1
00:00:39,398 --> 00:00:43,094
<font color="#ffff00">"أهلا بكم الى منتديات ستار تايمز"</font>
كم درجة صعوبة إستوعاب انه عندما نحترق
يجب أن ننبطح و ندور حول أنفسنا

2
00:00:43,104 --> 00:00:46,081
الرعب و الخوف يترك مساحة صغيرة جدا 
للمنطق و التركي.

3
00:00:46,099 --> 00:00:49,686
الرموش و الحواجب محروقة قليلا.

4
00:00:49,745 --> 00:00:54,930
هناك حروق قليلة على الوجه مقارنة مع تلك الموجودة
على الصدر و اليدين.

5
00:00:55,374 --> 00:00:57,622
هناك مادة لزجة، هنا.

6
00:00:57,672 --> 00:00:58,621
"لزجة"?

7
00:00:59,000 --> 00:01:00,969
كلمة علمية , أليس كذلك؟.

8
00:01:01,518 --> 00:01:02,297
"لزجة"

9
00:01:02,327 --> 00:01:03,736
سنضطر الى إستعمالها كثيرا.

10
00:01:03,811 --> 00:01:10,324
هذه المادة اللزجة هي نتيجة زرع الشعر,
خلف الاذنين و عند عظمة الترقوة..

11
00:01:11,770 --> 00:01:13,692
بلاستيك ذائب.?

12
00:01:18,850 --> 00:01:20,233
عن ماذا تبحث?

13
00:01:21,503 --> 00:01:22,537
قناع.

14
00:01:30,782 --> 00:01:32,970
لقد كان هذا المشهد الاول فقط.

15
00:01:33,020 --> 00:01:34,518
البقية في البنك.

16
00:01:34,558 --> 00:01:37,545
يقومون بأعمال أكبر في 
منطقة ساوث أوف كانال ستريت.

17
00:01:38,145 --> 00:01:39,533
نحن في شايناتاون, ماك.

18
00:02:12,000 --> 00:02:16,900
Knight of honor ترجمة 
الحلقة 7 الموسم 1
منتديات ستار تايمز

19
00:02:17,650 --> 00:02:21,500
دمج و رفع:
إبن البطل


20
00:02:31,731 --> 00:02:33,759
لقد سطو على الخزائن المؤمنة.

21
00:02:33,827 --> 00:02:35,226
متخطيبن الجدار.


22
00:02:36,300 --> 00:02:40,000
 CSI نادي 

23
00:02:43,650 --> 00:02:50,700
الموسم1-الحلقة 7
Rain: المطر

24
00:02:52,188 --> 00:02:55,484
و كالعادة نضع قناع عند السطو على بنك.

25
00:02:55,812 --> 00:02:57,250
كيف بدأ إطلاق النار?

26
00:02:57,260 --> 00:02:59,318
الحارسين قدما للإنقاذ

27
00:02:59,338 --> 00:03:01,416
طلقتين من الحارسين ثم بووم...

28
00:03:01,646 --> 00:03:03,205
  قارورة الاسيتيلن هي سبب الإنفجار.

29
00:03:03,225 --> 00:03:04,503
كم عددهم?

30
00:03:04,542 --> 00:03:09,497
لحارس 'هامل' يعتقد
أنهما إثنين
و لكنه كان مشغولا بإنقاذ
حياة زميله

31
00:03:09,567 --> 00:03:11,835
لقد أطلق النار على الحارس الاخر,
توني فان.

32
00:03:11,895 --> 00:03:13,074
هل تحدثت اليه?

33
00:03:13,183 --> 00:03:14,711
إنه في حافضة الجثث في المستشفى

34
00:03:14,951 --> 00:03:15,890
ماك.

35
00:03:16,450 --> 00:03:17,888
هناك بعض الدماء هنا.

36
00:03:21,922 --> 00:03:23,890
إنه يؤخذنا الى الطريق الخلفي.
يبدوا أنهم ثلاثة..

37
00:03:25,575 --> 00:03:27,213
هناك ميت في غرفة الخزائن.

38
00:03:28,322 --> 00:03:30,560
واحد في الطريق.

39
00:03:35,295 --> 00:03:36,884
و أحدهم فر.

40
00:03:37,104 --> 00:03:38,822
الدم يتوقف هنا.

41
00:03:45,752 --> 00:03:48,130
دليلنا.
قد تم تنضيفه عن طريق المطر 

42
00:03:48,807 --> 00:03:54,282
لقد سمعت الانفجار
و إنبطحت تحت المكتب
لم أر أحد. 
لم أذهب أبدا الى الخزائن

43
00:03:54,292 --> 00:03:55,520
و لكنك إتصلت بنا.?

44
00:03:55,538 --> 00:03:59,564
نعم, لقد سمعت صراخا
و كان هناك دخان

45
00:03:59,574 --> 00:04:01,093
و مرشات المياه?

46
00:04:01,113 --> 00:04:02,281
إنها عاطلة..

47
00:04:02,289 --> 00:04:07,744
محسسات الحريق ليست مرتبطة  
مع الشرطةأو الاطفائيين؟

48
00:04:07,762 --> 00:04:13,456
للاسف, البنوك الصغير
تصرف أموالها على جلب الزبائن
و الامن بعد ذلك..

49
00:04:13,486 --> 00:04:15,834
كما قلت لك، لقد سمعت طلقات نارية.

50
00:04:15,852 --> 00:04:18,479
ثلاثة طلقات
قبل أن يصلوا الى الخزنة

51
00:04:18,489 --> 00:04:19,948
لم تلحق بتوني??

52
00:04:19,968 --> 00:04:22,775
إننا نسمع الكثير من الضجيج
و لكن ذلك عادي..

53
00:04:22,803 --> 00:04:27,748
و كانت تمطر آنذاك., إعتقدت أن مصدر الضجيج
هو البراد

54
00:04:27,766 --> 00:04:31,602
هل تتذكر أي شيئ آخر?
ممكن خطوات أحدهم.

55
00:04:31,622 --> 00:04:34,350
صوت أحدهم, شيئ غريب?

56
00:04:34,380 --> 00:04:35,738
لا, لا شيئ.

57
00:04:36,343 --> 00:04:38,011
هل سينجوا توني?

58
00:04:40,798 --> 00:04:41,907
آسف..

59
00:04:43,444 --> 00:04:45,992
السيد هامل,
أحتاج الى سلاحك

60
00:05:25,278 --> 00:05:26,606
إلى هنا, أيها الصغيرة.

61
00:05:29,094 --> 00:05:29,873
هاأنت ذا.

62
00:05:35,778 --> 00:05:37,866
سنمرح معا

63
00:05:37,884 --> 00:05:40,451
 منذ ستة أشهر,
كان هذا دكان لبيع الاحذية?

64
00:05:40,471 --> 00:05:42,649
الان, أصبح بنك?

65
00:05:42,699 --> 00:05:44,837
ي شخص يمكن أن يكون عامل في البنك.

66
00:05:44,855 --> 00:05:50,150
كان بإمكانهم على الاقل تقوية الامن و تثخين الجدران?

67
00:05:50,170 --> 00:05:52,128
إنها محاكاة الأمن.

68
00:05:52,136 --> 00:05:54,664
لدي مثله على غسالة الصحون.

69
00:05:55,992 --> 00:05:56,742
حسنا.

70
00:05:57,731 --> 00:05:58,949
دعونا نحاول ان نستوعب الامر.

71
00:06:00,146 --> 00:06:01,934
يكسرون الجدار.

72
00:06:01,964 --> 00:06:03,502
من الدكان المحاذي

73
00:06:03,552 --> 00:06:05,301
حسب تخميني لأعتقد أنهم قاموا بذلك في الليل

74
00:06:07,936 --> 00:06:10,794
ينتظرون حتى الساعة الثامنة و النصف
صباحا

75
00:06:10,812 --> 00:06:14,798
حيث المدير و الحراس
يطفؤون جرس الانذار..

76
00:06:14,818 --> 00:06:20,003
الامر الذي يترك لهم ثلاثين دقيقة
قبل الافتتاح لأن الافتتاح يكون على 9
لكي يدخلوا ينهبوا ثم يخرجوا


77
00:06:22,736 --> 00:06:25,174
الحارس قال أن زميله سمع ضجيجا ما

78
00:06:26,771 --> 00:06:27,899
من فضلك لا تتحرك!

79
00:06:28,689 --> 00:06:33,654
إذا الحارس يحاول منعهم ثم يحاولون أن 
يسلكوا الطريق الذي دخلوا منه.

80
00:06:33,673 --> 00:06:36,400
الاول يسقط الزجاجة.

81
00:06:37,589 --> 00:06:39,068
تشتعل...

82
00:06:39,367 --> 00:06:42,085
و بعدها حريق هائل.

83
00:06:43,950 --> 00:06:46,857
عملية سطو تحول مسارها
بسبب أشيئا غير متوقعة.

84
00:06:46,864 --> 00:06:47,903
هناك أمر لم أستوعبه هنا.

85
00:06:47,911 --> 00:06:51,048
أقصد, إذا لم يكن هناك وقت و أردت الخروج مع كل ما 
تستطيع أخذه,

86
00:06:51,058 --> 00:06:54,684
لماذا لم يفجروا الخزائن في الوقت المحد?

87
00:06:54,692 --> 00:06:59,947
نعم هؤلاء الرجال كانوا في كل أرجاء المكان. 
لديك  38, 58, 18, 28...

88
00:07:00,486 --> 00:07:01,345
ما كل أرقام الثمانية هذه ...?

89
00:07:01,369 --> 00:07:03,457
إنه رقم الحظ في الصين.

90
00:07:03,477 --> 00:07:05,365
سارقون جد محترفون?

91
00:07:05,375 --> 00:07:08,752
عمال بنك أيضا جد محترفون,
الاغلبية صينيون.

92
00:07:08,770 --> 00:07:13,116
لامن مضمون إذا كانت الخزنة
تحتوي الرقم 8

93
00:07:13,136 --> 00:07:15,523
و لكن هذا لا يفسر الرقم 12...?

94
00:07:15,551 --> 00:07:17,719
الـ14 و الـ45.

95
00:07:17,739 --> 00:07:20,456
لنضف هذا إلى خانة أسئلتني المجهولة

96
00:07:20,516 --> 00:07:21,865
هنا واحد آخر.

97
00:07:24,373 --> 00:07:26,731
نحن الان على علم كيف دخلوا.

98
00:07:28,799 --> 00:07:30,417
كيف دخلوا هناك?

99
00:07:30,597 --> 00:07:32,186
السيد بلوم هو المؤجر.

100
00:07:32,274 --> 00:07:35,341
تلقى رسالة إعتقد أنها من المالك.

101
00:07:35,361 --> 00:07:39,507
أنه لا يريد أبدا الكراء.
إذا, أغلق المكان.

102
00:07:39,525 --> 00:07:41,903
لقد تركت لوائح الاشهارات.

103
00:07:41,913 --> 00:07:44,620
لدي أمكنة أخرى
لكي أريها للناس

104
00:07:46,217 --> 00:07:51,551
لا يوجد آثار كسور
على الابواب و النوافذ.



105
00:07:51,571 --> 00:07:52,820
أتعتقد?

106
00:07:52,838 --> 00:07:56,115
نه مشتبه به
الى غاية ان يثبت برائته

107
00:07:57,394 --> 00:08:01,020
سيد بلووم, أحد آخر لديه المفتاح ?

108
00:08:01,038 --> 00:08:02,037
المالك.

109
00:08:02,057 --> 00:08:03,995
إنه في الصين, لقد حصلت عليه هذا الصباح.

110
00:08:04,015 --> 00:08:06,203
لا احد يمكنه عمل نسخة
للمفتاح?

111
00:08:06,213 --> 00:08:07,562
مستحيل

112
00:08:08,439 --> 00:08:10,117
يلزمنا الرسالة.

113
00:08:10,137 --> 00:08:11,576
لا مشكلة..

114
00:08:14,022 --> 00:08:17,019
و نريد كذلك أن تصف لنا أي أشخاص رأيتهم
بالقرب من هنا

115
00:08:17,029 --> 00:08:19,686
على الارجح أنهم لعبو دور الكرات
الكراء: هو طريقة إستلاف متجر ما أو منزل مع مقابل مادي.

116
00:08:19,816 --> 00:08:21,574
هل بحثت في المستشفيات عن شخصنا المصاب الثالث?

117
00:08:21,592 --> 00:08:24,140
حتى تلك الموجودة في نيوجيرسي لا شيئ.

118
00:09:04,058 --> 00:09:05,126
لقد وجدت المفاتيح..

119
00:09:24,399 --> 00:09:25,508
شكرا

120
00:09:32,943 --> 00:09:37,409
السارق إحترق بالدرجتين الثانية و الثالثة و بنسبة 
إثنين و خمسون بالمئة من جسمه

121
00:09:37,429 --> 00:09:38,797
خاصة على الصدر.

122
00:09:38,857 --> 00:09:41,714
رغوة في أكمل الفم:
الوذمه الرءويه

123
00:09:41,722 --> 00:09:44,759
تراكم السوائل  في الصدر.

124
00:09:45,039 --> 00:09:46,358
تعال و أنظر.

125
00:09:52,611 --> 00:09:53,480
أترى?

126
00:09:54,449 --> 00:09:56,317
لا سخام و لا دخان في الحنجرة.

127
00:09:56,347 --> 00:09:57,876
وميض نار.

128
00:09:57,906 --> 00:09:58,765
صحيح.

129
00:09:58,773 --> 00:10:02,170
إستنشاق الهواء الساخن جدا
يسبب تشنج في الحنجرة

130
00:10:02,190 --> 00:10:04,977
و يسبب حروقات و  من ثم إنهيار.

131
00:10:07,562 --> 00:10:09,171
إذا لقد إختنق فورا.

132
00:10:09,191 --> 00:10:10,839
قبل أن يستطيع فهم ماذا يحدث..

133
00:10:13,357 --> 00:10:14,616
أمر مريع...

134
00:10:14,636 --> 00:10:16,004
لقد كان ممسكا بشيئا ما

135
00:10:16,024 --> 00:10:17,193
لم يتركه

136
00:10:17,525 --> 00:10:18,674
حتى فارق الحياة
137
00:10:18,684 --> 00:10:20,502
الحروقات التي على جسمه مهمة.


138
00:10:20,612 --> 00:10:22,240
كانوا يضعون قفازات من المطاط.
لقد إحترقت

139
00:10:22,310 --> 00:10:25,537
الانسجة الخارجية..

140
00:10:25,561 --> 00:10:27,549
متى يمكننا الحصول على معلوماتهم الشخصية?

141
00:10:27,559 --> 00:10:28,628
سأحصل على البصمات.

142
00:10:28,648 --> 00:10:30,306
سأعمل من الداخل الى الخارج.

143
00:12:00,890 --> 00:12:03,002
تبدوا كأنها بصمة جزئية.

144
00:12:03,570 --> 00:12:07,183
أنا أبحث عن أدلة حول رجلنا الثالث.

145
00:12:07,733 --> 00:12:09,417
أنظروا.

146
00:12:09,546 --> 00:12:11,185
أنا أدعوه اللص رقم واحد.

147
00:12:11,195 --> 00:12:12,503
داخل غرفة الخزائن

148
00:12:13,313 --> 00:12:14,961
إنه نفسه.

149
00:12:15,081 --> 00:12:16,130
لا إنتظروا.

150
00:12:16,146 --> 00:12:18,604
ملابسه تغيرت.
ليس نفس الشخص

151
00:12:18,623 --> 00:12:20,212
لديه قبعة.

152
00:12:20,432 --> 00:12:21,960
إنه اللص رقم إثنين.

153
00:12:22,849 --> 00:12:24,468
و هنا الرقم واحد و ثلاثة.

154
00:12:25,862 --> 00:12:28,170
يحملون كلهم نفس القناع.

155
00:12:28,570 --> 00:12:32,216
هذا سبب تردد الحارس حول عدد
اللصوص

156
00:12:32,476 --> 00:12:34,494
هذا ليس قناع الرشي.

157
00:12:34,505 --> 00:12:36,413
إنه ليس بطلا خارقا

158
00:12:36,433 --> 00:12:38,181
و ليس قناع عيد الشكر.

159
00:12:38,231 --> 00:12:40,809
إنه فقط وجه إعتيادي.

160
00:12:41,988 --> 00:12:44,605
معدل جيدا
على الأعين و الذقن.

161
00:12:44,627 --> 00:12:47,225
لقد صنعت هذه الاقنعة بالتخصص لهم.

162
00:12:47,994 --> 00:12:51,930
نصنعه بناءا على الوجه
أو عن طريق صورة شمسية

163
00:12:51,938 --> 00:12:55,844
في هذه الحالة,يمكن أن يكون أحدا
يعرفونه.

164
00:12:56,394 --> 00:12:57,762
هيا بنا لنجده

165
00:13:38,975 --> 00:13:39,994
من هواكس?

166
00:13:40,014 --> 00:13:42,392
لقد علم من يكون المحترق على الطريق.

167
00:13:42,412 --> 00:13:44,989
كارلتون هيلمز. 26  سنة .

168
00:13:45,027 --> 00:13:48,104
لقد كان مطلوبا بسبب سرقة سيارة
منذ ستة سنوات.

169
00:13:48,124 --> 00:13:51,151
الجثة الاخرى التي وجدت قرب 
الخزائن لا تزال مجهولة

170
00:13:51,169 --> 00:13:53,557
و الدم الموجود
في ساحة الجريمة؟

171
00:13:53,577 --> 00:13:54,726
ننتظر نتائج الحمض النووي.


172
00:13:54,755 --> 00:13:56,654
تعال هنا

173
00:14:00,841 --> 00:14:02,059
اليشم قرد.

174
00:14:02,079 --> 00:14:06,855
و حلي. القرود تعني
"الحب" و "البراءة".

175
00:14:06,875 --> 00:14:08,363


176
00:14:08,381 --> 00:14:11,238
سوارة.القرد مرتبط بالماركة على اليد.

177
00:14:11,558 --> 00:14:12,767
غريب

178
00:14:12,787 --> 00:14:15,874
مع الأشياء القيمة
الموجودة في خزنة.

179
00:14:15,882 --> 00:14:16,941
لماذا نسرق هذا?

180
00:14:16,961 --> 00:14:19,269
نعم,ممكن أن ثمنها 50 دولار .

181
00:14:19,379 --> 00:14:22,166
لقد رفعت بعض البصمات
من على الخزانة

182
00:14:22,294 --> 00:14:26,720
Iسأقارنها مع قاعدة البيانات,
و أيضا مع عمال البنك..

183
00:14:26,740 --> 00:14:30,876
جيد. لأن الخرافات لم تكن السبب الوحيد
لفتحهم هذه الخزانت بالتحديد.

184
00:14:30,891 --> 00:14:35,926
على حسب التقديرات ، المبالغ تصل الى 10000
دولار في كل واحدة.

185
00:14:35,936 --> 00:14:39,742
كانوا يعلمون أن هناك الكثير من الاموال
بداخله?

186
00:14:39,768 --> 00:14:41,247
بالتأكيد.

187
00:14:46,282 --> 00:14:49,089
البصمة على الخزنة:
هي لجوان تشو.

188
00:14:49,226 --> 00:14:52,652
لا أعرف محتوى
الخزائن. لا أحد من العمال يعلم.

189
00:14:52,662 --> 00:14:55,150
و لكنك تعرف
حالة خزائنهم?

190
00:14:55,170 --> 00:14:55,699
نعم.

191
00:14:55,717 --> 00:15:01,761
ذا من السهل التخمين انه يوجد شيئ ثمين 
في خزنته

192
00:15:01,781 --> 00:15:02,171
لا.

193
00:15:02,179 --> 00:15:05,606
ذا أحدهم فقد مفتاحه,
سيكلم من?

194
00:15:05,626 --> 00:15:06,195
أنا.

195
00:15:06,215 --> 00:15:08,703
مكتوب هنا أنه لديك بنت

196
00:15:09,700 --> 00:15:11,947
دوريس. 11 شهر

197
00:15:11,957 --> 00:15:13,356
أه و أنت لست متزوجة.

198
00:15:13,386 --> 00:15:14,345
لا.

199
00:15:18,734 --> 00:15:20,562
هل سبق و أن شاهدتي هذه الاشياء?

200
00:15:20,662 --> 00:15:22,360
حلي و قرد اليشم .


201
00:15:22,370 --> 00:15:23,219
واو، هذا مذهل

202
00:15:23,249 --> 00:15:24,268
لقد خمنت حالا.

203
00:15:24,286 --> 00:15:27,753
قد أخذت وقتا في التفكير
ما كان هذا الشيئ.

204
00:15:27,773 --> 00:15:29,141
- هل هو لك?
- لا.

205
00:15:29,161 --> 00:15:31,009
يوجد عليه بصماتك.

206
00:15:32,436 --> 00:15:33,734
ما إسم السارق?

207
00:15:34,094 --> 00:15:35,852
لقد كان يضعه في يده

208
00:15:35,862 --> 00:15:37,121
لا أفهم.

209
00:15:37,141 --> 00:15:37,890
حبيب?

210
00:15:37,910 --> 00:15:38,779
جليسة أطفال?

211
00:15:38,787 --> 00:15:39,866
هل ستوقفونني?

212
00:15:39,886 --> 00:15:41,095
هل هو والد إبنتك?

213
00:15:41,165 --> 00:15:44,122
لا.أقسم لكم,
لا أعرفه.

214
00:15:46,018 --> 00:15:50,903
لماذا أم وحيدة
و بعمل جيد and
تتحول الى لصة بنوك?

215
00:15:51,421 --> 00:15:56,546
و لماذا السطو على خزنات
عندما نعمل بالسوائل
كل يوم

216
00:15:57,865 --> 00:15:59,383
عام القرد.

217
00:16:00,224 --> 00:16:02,272
إبنتها التي تبلغ 11 شهر

218
00:16:02,292 --> 00:16:04,350
ولدت عام القرد..

219
00:16:04,388 --> 00:16:10,522
نهدي اليشم
الى البنات الاسيوايات الحديثات المولد
كإشارة للحظ السعيد..

220
00:16:10,542 --> 00:16:13,539
الاسوارة و 
تلك التي هي ملك بنت جوان

221
00:16:14,788 --> 00:16:16,916
لماذا وجدت في الخزنة?

222
00:16:16,956 --> 00:16:22,450
نعم. كان بإمكانه أخذ العديد من الاشياء... و لكنه أخذ قرد اليشم؟

223
00:16:25,068 --> 00:16:27,056
من المككن ان لا يكون قد أخذه..

224
00:16:28,584 --> 00:16:30,023
ممكن أنه أحضره

225
00:16:30,173 --> 00:16:31,531
سيقتلونها.

226
00:16:31,650 --> 00:16:35,527
لقد أرغموك على التعاون
بإختطاف إبنتك

227
00:16:35,986 --> 00:16:37,864
هل هذه إسوارتها??

228
00:16:38,771 --> 00:16:43,057
نعم. لقد أردت الدليل 
على أنها حية.

229
00:16:44,046 --> 00:16:46,983
هذه العملية
تحولت الى عملية إختطاف.

230
00:16:50,328 --> 00:16:53,505
"أنت تدخلين أرقام الخزنة"

231
00:16:53,515 --> 00:16:54,793
(ينقص الـ (س.

232
00:16:54,813 --> 00:16:56,222
لقد حصلت عليه هكذا.

233
00:16:56,265 --> 00:16:58,163
هل بأمكانك وصفها أقصد طفلتك?

234
00:16:58,183 --> 00:17:01,690
شعرها أسود, العينين بنيتين,
حجم متوسط.


235
00:17:01,730 --> 00:17:03,298
إنهم جد متشابهين.

236
00:17:03,318 --> 00:17:05,596
لقدت فتحت لأخذ الجريدة.

237
00:17:08,135 --> 00:17:09,044
يا إلهي!

238
00:17:09,104 --> 00:17:09,884
يا للهول!

239
00:17:10,693 --> 00:17:11,842
لا, ليس صغيرتي!

240
00:17:13,230 --> 00:17:14,619
لماذا لم تتصلي بنا?

241
00:17:14,632 --> 00:17:16,670
كانو ليقتلونها, و أنا صدقتهم.

242
00:17:16,690 --> 00:17:22,794
لم أعلم ماذا أفعل,لم أعلم لماذا أختاروني أنا بالتحديد
ثم اتت هذه الرسالة في المساء

243
00:17:31,444 --> 00:17:34,331
لرقم على الرسالة
خاص بكبينة.

244
00:17:34,341 --> 00:17:35,210
رائع..

245
00:17:35,400 --> 00:17:38,877
ثنين من عملائنا سيبقون هنا.
سنتنصت عليك، حسنا؟
246
00:17:38,897 --> 00:17:39,836
حسنا.

247
00:17:41,421 --> 00:17:46,336
السطو فشل.
لم يردوها إلي و لم أسمع أي شيئ منهم.

248
00:17:46,356 --> 00:17:48,295
هل تعتقدين أنها لا تزال حية?

249
00:17:49,236 --> 00:17:52,313
سأخذ الرسالة
و ملابسها الى المخبر 

250
00:17:52,333 --> 00:17:54,421
سابقيك على إطلاع.

251
00:17:54,461 --> 00:17:56,789
من فضلك، أوجدوها.


252
00:18:29,732 --> 00:18:32,029
بعض الاسئلة فقط فيما يخص إطلاق النار
على الخزائن

253
00:18:32,037 --> 00:18:36,343
- لا اعلم ماذا أقول غير ذلك.
- من أطلق النار أولا??

254
00:18:36,373 --> 00:18:37,462
لقد سمعت إطلاق النار....

255
00:18:37,470 --> 00:18:41,836
إذا, ذا أول من أطلق النار
هو لص, و كطان يصوب نحو توني?

256
00:18:41,856 --> 00:18:45,502
صحيح. و لكن, أكرر,لم أكن هناك عندما حصل ذلك.

257
00:18:45,520 --> 00:18:46,429
على من أطلقت النار?

258
00:18:46,449 --> 00:18:48,767
حسنا، لقد رأيت أحدهم يتحرك داخل الدخان.

259
00:18:51,424 --> 00:18:52,843


260
00:18:52,863 --> 00:18:53,872
الدخان صعب علينا الرؤية.

261
00:18:53,884 --> 00:18:58,579
حسنا, بصراحة, guys,
لقد كنت خائفا..

262
00:18:58,639 --> 00:19:01,047
قد أطلقت النار دون تفكير.

263
00:19:03,261 --> 00:19:06,298
هل أنتم يا شباب قريبون من تحديد مكان الطفلة

264
00:19:06,318 --> 00:19:07,706
نحن نعمل على ذلك.

265
00:19:07,846 --> 00:19:09,694
هذا مريع.,أتعلم?

266
00:19:12,737 --> 00:19:13,816
شكرا جزيلا

267
00:19:14,646 --> 00:19:15,685
حسنا.

268
00:19:20,030 --> 00:19:21,339
هل تصدقينه?

269
00:19:22,335 --> 00:19:23,314
نعم.

270
00:19:23,514 --> 00:19:25,662
نعم, و لكن هناك الادلة أيضا.

271
00:19:33,221 --> 00:19:36,328
ماك, لدي بعض النتائج بخصوص القناع.

272
00:19:36,348 --> 00:19:39,505
وجه شخص ما.

273
00:19:39,513 --> 00:19:45,387
ل.ويلت, قام
بعملية سطو منذ أربع سنوات
بنك,
مرتين في نفس الاسبوع

274
00:19:45,407 --> 00:19:46,516
جيد, آيدن.

275
00:19:46,574 --> 00:19:48,872
جدي فلاك و إنطلقي

276
00:19:49,671 --> 00:19:50,810
لوثر ويلت?

277
00:19:51,559 --> 00:19:52,518
يها الرقيب فلاك.

278
00:19:52,538 --> 00:19:53,447
آيدن بارن.

279
00:19:53,457 --> 00:19:54,776
الشرطة العلمية.

280
00:19:54,794 --> 00:19:57,591
كل مرة يزدادون جمالا, الشرطة.

281
00:19:57,601 --> 00:19:58,061
حذاري.

282
00:19:58,081 --> 00:19:59,230
أوه، لا تغضبي.

283
00:19:59,240 --> 00:20:00,478
أنا خارج من السجن من توي.

284
00:20:00,488 --> 00:20:01,567
أنتما الاثنين تبدوان رائعين بالنسبة لي.

285
00:20:01,577 --> 00:20:03,406
أين كنت يوم أمس صباحا?

286
00:20:03,481 --> 00:20:05,059
ليس في شايناتاون.

287
00:20:05,449 --> 00:20:06,687
كنت أقرء الجريدة.

288
00:20:06,727 --> 00:20:08,036
هل لديك شهود?

289
00:20:08,046 --> 00:20:11,003
رب عملي.
و لكنه ذهب ليفطر

290
00:20:11,023 --> 00:20:12,252
You got somebody else?

291
00:20:12,263 --> 00:20:13,442
لا أحد يثق في أي شخص .

292
00:20:13,462 --> 00:20:16,609
إنه لمن الصعب جدا ان تعاكس الدليل.

293
00:20:19,196 --> 00:20:20,525
أه ماذا تعلم?

294
00:20:20,703 --> 00:20:23,031
- إنهم يشبهونني
- هل تعرف أبنائك التوام?

295
00:20:23,051 --> 00:20:24,789
لا أستطيع مساعدتكم

296
00:20:24,799 --> 00:20:26,287
ممكن يجب علينا أن ندخلك هناك فقط يا لوثر

297
00:20:26,295 --> 00:20:29,342
أنت تشبه المواصفات... سطو على بنك,
إختطاف. ماهذا,فلاك?

298
00:20:29,352 --> 00:20:31,100
15... 20 سنة?

299
00:20:32,229 --> 00:20:32,938
إنك من بروكلين.

300
00:20:32,948 --> 00:20:33,648
هيا ,لوثر.

301
00:20:33,656 --> 00:20:37,452
من يكرهك كفاية ليةقع بك في عملية سطو? 
هل أغضبت أحدهم في السجن?

302
00:20:37,462 --> 00:20:38,891
أنت مخطئ, يا صاح.

303
00:20:38,901 --> 00:20:39,880
وضح لي?

304
00:20:39,900 --> 00:20:40,779
هناك في السجن?

305
00:20:40,799 --> 00:20:41,858
الرجولة هي التي تنفع.

306
00:20:41,876 --> 00:20:43,444
السجن ليس موجود للعقاب فقط.

307
00:20:43,454 --> 00:20:45,233
إنه للتأديب.

308
00:20:45,363 --> 00:20:48,010
هناك, نكفر عن جرائمنا

309
00:20:48,030 --> 00:20:49,029
ثم تعلمها.

310
00:20:49,039 --> 00:20:50,577
ثم ,يوم ما, عليك أن تضع قوانينك .

311
00:20:50,588 --> 00:20:53,526
لماذا لا تعطيني أسمائهم?

312
00:20:54,405 --> 00:20:56,263
لقد بقيت هناك أربع سنوات..

313
00:20:56,285 --> 00:21:00,251
لقد تقاسمت زنزانتي مع 15 شخص
في خمسة أقسام مختلفة

314
00:21:00,321 --> 00:21:01,950


315
00:22:10,997 --> 00:22:11,552
أووبس.

316
00:22:11,587 --> 00:22:12,108
حفاضات.

317
00:22:45,086 --> 00:22:48,906
لقد تحققت من الشرطة,
الكتابة, الورق, الحبر...


318
00:22:48,942 --> 00:22:51,100
تقطعات الرسالة المجهولة

319
00:22:51,126 --> 00:22:53,002
تأتي من 3 مجلات.

320
00:22:53,284 --> 00:22:54,394
غوثام, الهامتونز


321
00:22:54,429 --> 00:22:55,252
و بلايبيل.

322
00:22:55,287 --> 00:22:56,076
و الاخبار السيئة?

323
00:22:56,112 --> 00:22:58,079
هناك 20000 مشترك في مانهاتن

324
00:22:58,097 --> 00:22:59,476
من دون ذكر الاخرين

325
00:23:00,161 --> 00:23:01,270
لايبيل، هاه?

326
00:23:01,862 --> 00:23:03,603
من الممكن أن أساعدكم

327
00:23:03,638 --> 00:23:04,657
من فضلك.

328
00:23:05,382 --> 00:23:08,473
لقد وجدت بولياكريلات الصوديوم
على مستلزمات الطفل

329
00:23:08,653 --> 00:23:09,819
نوع من البلاستيك.

330
00:23:09,861 --> 00:23:11,781
مثل ذلك الذي نجده في الحفاظات.

331
00:23:12,023 --> 00:23:14,010
قد درست
مكونات الحفظات,

332
00:23:14,150 --> 00:23:16,433
و قارنتها 

333
00:23:16,518 --> 00:23:18,157
و لكن لم يكن هناك تطابق

334
00:23:18,164 --> 00:23:19,511
و ماذا يغير هذا في الامر

335
00:23:19,767 --> 00:23:20,908
ثلج.

336
00:23:21,696 --> 00:23:23,639
الثلج الاصطناعي 

337
00:23:23,963 --> 00:23:26,000
يحتوي أيضا
على بوليكريلات الصوديوم,.

338
00:23:26,047 --> 00:23:27,742
أحدهم يصنع الاقنعة,

339
00:23:27,777 --> 00:23:29,437
مجلات بلايبيل, و أقنعة مصطنعة.

340
00:23:29,647 --> 00:23:31,682
و مسرحية تأدى في الشتاء.

341
00:23:36,388 --> 00:23:38,486
المسرحية دامت أسبوع.

342
00:23:38,695 --> 00:23:41,366
المسرح مغلق
منذ شهر و نصف.

343
00:23:41,626 --> 00:23:43,300
أنا أراقبه.

344
00:23:43,414 --> 00:23:44,910
كنت لأعلم إذا حضر أي أحد

345
00:23:44,925 --> 00:23:47,304
ألم ترى
الثقب في الباب?

346
00:24:10,150 --> 00:24:11,179
ماك.

347
00:24:21,610 --> 00:24:23,431
و ذلك الذي ترك.

348
00:24:26,254 --> 00:24:27,576
صمات صغيرة.

349
00:24:33,542 --> 00:24:35,272
لصغيرة كانت هنا.

350
00:24:37,098 --> 00:24:38,417
اين هي الان?

351
00:25:08,793 --> 00:25:10,398
لا يعيش وحيدا.

352
00:25:31,091 --> 00:25:33,089
إجابي لفحص الكوكايين..

353
00:25:36,908 --> 00:25:38,540
(لقد وجدت الرسالة(س.

354
00:25:38,769 --> 00:25:41,593
الرسالة اتت 
من غلاف مجلة

355
00:25:41,825 --> 00:25:44,240
يوجد هنا رقم بريدي
على الخلف

356
00:25:45,514 --> 00:25:47,068
كيفين موراتي.

357
00:25:47,460 --> 00:25:49,554
حمل أثقل مني.

358
00:25:49,557 --> 00:25:51,977
لقد كان مسجونا مع
لوثر ويلات.

359
00:25:52,257 --> 00:25:53,863
و مراقبه في العدالة?

360
00:25:53,890 --> 00:25:55,071
إنه يبحث عنه.

361
00:25:55,087 --> 00:25:58,198
قد كان يملك العنوان
"لمحل غسيل في "لابرونكس

362
00:25:58,353 --> 00:25:59,512
لا شيئ للبحث عنه في هذا المكان.

363
00:25:59,887 --> 00:26:01,617
الحي الصيني و شرق برودواي...

364
00:26:01,997 --> 00:26:02,918
طريق طويل.

365
00:26:02,920 --> 00:26:04,447
و بالخصوص مصاب.كان

366
00:26:04,916 --> 00:26:06,876
من المؤكد يريد أن يسترد شيئا ما.

367
00:26:07,440 --> 00:26:08,449
أو رؤية شخصا ما..

368
00:26:11,002 --> 00:26:12,570
لقد ودجدنا الشخص و لكن لا شيئ بعد
بخصوص الطفل

369
00:26:12,601 --> 00:26:14,534

370
00:26:14,665 --> 00:26:16,009
 الوقت يجري..

371
00:26:16,094 --> 00:26:19,761
قي 6 ساعات
و قد تحصل جريمة

372
00:26:23,337 --> 00:26:25,519
الرصاصة دخلت من العنق.

373
00:26:25,741 --> 00:26:27,576
قاطعة الوريد السباتي.

374
00:26:28,229 --> 00:26:30,443
كان يمكن ان يتم إنقاذه
لو لم يركض.

375
00:26:31,602 --> 00:26:32,741
نزف حتى الموت.

376
00:26:35,504 --> 00:26:37,447
لم يحرق, نستطيع القول

377
00:26:37,532 --> 00:26:39,485
ن الانفجار لم يمسه.

378
00:26:39,583 --> 00:26:40,979
لقد كان في الخارج?

379
00:26:41,938 --> 00:26:43,401
قطعة جليد على المسرح?

380
00:26:43,404 --> 00:26:44,105
No.

381
00:26:44,260 --> 00:26:44,894
صباغ?

382
00:26:44,969 --> 00:26:45,900
ممكن.

383
00:26:46,076 --> 00:26:48,211
أنت من كانت لديه الاجوبة,شيلدون

384
00:26:48,484 --> 00:26:50,456


385
00:26:50,571 --> 00:26:53,700
ثار الزئبق والالياف الزجاجيه
في الرئتين, و رصاص في القصبة الهوائية

386
00:26:53,750 --> 00:26:55,098
Same components found in the

387
00:26:55,183 --> 00:26:57,647
مثل العديد من المنظفين
في "الغراوند زيرو"اللذين مرضوا.


388
00:26:57,681 --> 00:26:58,997
منذ 3 سنوات.

389
00:26:59,052 --> 00:27:00,168
هذا هو المشكل.

390
00:27:00,195 --> 00:27:01,718
في وقت قصير,

391
00:27:01,790 --> 00:27:04,357
قطعة الزجاج
تستنشق بسرعة من طرف الراتين
.

392
00:27:04,455 --> 00:27:05,654
في هذه القضية, لا.

393
00:27:05,730 --> 00:27:07,759
إذا إنه حادث.

394
00:27:43,650 --> 00:27:45,021
تايلور.

395
00:27:46,372 --> 00:27:49,090
جوان تشو تلقت
طلب فدية منذ ساعة.

396
00:27:49,156 --> 00:27:51,841
سجل عليها ضروري لقد كانت في علبة الجيران,

397
00:27:51,886 --> 00:27:53,800
و لكن العنوان جوان..

398
00:27:53,810 --> 00:27:57,530
مختطف يعتمد
على طيبة سكان نيويورك?

399
00:27:58,619 --> 00:27:59,802
بصمات أو حمض نووي?

400
00:27:59,830 --> 00:28:00,660
لا, لا شيئ..

401
00:28:00,685 --> 00:28:02,029
سأحلل خط الكتابة

402
00:28:05,370 --> 00:28:06,621
"200000 $ باوراق غير مسجلة

403
00:28:06,640 --> 00:28:07,708
$200,000.

404
00:28:07,710 --> 00:28:10,590
"على 16 سا في علبة الجرائد

405
00:28:10,679 --> 00:28:13,060
"في الجانب الجنوبي-الشرقي لسنترال بارك."

406
00:28:14,775 --> 00:28:16,922
نفس الخط
الموجود على رسالة المؤجر.
407
00:28:16,926 --> 00:28:18,142


408
00:28:20,827 --> 00:28:24,977
نوع من بقايا لاصق...

409
00:28:25,166 --> 00:28:26,695
Great choice of words.

410
00:28:28,501 --> 00:28:30,564
يعني انها من مذكرة.

411
00:28:32,647 --> 00:28:34,122
هذه ليست الصفحة الاولى.

412
00:28:34,358 --> 00:28:35,507
نبحث عن بصمة

413
00:28:35,540 --> 00:28:36,943
للصفحة السابقة.

414
00:28:44,475 --> 00:28:46,253
يلزمنا مترجم.

415
00:28:46,807 --> 00:28:48,257
جوان تشو تريد أن يدفع الفدية.

416
00:28:48,424 --> 00:28:50,123


417
00:28:50,158 --> 00:28:51,005
ألا نستطيع ان نقنعها بالعكس?

418
00:28:51,195 --> 00:28:52,699
لقد حاولت و لكنها مصرة.

419
00:28:52,709 --> 00:28:55,304
يجب أن نحترم رغبتها

420
00:28:55,471 --> 00:28:58,615
إذا تلقى الخاطف المال,
لا نستطيع تعقبه

421
00:28:58,701 --> 00:29:00,919
ولويتنا
هي إسترجاع الطفل.

422
00:29:01,249 --> 00:29:04,203
الخاطف يبقى في المركز الثاني..

423
00:30:03,691 --> 00:30:05,158
لدينا شخص ما.

424
00:30:05,242 --> 00:30:07,307
رجل ابيض يقترب..

425
00:30:10,740 --> 00:30:12,068
فلاك, ما هذا??

426
00:30:30,277 --> 00:30:31,668
هل أحدكم يراقب هذا الشخص?

427
00:30:31,810 --> 00:30:33,987
أبدا.لاشيئ في الشارع الشرقي.

428
00:30:34,014 --> 00:30:35,422
ماهذا, كل هذا?

429
00:30:35,467 --> 00:30:37,366
مؤامؤة ضد الارهاب.

430
00:30:37,715 --> 00:30:39,041
هنا,الان?

431
00:30:39,150 --> 00:30:40,097
هل كنت على علم?

432
00:30:40,143 --> 00:30:41,293
لا يرسلون مذكرة.

433
00:30:41,315 --> 00:30:42,652
لا يعلمون أحد. هذا هو هدفهم..

434
00:30:43,333 --> 00:30:44,659
هل أخذ المال?

435
00:30:48,128 --> 00:30:49,117
لا.

436
00:30:50,150 --> 00:30:51,504
هذا فعلا رائع!

437
00:30:55,369 --> 00:30:56,435
تبا!

438
00:31:03,100 --> 00:31:04,135
فلاك.

439
00:31:13,794 --> 00:31:15,148
لقد كانت في بركة.

440
00:31:16,889 --> 00:31:20,348
لقد رمى الشيئ الوحيد
الذي يمكننا ان نتعرف عليه: الوجه..

441
00:31:20,825 --> 00:31:21,875
و إختفى في وسط الزحام.

442
00:31:21,888 --> 00:31:24,471
نظرت غليه في العين و لم اتعرف عليه

443
00:31:24,653 --> 00:31:27,040
سأتفحصه ممكن, سأرى إن كنت سأجد أي شيئ.

444
00:31:27,685 --> 00:31:30,684
مع هذا المطر الذي يهطل,
نأمل ان امنا الطبيعة تتدخل.

445
00:31:31,161 --> 00:31:33,169
و إلا, سنلعب بطريقة أخرى.

446
00:32:08,799 --> 00:32:10,738
أين دوريس? أين إبنتي?

447
00:32:14,882 --> 00:32:16,500
ألم يحضروا?

448
00:32:16,688 --> 00:32:18,406
لم يأخذوا الفدية.

449
00:32:18,459 --> 00:32:21,514
بعض العملاء في بيتك
و نحن نتنصت على مكالماتك.

450
00:32:21,560 --> 00:32:23,376
سنواصل محاولة تعقبه..

451
00:32:24,013 --> 00:32:25,702
ماذا سيحدث لدوريس?

452
00:32:26,745 --> 00:32:28,408
الوقت يمر, أليس كذلك?

453
00:33:00,701 --> 00:33:02,495
انا أرى هنا إبتسامة..

454
00:33:03,358 --> 00:33:07,272
ترجمة الرسالة
على المفكرة: لدينا إسم.

455
00:33:08,233 --> 00:33:09,411
نينا تشانغ.

456
00:33:09,724 --> 00:33:12,040
إنها مزينة في المسرح

457
00:33:12,316 --> 00:33:14,165
لقد عملت في مسرحنا.

458
00:33:14,301 --> 00:33:16,238
ليس لديهم عنوانها الحالي.

459
00:33:16,309 --> 00:33:19,523
يجب ان نكون مبدعين أكثر.

460
00:33:23,526 --> 00:33:26,764
45نينا تشانغ أو ن. تشانغ
في أسفل مانهاتن

461
00:33:26,770 --> 00:33:28,397
يجب أن نضيق مساحة البحث.

462
00:33:28,437 --> 00:33:31,855
أضف الرقم البريدي
الذي وجدناه خلف الرسالة المجهولة

463
00:33:34,025 --> 00:33:37,308
هذا يبعد إحتمال أربع مناطق و 12 نينا تشانغ.

464
00:33:37,315 --> 00:33:38,771
قطرة ماء في محيط.

465
00:33:38,775 --> 00:33:40,700
يلزمنا
الرقم البريدي الكامل.

466
00:33:40,710 --> 00:33:41,619
لو كنا نملكه لساعدنا كثيرا

467
00:33:41,637 --> 00:33:43,389
حسنا, ستة درجات تفصلنا.

468
00:33:43,418 --> 00:33:47,110
دعونا نبحث عن كل شيئ يربط نينا بالإختطاف.

469
00:33:47,178 --> 00:33:49,778
المسرح
أين قتل ك.موراتي.

470
00:33:49,808 --> 00:33:51,825
الشعرتين اللتان وجدتا عليه.

471
00:33:52,050 --> 00:33:53,509
أيمكن أن تكون خاصة بنينا?

472
00:33:53,518 --> 00:33:55,569
على حسب الحمض النووي, كانت تخص إمرأة

473
00:33:56,319 --> 00:33:57,361
سمراء, طويلةو شعرها رطب

474
00:33:57,423 --> 00:33:58,400
هذا لا يعني أنها آسياوية.

475
00:33:58,418 --> 00:33:59,347
هذا لا يثبت شيئا.

476
00:33:59,382 --> 00:34:00,590
لإذا كانت تعرف كيفن موراتي.

477
00:34:00,800 --> 00:34:01,843
لقد كانت أكثر من ذلك.

478
00:34:02,008 --> 00:34:03,962
حسنا. أحد الشعيرات
كانت في ملابسه.

479
00:34:04,184 --> 00:34:06,765
كانت عليه
قبل أن يلبس ملابسه.

480
00:34:06,783 --> 00:34:08,386
الشعر لم يدخل إلى هناك بمجرد لقاء

481
00:34:08,410 --> 00:34:10,969
لقد كانا حبيبان؟.

482
00:34:11,281 --> 00:34:13,590
خرج من السجن
و يحاول الاستقرار

483
00:34:13,600 --> 00:34:16,374
نحن نعلم أنه كان عندها,,

484
00:34:16,789 --> 00:34:21,052
يعني في مكان ما
في هذا الرقم البريدي.

485
00:34:21,271 --> 00:34:23,998


486
00:34:24,015 --> 00:34:29,453
تذكر ذلك
لذي وجدناه في رأتي عمال
الغراند زيرو.

487
00:34:30,193 --> 00:34:32,504
أين منطقة الدوران?.

488
00:34:36,730 --> 00:34:38,872
هذا يلغي 9 نينا تشانغ

489
00:34:39,001 --> 00:34:41,299
لماذا يقيمون الان؟

490
00:34:41,365 --> 00:34:42,898
بعد ثلاث سنين بعد الحادثة?

491
00:34:43,999 --> 00:34:45,955
البناءات الجديدة.

492
00:34:46,280 --> 00:34:48,327


493
00:34:48,609 --> 00:34:51,870
لقد كانت تعيش بالتأكيد
قرب منطقة بناء

494
00:34:57,858 --> 00:34:59,800
يوجد خمسة مناطق بناء هنا.

495
00:34:59,805 --> 00:35:01,792
و هذا لا يلغي أي نينا تشنغ.

496
00:35:01,967 --> 00:35:04,901
حزمة المخدرات
في جيب موراتي...

497
00:35:07,058 --> 00:35:08,853
على حسب بائعي المخدرات 

498
00:35:08,981 --> 00:35:12,760
التنين هو الشعار
عصابة آسيوية...

499
00:35:12,764 --> 00:35:16,553
قرب
كولومبيس بارك tفي شارع موت ستريت,
بين بايار و وورث.

500
00:35:17,638 --> 00:35:19,171
هذا يترك لنا منطقتين..

501
00:35:20,370 --> 00:35:22,519
منطقة بناء. و نينا تشانغ.

502
00:35:22,560 --> 00:35:23,685
نعم.

503
00:35:28,606 --> 00:35:29,582
نينا,إفتحي!

504
00:35:29,639 --> 00:35:30,646
سندخل!

505
00:35:30,823 --> 00:35:31,953
أين الصغير?

506
00:35:31,985 --> 00:35:33,900
لا أفهم شيئا?

507
00:35:33,963 --> 00:35:34,825
هل تعرفين كيفين موراتي?

508
00:35:34,905 --> 00:35:35,729
لا.

509
00:35:39,572 --> 00:35:41,475
هل أنت متأكدة?

510
00:35:43,482 --> 00:35:44,947
لا أعرف شيئا عن هذا الطفل الذي تتحدثون عنه.

511
00:35:45,163 --> 00:35:46,156
حسنا، دعيني أخبرك أنا أعرف شيئا,

512
00:35:46,386 --> 00:35:47,593
أنت تكذبين.

513
00:35:47,602 --> 00:35:48,734
أنتي مصففة.

514
00:35:48,813 --> 00:35:50,548
لقد صنعتي الاقنعة من أجل عملية السطو.

515
00:35:50,931 --> 00:35:53,512
أنا أعمل في محل كبير.

516
00:35:53,632 --> 00:35:55,726
لقد كنتي في هذا المسرح..

517
00:35:57,002 --> 00:35:59,375
كيفين أعطاني موعد.

518
00:35:59,801 --> 00:36:01,080
كيفين، ماالذي حدث?

519
00:36:01,120 --> 00:36:02,073
ثم عمت الفوضى.

520
00:36:03,295 --> 00:36:04,470
كيفن?

521
00:36:05,400 --> 00:36:06,230
رحلت ببساطة.

522
00:36:06,491 --> 00:36:08,394
و تتركين صديقك يموت?

523
00:36:09,054 --> 00:36:10,993
لم أعرف ما أفعل.

524
00:36:11,419 --> 00:36:14,278
لم أرد أن أكون مشتبهة.

525
00:36:14,894 --> 00:36:15,923
اين الصغير?

526
00:36:15,966 --> 00:36:17,254
لا أعرف شيئا.

527
00:36:17,301 --> 00:36:18,852
الطفل كان في المسرح.

528
00:36:19,055 --> 00:36:21,103
لقد مشت فوق الدم صديقك

529
00:36:28,444 --> 00:36:30,345
أكتبي التعهد..

530
00:36:36,126 --> 00:36:38,496
"أنا أحلف بعلم

531
00:36:39,098 --> 00:36:41,569
"الو.م.ا."

532
00:37:05,637 --> 00:37:07,478
5أغلفة في مسرح .
خمسة طلقات

533
00:37:07,491 --> 00:37:08,695
خمسة طلقات.نارية

534
00:37:08,896 --> 00:37:11,142
واحدة قتلت الحارس, توني فن..

535
00:37:11,190 --> 00:37:12,596
واحدة في الجدار الخلفي

536
00:37:12,600 --> 00:37:14,361
واحدة في العمارة المقابلة..

537
00:37:14,394 --> 00:37:16,611
و واحدة مفقودة
في سلاح توني فن

538
00:37:16,689 --> 00:37:19,664
إنها تلك التي تخص الهارب.
.

539
00:37:20,106 --> 00:37:21,609
ثم الرصاصة التي وجدنها في غرفة الخزائن.

540
00:37:21,857 --> 00:37:23,440
التي إستخرجتها من الركيزة

541
00:37:23,508 --> 00:37:24,257
من أطلقها?

542
00:37:24,369 --> 00:37:27,400
الحارس الاخر, مارفن هامل.
و لكن هذا ليس منطقي

543
00:37:27,410 --> 00:37:32,400
لقد تصورت كل شيئ,
إنه ليس مفهوما.

544
00:37:32,440 --> 00:37:33,759
من غير الممكن انن تتواجد في الركيزة..

545
00:37:33,760 --> 00:37:35,269
لقد تحققت من كل شيئ?

546
00:37:35,586 --> 00:37:37,127
لقد تحقق من كل سنيتمر مربع.

547
00:37:37,418 --> 00:37:39,704
هل أنت متأكد
انها تلك التي تخص هامل?

548
00:37:39,722 --> 00:37:40,521
متأكد..

549
00:37:40,610 --> 00:37:42,655
إنه لا يتقن إطلاق النار.

550
00:37:43,945 --> 00:37:44,542
و لكن...?

551
00:37:44,692 --> 00:37:47,904
إذا كان مارفين يقول الحقيقة
و أنه أطلق النار على الاعداء,

552
00:37:48,043 --> 00:37:51,327
الرصاصة توقفت في الطريق,

553
00:37:51,566 --> 00:37:53,066
ثم إتجهت يسارا
لكي تنتهي في الركيزة.

554
00:37:55,851 --> 00:37:59,429
لقد بحثت عن الحمض النووي في القناع.
ستة أمكنة من 13.

555
00:37:59,580 --> 00:38:01,092
غير كافي من أجل مذكرة.

556
00:38:01,106 --> 00:38:02,385
المطر خرب كل شيئ..

557
00:38:02,602 --> 00:38:03,590
لدي تطابق هنا.

558
00:38:03,943 --> 00:38:05,058
نينا من كتب طلب الفدية

559
00:38:05,065 --> 00:38:07,774
و زورت التوقيع
في رسالة المؤجر

560
00:38:07,858 --> 00:38:10,138
يمكننا أن نتهمها بجريمة قتل و إختطاف.

561
00:38:10,300 --> 00:38:10,946
شباب.

562
00:38:11,230 --> 00:38:12,666
ليست نينا تشانغ..

563
00:38:12,739 --> 00:38:14,660
البصمة التي وجدت على علبة الجرائد:
مارفين هامل.,

564
00:38:14,700 --> 00:38:16,127
هي لمارفين هامل 

565
00:38:24,975 --> 00:38:27,362
لم يكن يجب عليك أن تطل النار من
سلاحك

566
00:38:51,213 --> 00:38:53,478
أنت, كيفن موراتي,

567
00:38:53,519 --> 00:38:56,575
و البقية من رجالك توقعتم كل شيئ
حتى ادق التفاصيل

568
00:38:57,208 --> 00:38:58,805
لقد كنتم متشوقين,

569
00:38:58,929 --> 00:39:01,244
 لمعرفة الجهة الاخرى من الخزنة

570
00:39:01,668 --> 00:39:03,110
لقد فهمت كل شيئ خطأ.

571
00:39:03,870 --> 00:39:05,250
حاولت إيقافهم.

572
00:39:05,559 --> 00:39:06,312
لقد أطلقت النار عليهم.

573
00:39:06,333 --> 00:39:07,721
لم تطلق النار أبدا عليهم.

574
00:39:12,915 --> 00:39:13,956!

575
00:39:19,390 --> 00:39:21,609
لقد نوهت و كأنك تقوم بعملك.

576
00:39:22,238 --> 00:39:25,212
تفرغ سلاحك و لن تكون هناك أسئلة.

577
00:39:27,456 --> 00:39:30,277
و لقد إسترددنا الاغلفة خارج المنطقة

578
00:39:31,748 --> 00:39:33,369
لم تحاول أن تساعد توني أبدا

579
00:39:33,504 --> 00:39:36,267
كان يجب
عليه أن يذهب عندما قلت له

580
00:39:43,040 --> 00:39:45,939
لا احد كان ليصاب..

581
00:39:49,534 --> 00:39:51,818
ها توني,
يجب أن تذهب الى منزلك.?

582
00:39:51,903 --> 00:39:53,282
لا لن أتركك وحدك في المطر.
سأنتظر قليلا.


583
00:39:53,372 --> 00:39:54,748
.

584
00:39:56,125 --> 00:39:57,229
هل سمعت هذا?

585
00:39:57,270 --> 00:39:58,019
لا.

586
00:40:05,159 --> 00:40:07,282
صمتك كانت
على علبة الجرائد..

587
00:40:08,500 --> 00:40:09,814
لماذا الاستمرار??

588
00:40:10,834 --> 00:40:11,966
كان يمكن ان تكون بطلا
.

589
00:40:12,427 --> 00:40:13,938
و أن تحضر الطفل....

590
00:40:14,414 --> 00:40:16,834
لا أحد كان ليعلم بالامر.

591
00:40:18,246 --> 00:40:19,880
لم أكن لأكون هنا

592
00:40:21,044 --> 00:40:24,549
لو لا أن الرجال إرتبكوا داخل
البنك.

593
00:40:25,260 --> 00:40:26,550
يوجد دائما هناك شيئ.,

594
00:40:27,570 --> 00:40:29,550
شيئ لم نتوقعه.

595
00:40:29,580 --> 00:40:31,830
شيئ يدمر كل الأمر.

596
00:40:34,019 --> 00:40:35,947
لو ذهب توني الى المنزل فقط...

597
00:40:38,511 --> 00:40:40,824
لو أنها لم تمطر ...

598
00:40:59,227 --> 00:41:00,572
إنها رائعة

599
00:41:01,041 --> 00:41:02,309
شكرا.

600
00:41:02,309 --> 00:41:19,000
Knight Of Honor: ترجمة و تعديل
دمج و رفع:إبن البطل 
CSI : نادي 
منتديات ستار تايمز

