> 00:04:43,400
عندما تكون هنالك علامة ضرب
على أعينهنّ، أيعني ذلك أنّهن موتى؟

67
00:04:43,400 --> 00:04:47,591
يا إلهي، لا يمكنني التفكير بذلك حتّى -
مرحباً -

68
00:04:55,600 --> 00:05:00,270
لا أعرف ما أقول له -
أعلم أنّ ذلك مُقلق ولكنها بضعة صور فقط -

69
00:05:00,400 --> 00:05:02,770
سأذهب لمحادثته

70
00:05:05,500 --> 00:05:06,768
مرحباً، بنيّ

71
00:05:09,000 --> 00:05:10,079
مرحباً

72
00:05:10,700 --> 00:05:12,410
...لقد

73
00:05:12,600 --> 00:05:15,523
رسمتَ بضعة صور -
أجهل سبب رسمي لها يا أبي -

74
00:05:16,300 --> 00:05:18,864
وكأنّه الشيء الوحيد
الذي أرغب برسمه الآن

75
00:05:18,899 --> 00:05:24,300
(جستن)
تغدو الصور قويّة بعمر معيّن

76
00:05:24,400 --> 00:05:29,467
وكأنّي غير قادر على ردعه أحياناً
وكأنّه كلّ ما أودّ فعله

77
00:05:29,600 --> 00:05:32,817
مذ متى وأنت تقوم بذلك؟ -
بضع سنين -

78
00:05:32,852 --> 00:05:34,696
هذا يفسّر كلّ تلك التفاصيل

79
00:05:35,800 --> 00:05:37,750
هذا ما رسمتُه بالأمس فقط

80
00:05:38,400 --> 00:05:40,319
ماذا؟ -
انتظر -

81
00:05:59,000 --> 00:06:04,225
هذا كثير جدّاً... ليتمّ استيعابه -
وهنالك المزيد بخزانتي بالمدرسة -

82
00:06:04,900 --> 00:06:07,000
يسرّني أنّنا تحادثنا

83
00:06:10,300 --> 00:06:13,855
ماذا...؟
أبي؟ أبي؟

84
00:06:14,800 --> 00:06:17,431
عليّ اللعنة إن كنتُ
أعرف ما أقوله لذلك الفتى

85
00:06:17,431 --> 00:06:18,600
!ولكنّك والده

86
00:06:18,600 --> 00:06:22,000
لو كانت لديه حزمة مجلاّت
لأخبرته بألاّ يقلق

87
00:06:22,000 --> 00:06:24,080
ولكن كلّ ما يفعله هو الرسم

88
00:06:24,200 --> 00:06:28,300
لا ينفك يرسم ويرسم
وحيداً، بالخفاء، بغرفته

89
00:06:28,300 --> 00:06:30,000
ثلاث أو أربع مرّات باليوم

90
00:06:30,000 --> 00:06:33,303
على الأغلب أنّ يديه منهكتان
لحدّ عدم قدرتهما بالقيام بأمر آخر

91
00:06:34,028 --> 00:06:37,082
لن نقف مكتوفي الذراعين
أعدك بهذا

92
00:06:38,400 --> 00:06:44,385
 كانت والدتي عازمة على فعل شيء"
"(لدرجة انضمامها لجيش (ساندي شيرمر

93
00:06:49,500 --> 00:06:51,130
!لقد طفح الكيل

94
00:06:51,600 --> 00:06:52,400
مرحباً

95
00:06:52,400 --> 00:06:56,800
،حين نرسل أبناءنا لهذه المدرسة 
نتوقع حمايتهم من هذه البذاءة والقذارة

96
00:06:56,800 --> 00:07:02,860
دعني أخبركنّ بشكل غير رسميّ
أنّكن تبدين رائعات

97
00:07:03,600 --> 00:07:05,881
!نتحدّث عن هذا

98
00:07:09,000 --> 00:07:10,100
مدام بوفاري)؟)

99
00:07:10,300 --> 00:07:15,000
وُجد هذا الكتاب خطيراً من قِبل
(أربع جماعات آباء مختلفة يا (كارل

100
00:07:15,100 --> 00:07:18,881
يروّج لقيم لا نوافق عليها
ونريده أن يزال من المدرسة

101
00:07:19,000 --> 00:07:20,412
...أيّتها السيّدات

102
00:07:20,600 --> 00:07:24,700
لا يمكنني أن آمر دائرة اللغة الإنجليزية 
بمنع كتاب، لا سيما إن كان كلاسيكيّاً

103
00:07:24,800 --> 00:07:29,291
فذلك يعارض المبادئ الأساسيّة
للتعليم العام

104
00:07:29,600 --> 00:07:33,092
ليس من الشيم الأميركيّة -
(أصغ إليّ الآن يا (كارل -

105
00:07:33,100 --> 00:07:36,269
(سيتقاعد الناظر (ويلارد
نهاية هذا العام

106
00:07:36,400 --> 00:07:41,487
وستواجه هذه اللجنة مشكلة كبرى إن 
حاول مجلس المدرسة استبداله ببائع للبذاءة

107
00:07:42,300 --> 00:07:44,500
(عذراً للمقاطعة، سيّد (بابازيان

108
00:07:44,800 --> 00:07:48,600
ولكن كتاب (مدام بوفاري) لن
تتمّ قراءته بهذه المدرسة بعد الآن

109
00:07:48,600 --> 00:07:50,600
!ماذا؟ -
صدر القرار من جهات عليا -

110
00:07:50,600 --> 00:07:54,100
ولا يسمح لي بإعطاء التفاصيل
ولكن صدّقوني، ذلك للصالح العام

111
00:07:54,300 --> 00:07:57,300
أعدّ قائمة قراءة جديدة
وأرسلها إلى مكتبي

112
00:07:58,900 --> 00:08:05,000
وهكذا بدأ المسعى النبيل لـ(ساندي"
"شيرمر) ووالدتي لإقصاء أدب القرن الـ19

113
00:08:05,000 --> 00:08:08,938
الذي كان يدمّر أخلاق"
"أبناء القرن الـ21

114
00:08:10,900 --> 00:08:13,200
أمر مستهجن للغاية -
"وبوجود والدتي" -

115
00:08:13,200 --> 00:08:16,660
بلغت لجنة (ساندي) لمنع"
"الكتب ذروة نشاطها

116
00:08:18,900 --> 00:08:22,500
أهذه جلسة اختيار طاقم لبرنامج
عارضة (أمريكا) البارزة المقبلة"؟"

117
00:08:22,500 --> 00:08:25,025
نريد استبعاد هذه الكتب أيضاً

118
00:08:26,500 --> 00:08:28,800
وبتلك الأثناء، وبعد حديث"
"والدي القصير معي

119
00:08:28,800 --> 00:08:31,100
شعرتُ بأنّي محتار"
"أكثر من ذي قبل

120
00:08:32,000 --> 00:08:33,165
مرحباً

121
00:08:34,500 --> 00:08:36,554
لم أرك بفسحة الغداء اليوم

122
00:08:37,000 --> 00:08:42,200
أجل، فقد كنتُ أتوارى
عن الأنظار نوعاً ما

123
00:08:42,400 --> 00:08:43,500
أثمّة خطب؟

124
00:08:43,700 --> 00:08:47,000
لم يكن ثمّة مَن ألجأ إليه ولطالما"
"كان (راجا) مفيداً

125
00:08:47,000 --> 00:08:51,811
"...لمحادثته عن أيّ موضوع آخر، لذا"
أظنّني مهووس بالجنس

126
00:08:52,300 --> 00:08:55,100
حسناً -
أعني أكثر من معظم الناس -

127
00:08:55,100 --> 00:08:58,166
أشعر أحياناً وكأنّه
كلّ ما يمكنني التفكير فيه

128
00:08:59,000 --> 00:09:02,200
وأعلم أنّك متديّن وأعلم أنّك
على الأرجح لا ترغب بسماع كلّ هذا

129
00:09:02,200 --> 00:09:05,102
كثيراً ما تراودني هذه الأفكار
أنا الآخر

130
00:09:05,137 --> 00:09:05,800
حقّاً؟

131
00:09:05,800 --> 00:09:08,600
(خاطبتُ إماماً بـ(باكستان
حول هذا الموضوع

132
00:09:08,600 --> 00:09:11,100
وعلّمني أن أصلّي
وأتعاطى مع مشاعر كهذه

133
00:09:11,200 --> 00:09:14,300
...أجل، لا يمكنني فعل هذا، لذا

134
00:09:14,500 --> 00:09:19,006
لا أدري، أجلس ومعي قلم
...وورقة و

135
00:09:20,100 --> 00:09:21,909
تخرج هذه الأفكار

136
00:09:23,100 --> 00:09:24,000
...أنظر لهذه الصور

137
00:09:24,000 --> 00:09:28,100
 أظنّ أنّه لم يخطر ببالي مدى التأثير"
"(الذي ستحدثه هذه الصور في (راجا

138
00:09:28,500 --> 00:09:32,755
الحقيقة أنّها كانت أوّل صور"
"لامرأة عارية يراها (راجا) بحياته

139
00:09:32,800 --> 00:09:34,900
لا يمكنني النظر إلى هذه -
ماذا؟ -

140
00:09:35,000 --> 00:09:36,600
أنا متأسف للغاية

141
00:09:37,100 --> 00:09:38,578
ليتني أستطيع مساعدتك

142
00:09:39,100 --> 00:09:40,295
آسف

143
00:09:40,600 --> 00:09:46,300
وهكذا تقلّصت قائمة الأشخاص"
"الذين لا يروني غريباً أكثر فأكثر

144
00:09:46,400 --> 00:09:49,600
(وبتلك الأثناء، تلقت (كلير"
"مفاجأة بحصة اللغة الإنجليزيّة

145
00:09:49,600 --> 00:09:54,175
ولذلك، أريدكم أن تقوموا بأمر
خاصّ لواجبكم المقبل

146
00:09:54,210 --> 00:09:58,350
 سنقارن جميعاً كتاب
كبرياء وتحيّز" بالفيلم"

147
00:09:59,900 --> 00:10:03,513
مذعورةً من احتمالية"
"اضطرارها لقراءة الكتاب فعلاً

148
00:10:03,600 --> 00:10:06,900
قرّرت (كلير) استغلال"
"مشروع والدتي الجديد

149
00:10:07,000 --> 00:10:08,276
مرحباً، عزيزتي

150
00:10:09,900 --> 00:10:10,700
مرحباً

151
00:10:11,400 --> 00:10:12,800
أهنالك خطب؟

152
00:10:13,700 --> 00:10:15,956
إنّها مجرّد مهمّة قراءة
لمادة الإنجليزيّة

153
00:10:16,100 --> 00:10:17,824
لا أعرف هذا الكتاب

154
00:10:18,700 --> 00:10:23,147
كثير من الفتيات يرين أنّه من المحرج 
للغاية الحديث عن هذه الأمور بالمدرسة

155
00:10:23,300 --> 00:10:24,731
ماذا تقصدين؟

156
00:10:25,000 --> 00:10:26,391
...المشكلة أنّه

157
00:10:27,400 --> 00:10:29,421
به كثير من الجنس

158
00:10:29,700 --> 00:10:32,065
لا تقلقي حيال ذلك

159
00:10:35,100 --> 00:10:37,700
(مرحباً، (ساندي
لديّ كتاب آخر للقائمة

160
00:10:37,800 --> 00:10:42,145
"كبرياء وتحيّز"
(من تأليف (جين أوستن

161
00:10:42,700 --> 00:10:47,591
كان (راجا) يشعر بالاستياء"
"لعدم مقدرته تقديم أيّ نصيحة لي

162
00:10:48,000 --> 00:10:51,200
فبدأ بالتساؤل إن كان بمقدوره"
 "التوصل لنصيحة لي

163
00:10:51,200 --> 00:10:55,000
"عبر دراسة رسومي عن كثب"

164
00:10:55,800 --> 00:10:57,951
"على الأقلّ هذا ما قاله لنفسه"

165
00:10:58,900 --> 00:11:01,600
قد يكون أجزع جزء من"
"كلّ هذه الحادثة

166
00:11:01,600 --> 00:11:05,816
هو أنّ (راجا) كان يتعلّم"
"تشريح جسد المرأة منّي

167
00:11:06,400 --> 00:11:10,604
وممّا لا يثير الدهشة، لم يرجع"
"بحث (راجا) المستفيض بالكثير

168
00:11:12,300 --> 00:11:14,400
"عدا شحن (راجا) بالذنب والقلق"

169
00:11:14,400 --> 00:11:16,618
"طوال اليوم" -
مرحباً يا صاح -

170
00:11:18,000 --> 00:11:19,798
!ماذا؟ ما الأمر؟

171
00:11:20,100 --> 00:11:22,340
لا شيء، إنّما كنتُ أحيّيك

172
00:11:22,800 --> 00:11:24,180
...حسناً

173
00:11:24,600 --> 00:11:26,787
مرحباً، إذاً... يا صاح

174
00:11:29,100 --> 00:11:32,400
بما أنّ دفتري لم يمنحه"
"أيّ إدراك لمشكلتي

175
00:11:32,800 --> 00:11:36,773
قرّر (راجا) التخلّص منه"
"وإيجاد وسيلة أخرى لمساعدتي

176
00:11:45,900 --> 00:11:48,016
(جستن) -
مرحباً -

177
00:11:48,400 --> 00:11:51,600
شعرتُ بالاستياء الشديد لعدم
مقدرتي على نصحك قبلاً

178
00:11:51,800 --> 00:11:53,100
لا، لا بأس، انسَ الأمر

179
00:11:53,100 --> 00:11:56,700
لذا ولجتُ الإنترنت للبحث
عن مكان يساعدك

180
00:11:56,900 --> 00:12:00,200
"بحثتُ أوّلاً عن "جنس المراهقين
والذي لم يكن فكرة سديدة

181
00:12:00,500 --> 00:12:03,755
ولكنّي وجدتُ بعدها مكاناً
(في (ديكاتور

182
00:12:06,300 --> 00:12:09,600
المراهقة الموجّهة"؟" -
يمكنك قصده بأيّ وقت -

183
00:12:09,600 --> 00:12:14,400
إنّها منظمة صحّية مخصّصة للإجابة
عن الأسئلة التي لديك بالتحديد

184
00:12:15,700 --> 00:12:18,862
يبدو أنّك لستَ الوحيد الذي
يتساءل عن الوضع الطبيعيّ

185
00:12:21,100 --> 00:12:25,128
تلتقون بأولاد مثيرين بغرفة"
""الانتظار في "المراهقة الموجّهة

186
00:12:26,200 --> 00:12:27,588
أتحبّ الأولاد؟

187
00:12:30,196 --> 00:12:31,233
بالطبع

188
00:12:32,900 --> 00:12:34,500
أترغب بحضور حفل تخرّجي؟

189
00:12:34,600 --> 00:12:37,536
جستن تولتشاك)؟) -
نعم، هذا أنا -

190
00:12:42,700 --> 00:12:44,661
لم لا تخبرني بما يدور بخلدك؟

191
00:12:45,000 --> 00:12:48,461
...أردتُ أن أعرف إن كان لا بأس

192
00:12:49,600 --> 00:12:54,700
في التفكير بالجنس
طوال الوقت

193
00:12:54,700 --> 00:12:56,400
أعني، أعرف أن الجميع
يفكّرون بذلك لحدّ ما

194
00:12:56,400 --> 00:12:58,100
ولكن متى يكون ذلك كثيراً؟

195
00:12:58,100 --> 00:13:00,400
لأنّي أشعر أحياناً أنّ 
قدرتي على القيام بالأمور

196
00:13:00,400 --> 00:13:02,700
ليست مماثلة للآخرين
...لأنّ ذهني

197
00:13:03,555 --> 00:13:07,241
ما كان ذلك؟ -
لا تفكّر بالجنس الآن، أليس كذلك؟ -

198
00:13:07,900 --> 00:13:09,900
ليس بقدر السابق

199
00:13:09,900 --> 00:13:13,249
أقبلتَ (يسوع) وليّاً ومخلّصاً لك؟

200
00:13:13,300 --> 00:13:16,811
 ...مهلاً
أليست هذه منظّمة صحيّة؟

201
00:13:17,100 --> 00:13:20,300
أهذه منظّمة دينيّة؟ -
أظنّ أنّ أمرنا قد كُشف -

202
00:13:20,400 --> 00:13:22,300
ولكن بما أنّ أوراقنا مكشوفة

203
00:13:22,300 --> 00:13:27,447
أريد أن أخبرك عن صديق لي
يمكنه مساعدتك بمشكلتك الخطيرة

204
00:13:28,600 --> 00:13:33,406
أجل، ولكنّي لستُ متديّناً
لا يستطيع (يسوع) مساعدتي

205
00:13:33,800 --> 00:13:38,000
إنّه السبيل الوحيدة -
ليس السبيل الوحيدة -

206
00:13:38,000 --> 00:13:42,200
أعني، صديقي بغرفة الانتظار
مسلم ولا يواجه مشكلة

207
00:13:42,500 --> 00:13:44,100
لدينا من يعالج أمره الآن

208
00:13:44,300 --> 00:13:49,300
ما نودّ عرضه عليك هو برنامج
صارم من الصلوات والتعذيب الشخصيّ

209
00:13:49,300 --> 00:13:52,376
سيضع روحك على درب الاستقامة

210
00:13:53,322 --> 00:13:56,037
!ما خطبك؟ -
كنتَ تفكّر بالجنس، صحيح؟ -

211
00:13:57,200 --> 00:13:58,413
قليلاً

212
00:13:59,500 --> 00:14:01,930
نشرح لك الأمر برمّته
في هذه الكتيّبات

213
00:14:02,200 --> 00:14:05,973
وهنالك مسطرة بالداخل
يمكنك الاحتفاظ بها كهديّة مجّانية

214
00:14:06,600 --> 00:14:09,130
شكراً
سأحرص على قراءتها جميعاً

215
00:14:12,600 --> 00:14:14,393
شكراً لمجيئك

216
00:14:18,600 --> 00:14:21,200
آمناتٍ من التأثير القذر"
"(لـ(جين أوستن

217
00:14:21,200 --> 00:14:24,715
اتسع المقام لأختي وصديقاتها"
"لمشاهدة برامجهنّ التلفزيونيّة

218
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
"...أجل"

219
00:14:29,600 --> 00:14:30,400
ما ذاك؟

220
00:14:30,600 --> 00:14:35,600
يبحث جميع أعضاء اللجنة
بمنازلهم عن كتب مدرجة بالقائمة

221
00:14:36,300 --> 00:14:39,600
وبصباح الغد الباكر، سنرميها
بمقلب النفايات

222
00:14:39,800 --> 00:14:42,800
أرادت (ساندي) حرقها بالهواء الطلق
إلاّ أنّ بعض النسوة اعتبرنه تصرّفاً نازيّاً

223
00:14:43,000 --> 00:14:45,500
أكانت بالعليّة؟ -
أجل، أظنّها من الثانويّة -

224
00:14:45,600 --> 00:14:49,579
"(قصّة (أو"
(بالتأكيد لا يا (بوب

225
00:14:50,300 --> 00:14:52,600
"عائلة (روبنسون) السويسريّة"
هذه حكاية جيّدة

226
00:14:52,600 --> 00:14:56,323
"جزيرة الكنز"
 "الجميع يتغوّطون"

227
00:14:56,500 --> 00:14:58,046
أظنّ أن لا بأس بهذا

228
00:14:59,600 --> 00:15:01,380
(مرحباً، سيّد (تولتشاك

229
00:15:03,800 --> 00:15:06,464
(سيّدة (تولتشاك -
(مرحباً، (راجا -

230
00:15:08,445 --> 00:15:10,761
"كبرياء وتحيّز"

231
00:15:10,796 --> 00:15:14,300
(أبعده عن يديك يا (راجا
لا تريد لهذه البذاءة أن تعبث برأسك

232
00:15:14,300 --> 00:15:16,825
ولكنّي أعرف هذا الكتاب
فقد قرأتُه قبل سنتين

233
00:15:16,900 --> 00:15:20,400
قبل أن تصبح الإنجليزيّة لغتي الثانية -
أقرأت هذا؟ -

234
00:15:20,400 --> 00:15:22,900
نعم، (جين أوستن) شهيرة للغاية

235
00:15:22,900 --> 00:15:26,400
(في (باكستان -
(ظننتُ أنّ لديكم رقابة بـ(باكستان -

236
00:15:26,400 --> 00:15:29,083
هذا أحد أسباب تخلّف بلدك

237
00:15:29,118 --> 00:15:32,100
ولكنها قصة بريئة
عن الحبّ والآداب الاجتماعيّة

238
00:15:32,100 --> 00:15:33,100
!ماذا؟

239
00:15:33,200 --> 00:15:36,589
صدّقيني، لا يوجد ما يُحجَب
"في "كبرياء وتحيّز

240
00:15:40,200 --> 00:15:47,484
رافقني وسأشحنك رغبةً"
"...خذ بيدي وسنجوب هذه الأرض معاً

241
00:15:48,200 --> 00:15:51,125
صباح الخير -
"...هيّا يا حبيبي، يا حبيبي" -

242
00:15:51,160 --> 00:15:54,296
أخالك تحسبين نفسك ذكيّة
للغاية، أليس كذلك؟

243
00:15:54,400 --> 00:15:59,793
حسناً، لا يوجد ما هو
قذر بهذا الكتاب البتّة

244
00:16:02,115 --> 00:16:09,000
إنّه مملّ ومُسهِب، وجمله طويلة
ولكن لا يوجد به ذرّة بذاءة

245
00:16:09,300 --> 00:16:12,789
...ولكن يا أمّي -
من دون لكن يا آنسة -

246
00:16:13,000 --> 00:16:15,400
سأتحدّث وإيّاك عندما أعود

247
00:16:16,600 --> 00:16:19,212
"...هيّا يا حبيبي، يا حبيبي" 

248
00:16:22,000 --> 00:16:25,800
ساندي)، علينا التحدّث) -
فراني)، سعيدة بمجيئك) -

249
00:16:25,800 --> 00:16:28,600
حالما ندفن هذه، سنراجع القواميس

250
00:16:28,800 --> 00:16:32,300
أيّتها السيّدات، أريدكن جميعاً أن
تقدّمن ترشيحات لكلمات مسيئة

251
00:16:32,300 --> 00:16:35,276
"سنراجع غداً حرف "أ" إلى "ج

252
00:16:35,500 --> 00:16:37,700
أظنّنا نتعجّل بهذا الأمر

253
00:16:37,700 --> 00:16:41,600
ماذا تقصدين؟ -
قرأتُ هذه البارحة، معظمها على الأقلّ -

254
00:16:41,600 --> 00:16:45,500
يحوي (مدام بوفاري) بضعة مقاطع 
غير محتشمة ولكنه ليس بذلك السوء

255
00:16:45,500 --> 00:16:48,769
ولا يوجد جنس في
كبرياء وتحيّز" على الإطلاق"

256
00:16:48,900 --> 00:16:50,000
هل قرأت هذه؟

257
00:16:50,000 --> 00:16:53,300
أجل، وأرى أنّ علينا
مطالعة الكتب الأخرى

258
00:16:53,300 --> 00:16:55,700
قبل أن نلقي بها بمقلب النفايات

259
00:16:55,700 --> 00:16:59,500
شاركتنا قيمنا إذاً ومن ثمّ قرأتِ
هذه الكتب وبتّ تتساهلين الآن

260
00:16:59,500 --> 00:17:01,400
...لا، ليس هذا ما أقوله

261
00:17:01,400 --> 00:17:04,900
أنحتاج دليلاً آخر على مدى 
تأثير هذه التفاهات على الناس؟

262
00:17:04,900 --> 00:17:06,800
!(ساندي) -
وهي امرأة ناضجة -

263
00:17:06,800 --> 00:17:09,000
تصوّرن ما ستحدثه
بعقل طفل صغير

264
00:17:09,000 --> 00:17:11,533
!هذا عمل ربّانيّ يا فتيات

265
00:17:19,900 --> 00:17:21,443
جستن)، ما الذي تفعله؟)

266
00:17:21,678 --> 00:17:25,502
كنتُ أقيس معصمي فحسب

267
00:17:25,800 --> 00:17:31,400
بنيّ، أظنّ أنّ علينا التحدّث عمّا
يجري هنا خلال الأيام القليلة الماضية

268
00:17:31,400 --> 00:17:34,900
لا، لا، لا، ليس علينا ذلك -
كلاّ، أظنّ أنّ علينا ذلك -

269
00:17:37,300 --> 00:17:45,300
لقد أريتني رسومك الكثيرة جدّاً
وكنتُ معقود اللسان بشكل متفهّم

270
00:17:45,800 --> 00:17:50,300
ولكنّي أظنّ أنّي خذلتُك
بطريقة ما

271
00:17:50,600 --> 00:17:54,500
لا، لا، لم يخب ظنّي
فقد عشتُ هنا ردحاً طويلاً

272
00:17:54,500 --> 00:18:03,381
إنّما أريدك أن تعرف أنّ ما تمرّ 
به ليس غريباً أو منحرفاً كما تظنّ

273
00:18:04,300 --> 00:18:05,200
حقّاً؟ 

274
00:18:05,200 --> 00:18:08,900
يمكن للانهماك بالجنس 
أن يظهر بطرق عديدة

275
00:18:09,100 --> 00:18:10,389
هاك

276
00:18:10,800 --> 00:18:14,200
ما هذا؟ -
كان هذا كتابي بالثانويّة -

277
00:18:14,200 --> 00:18:16,700
(اعتدتُ عمل شيء بحرف (أو

278
00:18:20,400 --> 00:18:21,915
تضع نقاطاً بها؟

279
00:18:22,000 --> 00:18:25,179
أثداء... جعلتُها أثداء

280
00:18:28,800 --> 00:18:31,414
أفعلت هذا بكلّ حرف
أو) في الكتاب؟)

281
00:18:31,449 --> 00:18:33,836
كلّ واحد منها، لم أفوّت واحداً البتّة

282
00:18:35,600 --> 00:18:39,629
ولكنها لا تشبه الأثداء حتّى -
لا يمكننا جميعاً أن نصبح رسّامين -

283
00:18:41,300 --> 00:18:43,897
حرفا الـ(أو) المزدوجين
يبدوان أكثر إقناعاً

284
00:18:45,600 --> 00:18:47,094
"رووم"

285
00:18:47,900 --> 00:18:49,040
"برووم"

286
00:18:49,100 --> 00:18:50,700
"لووك" -
أجل، تعجبني هذه -

287
00:18:51,000 --> 00:18:53,101
كانت كلمة "فوودوو" ممتعة حقّاً

288
00:18:55,203 --> 00:19:00,100
لا بدّ وأنّ ذلك استغرق ساعات منك -
وساعات وساعات -

289
00:19:00,100 --> 00:19:04,890
ولكن بيت القصيد هو
أنّه بعمرك، يغدو المرء مجنوناً قليلاً

290
00:19:05,000 --> 00:19:10,464
إنّك تمرّ بمرحلة الآن
وهي طبيعيّة تماماً

291
00:19:11,000 --> 00:19:14,676
حسناً؟ وستتجاوزها بالنهاية

292
00:19:16,100 --> 00:19:17,556
...أبي

293
00:19:18,700 --> 00:19:21,800
يجعلني هذا أشعر بتحسّن فعلاً

294
00:19:23,842 --> 00:19:27,899
رغم أنّ أمّي لا تزال تخالني منحرفاً -
سأكلّمها -

295
00:19:28,400 --> 00:19:30,893
أشكرك -
هذا أقل ما يمكنني فعله لك -

296
00:19:32,600 --> 00:19:34,500
أريد استعادة هذا الكتاب -
أجل -

297
00:19:35,700 --> 00:19:38,700
استمر صراع منع الكتب بالاستعار"
"(في ثانويّة (ميدورا

298
00:19:38,700 --> 00:19:41,103
"لعدّة أسابيع أخرى"

299
00:19:41,500 --> 00:19:46,451
وبتلك الأثناء، قرّرت والدتي إعطاء"
"كلير) واجب قراءة لتنجزه بالمنزل)

300
00:19:46,700 --> 00:19:50,700
وبالنهاية، حلّت خاتمة حملة"
"ساندي) عندما تخطّت حدودها أخيراً)

301
00:19:50,700 --> 00:19:55,119
اقرأ "النشوء" إنّه مليئ بالبذاءة -
تريدين منع الإنجيل؟ -

302
00:19:55,900 --> 00:20:00,323
شعر بالارتياح حيال نفسي"
"بطريقة لم أحسّ بها منذ وقت طويل

303
00:20:02,100 --> 00:20:06,400
لا أستطيع الوصول بالزمن المحدّد"
"...أتأخّر بالنوم يوم الإثنين

304
00:20:06,400 --> 00:20:09,900
وجعل (دولي) من واجبه أن يحرص"
"(على أن يحافظ طلاّب ثانوية (ميدورا

305
00:20:09,900 --> 00:20:14,801
"على حبّهم للأدب" -
"...أتأخّر بالنوم يوم الإثنين" -

306
00:20:14,801 --> 00:20:18,300
"...لا آبه، فلنتظاهر أنّه الأحد"

307
00:20:18,824 --> 00:20:20,448
hash137 ترجمة: هاشم

