1
00:00:11,657 --> 00:00:13,921  X1:260 X2:455 Y1:380 Y2:419
الحقير

2
00:00:18,630 --> 00:00:22,031  X1:114 X2:602 Y1:352 Y2:419
لا تستعمل حمّام الطابق العلوي. إنه مسدود. علس أن أسلك الأنابيب

3
00:00:22,200 --> 00:00:24,532  X1:172 X2:544 Y1:352 Y2:419
أين باقي البيتزا؟ -
في الثلاجة، الرف الثاني -

4
00:00:24,703 --> 00:00:27,365  X1:226 X2:489 Y1:356 Y2:419
أو يمكنك تسخين الفلفل الحار للعشاء

5
00:00:27,539 --> 00:00:28,767  X1:306 X2:411 Y1:384 Y2:419
كلارك؟

6
00:00:30,242 --> 00:00:32,836  X1:137 X2:579 Y1:380 Y2:419
إعطني دليل أنك سمعتني

7
00:00:33,011 --> 00:00:35,775  X1:173 X2:544 Y1:356 Y2:419
في الطابق العلوي حمام محرم علينا بعد عشاء الفلفل الحار

8
00:00:35,948 --> 00:00:38,917  X1:194 X2:522 Y1:352 Y2:419
أنا سعيدة أن حاسة سمعك لم تتغير

9
00:00:39,084 --> 00:00:42,576  X1:193 X2:523 Y1:352 Y2:419
كلارك، أيمكنك مساعدتي هنا لو سمحت؟

10
00:00:48,160 --> 00:00:49,650  X1:232 X2:484 Y1:380 Y2:419
بني، هل أنت...؟

11
00:00:49,828 --> 00:00:51,853  X1:291 X2:425 Y1:356 Y2:419
بالتأكيد -
شكراً -

12
00:00:53,265 --> 00:00:57,258  X1:158 X2:559 Y1:352 Y2:419
اخترت اليوم المناسب لإصلاح أنبوب العادم

13
00:00:57,436 --> 00:01:01,395  X1:094 X2:621 Y1:352 Y2:419
تركت رقم فندقنا في الجناح الليلي، أعتقد أن هذا كل شئ

14
00:01:01,573 --> 00:01:05,907  X1:118 X2:598 Y1:352 Y2:419
لقد انتهيت. علي أن أرفع علاوتك

15
00:01:06,078 --> 00:01:07,670  X1:204 X2:513 Y1:356 Y2:419
إن أردت أي شئ -
اتصل -

16
00:01:08,013 --> 00:01:10,743  X1:171 X2:547 Y1:352 Y2:419
أمي ستقضيان يومان في العاصمة، سأكون بخير

17
00:01:10,916 --> 00:01:15,216  X1:124 X2:591 Y1:354 Y2:419
أنا واثق أنه سيكون بخير
وقريباً، سنكون كذلك سيدتي

18
00:01:15,387 --> 00:01:16,945  X1:249 X2:467 Y1:380 Y2:419
كدت أنسى

19
00:01:17,456 --> 00:01:18,480  X1:307 X2:408 Y1:380 Y2:419
آسف

20
00:01:21,193 --> 00:01:22,421  X1:228 X2:488 Y1:380 Y2:419
عيد زواج سعيد

21
00:01:22,828 --> 00:01:25,820  X1:213 X2:502 Y1:380 Y2:419
عزيزي، إلى اللقاء

22
00:01:28,700 --> 00:01:30,793  X1:182 X2:533 Y1:382 Y2:419
كلارك، شكراً على الكارت

23
00:01:30,969 --> 00:01:33,096  X1:277 X2:438 Y1:384 Y2:419
فكر بسرعة

24
00:01:53,792 --> 00:01:56,192  X1:208 X2:507 Y1:380 Y2:419
مساء الخير، صغيري

25
00:02:46,511 --> 00:02:48,308  X1:267 X2:449 Y1:380 Y2:419
لا تقلق

26
00:02:48,480 --> 00:02:51,005  X1:185 X2:532 Y1:380 Y2:419
أباك سيتحسن

27
00:03:13,805 --> 00:03:14,794  X1:307 X2:410 Y1:384 Y2:419
مرحباً

28
00:03:15,774 --> 00:03:17,833  X1:233 X2:484 Y1:384 Y2:419
هل من أحد هنا؟

29
00:03:19,644 --> 00:03:23,580  X1:134 X2:582 Y1:380 Y2:419
لا بأس عزيزي، إنه الرعد فحسب

30
00:04:08,727 --> 00:04:10,092  X1:316 X2:400 Y1:384 Y2:419
!ويل

31
00:04:13,565 --> 00:04:16,363  X1:154 X2:563 Y1:380 Y2:419
إيرل؟ ماذا تفعل هنا؟

32
00:04:16,535 --> 00:04:18,833  X1:176 X2:540 Y1:384 Y2:419
أريد رؤية ليونيل لوثر

33
00:04:19,237 --> 00:04:22,206  X1:094 X2:622 Y1:352 Y2:419
أعرف أنه هنا -
آسف يا رجل، تعرف أني لا أستطيع إدخالك -

34
00:04:22,541 --> 00:04:27,069  X1:184 X2:533 Y1:352 Y2:419
لقد فعلوا بي شيئاً ما في مصنعة في سمولفيل

35
00:04:27,245 --> 00:04:30,578  X1:172 X2:544 Y1:352 Y2:419
أنظر، هذا الكلام هو الذي أدى لطردك، حسناً؟

36
00:04:30,749 --> 00:04:36,016  X1:096 X2:619 Y1:352 Y2:419
إذا كانت لديك مشكلة، فاحصل على المساعدة -
حاولت، لا يمكنهم فعل أي شئ -

37
00:04:36,188 --> 00:04:37,780  X1:231 X2:485 Y1:380 Y2:419
إنه يصبح أسوأ

38
00:04:37,956 --> 00:04:40,117  X1:239 X2:478 Y1:382 Y2:419
أرجوك، دعني أدخل

39
00:04:40,292 --> 00:04:43,455  X1:139 X2:578 Y1:352 Y2:419
إيرل، لا تجبرني على طلب الأمن، حسناً؟

40
00:04:43,628 --> 00:04:46,893  X1:183 X2:532 Y1:380 Y2:419
فقط اذهب لمنزلك وجفف نفسك

41
00:04:56,107 --> 00:04:58,302  X1:255 X2:462 Y1:384 Y2:419
ياللهول

42
00:05:03,248 --> 00:05:06,149  X1:154 X2:561 Y1:380 Y2:419
ماذا تفعل، إيرل؟

43
00:05:09,754 --> 00:05:14,384  X1:132 X2:584 Y1:352 Y2:419
إذا لم أحصل على إجابة ما ، سأموت -
لا، سنحضر لك طبيباً -

44
00:05:14,559 --> 00:05:18,086  X1:163 X2:553 Y1:352 Y2:419
أنظر، لا يمكنهم فعل أي شئ، لا أحد يمكنه ذلك

44
00:05:44,000 --> 00:05:47,000  X1:163 X2:553 Y1:352 Y2:419
سمولفيل

44
00:05:58,559 --> 00:06:00,086  X1:163 X2:553 Y1:352 Y2:419
jitter

44
00:06:01,559 --> 00:06:03,586  X1:163 X2:553 Y1:352 Y2:419
ترجمة
سامح مصطفى

45
00:06:42,681 --> 00:06:45,275  X1:137 X2:579 Y1:062 Y2:128
ماذا ستفعل الآن وأنت عملياً وحدك بالمنزل؟

46
00:06:45,450 --> 00:06:47,509  X1:196 X2:520 Y1:062 Y2:128
كنت أفكر في دعوة بعض الناس

47
00:06:47,686 --> 00:06:51,588  X1:104 X2:614 Y1:062 Y2:129
هل أذناي تخدعاني، أم أن كلارك يقترح حفل بالفعل؟

48
00:06:51,756 --> 00:06:55,487  X1:142 X2:573 Y1:062 Y2:128
اجتماع صغير، أنتم، بعض الأشخاص الآخرين، ربما لانا

49
00:06:55,660 --> 00:06:58,390  X1:172 X2:544 Y1:062 Y2:129
مع أو بدون صديقها؟

50
00:06:58,563 --> 00:07:00,224  X1:260 X2:456 Y1:062 Y2:101
الساعة الثامنة

51
00:07:00,398 --> 00:07:04,334  X1:098 X2:617 Y1:356 Y2:419
"وتذكر، كلمة السر هي " صغير -
صغير -

52
00:07:12,744 --> 00:07:16,180  X1:187 X2:528 Y1:062 Y2:129
إذا، هذا ما تسميه اجتماع صغير، صحيح؟

53
00:07:16,348 --> 00:07:18,839  X1:206 X2:512 Y1:062 Y2:128
هل تعرفين حتى نصف هؤلاء الناس؟

54
00:07:19,017 --> 00:07:21,178  X1:236 X2:481 Y1:380 Y2:419
انتبه للكأس

55
00:07:33,431 --> 00:07:35,865  X1:168 X2:549 Y1:380 Y2:419
يا رجل، أعتقد أنني سأتقيأ

56
00:07:54,285 --> 00:07:55,684  X1:295 X2:420 Y1:384 Y2:419
شكراً

57
00:08:08,767 --> 00:08:10,667  X1:238 X2:478 Y1:380 Y2:419
حفلة جميلة

58
00:08:10,835 --> 00:08:13,599  X1:259 X2:458 Y1:384 Y2:419
لانا. شكراً

59
00:08:15,540 --> 00:08:17,064  X1:203 X2:513 Y1:380 Y2:419
إنها مرتجلة نوعاً ما

60
00:08:17,242 --> 00:08:20,177  X1:111 X2:605 Y1:356 Y2:419
أحياناً يجب على المرء الترفيه عن نفسه

61
00:08:20,345 --> 00:08:24,611  X1:119 X2:597 Y1:352 Y2:419
إذت كان عندي 100 شخص ببيتي، كنت لأخاف قليلاً

62
00:08:25,216 --> 00:08:27,776  X1:184 X2:532 Y1:352 Y2:419
ستتعودي بعد تحطيم أول بضعة صحون

63
00:08:28,286 --> 00:08:30,618  X1:202 X2:515 Y1:352 Y2:419
لا أعتقد أني سأكون شجاعة بما يكفي للمخاطرة

64
00:08:30,789 --> 00:08:34,054  X1:134 X2:582 Y1:352 Y2:419
لا أعرف، لانا، أعتقد أنك أشجع مما تتصوري

65
00:08:35,093 --> 00:08:37,687  X1:197 X2:519 Y1:380 Y2:419
أنت بمفردك الليلة؟

66
00:08:37,962 --> 00:08:41,329  X1:144 X2:573 Y1:352 Y2:419
تعني: ماذا أفعل هنا بدون ويتني؟

67
00:08:41,966 --> 00:08:45,493  X1:150 X2:568 Y1:356 Y2:419
يمكنني الاستمتاع بدونه

68
00:08:48,473 --> 00:08:49,872  X1:281 X2:435 Y1:384 Y2:419
الألعاب النارية

69
00:08:51,142 --> 00:08:55,875  X1:107 X2:608 Y1:356 Y2:419
أنت ملئ بالمفاجئات الليلة، كلارك -
أخبريني بذلك -

70
00:09:00,685 --> 00:09:02,482  X1:165 X2:552 Y1:382 Y2:419
كلارك، يارجل، كم هذا رائع

71
00:09:02,854 --> 00:09:05,982  X1:164 X2:552 Y1:352 Y2:419
بيت، لم لم تتصل بالشرطة فحسب؟ كان أسهل

72
00:09:06,157 --> 00:09:08,318  X1:225 X2:492 Y1:352 Y2:419
لا يمكن أن أدعي هذا
لم تكن فكرتي

73
00:09:08,493 --> 00:09:10,222  X1:268 X2:448 Y1:384 Y2:419
كانت فكرتي

74
00:09:11,162 --> 00:09:13,722  X1:230 X2:485 Y1:352 Y2:419
سمها هدية الحفل
أرجو أن تكون أعجبتك

75
00:09:13,898 --> 00:09:16,867  X1:150 X2:565 Y1:352 Y2:419
...إنها رائعة، فقط -
انس الشرطة، غطيت الأمر -

76
00:09:17,068 --> 00:09:19,536  X1:173 X2:544 Y1:352 Y2:419
هذا النوع من الحفلات يحقق سمعة طيبة أو يحطم سمعتك

77
00:09:19,704 --> 00:09:22,332  X1:104 X2:612 Y1:380 Y2:419
أردت أن تنجح حفلتك

78
00:09:25,710 --> 00:09:29,510  X1:100 X2:615 Y1:352 Y2:419
سمعت أنكم ستأخذون جولة في مصنعي -
إنها رحلة دراسية ميدانية -

79
00:09:29,681 --> 00:09:32,514  X1:200 X2:517 Y1:354 Y2:419
ما الخطأ الذي ارتكبته؟ -
أهذا سئ؟ -

80
00:09:33,384 --> 00:09:38,253  X1:125 X2:590 Y1:356 Y2:419
آسف استغرقت وقتاً طويلاً. تقيأ أحدهم في الحمام

81
00:09:38,623 --> 00:09:40,318  X1:230 X2:487 Y1:380 Y2:419
أنا ميت

82
00:09:55,273 --> 00:09:56,501  X1:226 X2:489 Y1:384 Y2:419
لا يرد

83
00:09:56,674 --> 00:10:00,371  X1:158 X2:557 Y1:354 Y2:419
إنه بخير، إنه بخير
يجب علينا الثقة به، مارثا

84
00:10:00,545 --> 00:10:03,605  X1:208 X2:508 Y1:356 Y2:419
أثق به، لكني مازلت قلقة -
أعرف -

85
00:10:03,781 --> 00:10:05,112  X1:262 X2:454 Y1:380 Y2:419
العاصمة

86
00:10:05,283 --> 00:10:07,114  X1:187 X2:531 Y1:380 Y2:419
هل...؟ هل تفتقدينها؟

87
00:10:09,587 --> 00:10:10,986  X1:272 X2:443 Y1:384 Y2:419
أحياناً

88
00:10:12,657 --> 00:10:16,491  X1:159 X2:558 Y1:352 Y2:419
لكني لم أنتقل لسمولفيل للعمل والبهجة

89
00:10:16,661 --> 00:10:22,122  X1:154 X2:562 Y1:356 Y2:419
...انتقلت لأن رجل معين أخبرني أننا لن نكون أغنياء

90
00:10:22,300 --> 00:10:25,895  X1:190 X2:526 Y1:352 Y2:419
أو نلف العالم، لكنه سيحبني إلى الأبد

91
00:10:26,070 --> 00:10:29,005  X1:219 X2:497 Y1:356 Y2:419
كيف يمكنني تجاهرض كهذا؟

92
00:10:43,788 --> 00:10:48,418  X1:125 X2:592 Y1:352 Y2:419
ويتني، ماذا تفعل هنا؟ -
أبحث عنك -

93
00:10:50,528 --> 00:10:53,224  X1:202 X2:515 Y1:352 Y2:419
لماذا لم تخبرنيي أنك آتية إلى  هنا؟

94
00:10:53,398 --> 00:10:57,562  X1:134 X2:584 Y1:352 Y2:419
قررت في آخر دقيقة، لم أعرف أني أحتاج إذنك

95
00:10:57,735 --> 00:11:00,101  X1:180 X2:537 Y1:382 Y2:419
لانا، هل يمكننا الحديث بالخارج؟

96
00:11:04,876 --> 00:11:06,503  X1:221 X2:495 Y1:380 Y2:419
يا إلهي، هل ...؟

97
00:11:08,479 --> 00:11:09,707  X1:201 X2:516 Y1:380 Y2:419
لانا، ماذا يحدث؟

98
00:11:09,881 --> 00:11:13,146  X1:113 X2:605 Y1:352 Y2:419
أخبرتك عندما عدنا لبعض أني أحتاج بعض الحرية

99
00:11:13,318 --> 00:11:15,479  X1:176 X2:542 Y1:356 Y2:419
لذا تتسللين إلى حفل بدوني؟

100
00:11:15,653 --> 00:11:18,679  X1:196 X2:521 Y1:384 Y2:419
لم أتسلل. حضرت

101
00:11:18,856 --> 00:11:21,324  X1:164 X2:553 Y1:380 Y2:419
ولماذا أثير جنونك؟

102
00:11:21,492 --> 00:11:24,256  X1:154 X2:563 Y1:380 Y2:419
ألأنها حفلة كلارك؟

103
00:11:24,996 --> 00:11:28,454  X1:163 X2:553 Y1:352 Y2:419
بدأت أشعر أنك لا تثق بي

104
00:11:37,308 --> 00:11:38,866  X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419
!كلارك

105
00:11:39,043 --> 00:11:41,238  X1:196 X2:520 Y1:380 Y2:419
من الأفضل أن تأتي

106
00:11:45,783 --> 00:11:48,616  X1:233 X2:483 Y1:380 Y2:419
كنت, اصعد

107
00:12:11,576 --> 00:12:13,476  X1:286 X2:430 Y1:356 Y2:419
أمسكته -
إيرل -

108
00:12:13,645 --> 00:12:14,907  X1:212 X2:505 Y1:382 Y2:419
تراجع، أعرفه

109
00:12:19,250 --> 00:12:21,878  X1:158 X2:560 Y1:380 Y2:419
إيرل، ماذا تفعل هنا؟

110
00:12:22,220 --> 00:12:25,883  X1:165 X2:552 Y1:352 Y2:419
أتيت لمقابلة والدك
إنه الوحيد الذي أثق به

111
00:12:27,125 --> 00:12:28,683  X1:236 X2:481 Y1:384 Y2:419
إنه خارج المدينة

112
00:12:32,830 --> 00:12:34,661  X1:193 X2:523 Y1:380 Y2:419
ما خطبك؟

113
00:12:43,841 --> 00:12:44,865  X1:227 X2:488 Y1:384 Y2:419
استدعي  سيارةَ إسعاف

114
00:12:52,183 --> 00:12:55,812  X1:111 X2:605 Y1:352 Y2:419
هذا الرجل يجب أن يذهب لمركز علاج الإدمان -
ليس مدمناً، كلوي -

115
00:12:55,987 --> 00:12:58,012  X1:100 X2:616 Y1:380 Y2:419
إذا لماذا يتشنج مثل حشاش؟

116
00:12:58,189 --> 00:13:00,316  X1:197 X2:520 Y1:356 Y2:419
إيرل عمل في مزرعتنا لمدة ستة مواسم

117
00:13:00,491 --> 00:13:03,551  X1:182 X2:537 Y1:352 Y2:419
قضيت معه 12 ساعة يومياً في الحقل

118
00:13:03,728 --> 00:13:08,324  X1:109 X2:610 Y1:352 Y2:419
حتى أنه حاول أن يعلمني كيف أعزف على الجيتار. يقول أنه يثير إعجاب النساء

119
00:13:08,499 --> 00:13:11,764  X1:174 X2:543 Y1:352 Y2:419
نعم، كلنا نحب الرجل الذي يحمل 6 أوتار

120
00:13:12,003 --> 00:13:14,494  X1:115 X2:603 Y1:380 Y2:419
كيف لم أسمعك تعزف أبداً؟

121
00:13:14,672 --> 00:13:19,075  X1:109 X2:607 Y1:352 Y2:419
ظللت أقطع أوتار الجيتار، أعتقد أن إيرل أصبح مريضاً من كثرة ما أبدلهم

122
00:13:19,243 --> 00:13:21,302  X1:164 X2:551 Y1:356 Y2:419
كونك قضيت بعض الوقت مع شخص ما

123
00:13:21,479 --> 00:13:24,573  X1:185 X2:533 Y1:356 Y2:419
لا يعني أنك تعرف أكثر أسراره إظلاماً

124
00:13:25,783 --> 00:13:28,547  X1:205 X2:511 Y1:352 Y2:419
كان فرداً من العائلة -
إذا لماذا رحل؟-

125
00:13:28,720 --> 00:13:31,086  X1:110 X2:606 Y1:380 Y2:419
حصل على عمل في مصنع لوثر

126
00:13:31,255 --> 00:13:34,418  X1:197 X2:518 Y1:352 Y2:419
دوام كامل والمرتب أفضل

127
00:13:36,160 --> 00:13:40,221  X1:140 X2:577 Y1:354 Y2:419
أين نجد إيرل جينكنز؟ -
غرفة التحاليل رقم 4، آخر القاعة -

128
00:13:40,398 --> 00:13:43,959  X1:140 X2:576 Y1:356 Y2:419
معذره، أنا صديق إيرل، هل هو في مشكلة ما؟

129
00:13:44,135 --> 00:13:46,035  X1:284 X2:431 Y1:380 Y2:419
نعم

130
00:13:46,204 --> 00:13:48,365  X1:210 X2:506 Y1:380 Y2:419
نحتاج المساعدة هنا

131
00:13:58,750 --> 00:13:59,808  X1:317 X2:399 Y1:384 Y2:419
!إيرل

132
00:15:21,732 --> 00:15:23,996  X1:208 X2:509 Y1:380 Y2:419
مرحباً، عدتما مبكراً

133
00:15:24,168 --> 00:15:28,502  X1:140 X2:575 Y1:352 Y2:419
اتصلنا 6 مرات بالأمس، رد علينا 6 أشخاص مختلفين

134
00:15:28,673 --> 00:15:30,607  X1:111 X2:606 Y1:380 Y2:419
ولا واحد منهم عرف من أنت

135
00:15:30,775 --> 00:15:33,801  X1:208 X2:509 Y1:356 Y2:419
كان المفروض أن تكون مناسبة عميقة

136
00:15:34,345 --> 00:15:37,314  X1:162 X2:554 Y1:352 Y2:419
كلارك، أين كنت؟ -
في المستشفى -

137
00:15:38,716 --> 00:15:41,014  X1:155 X2:560 Y1:352 Y2:419
لن أترك المنزل أبداً بعد ذلك -
من أصيب بالأذى؟ -

138
00:15:41,185 --> 00:15:43,585  X1:160 X2:556 Y1:352 Y2:419
لا أحد، لكنّي وجدت إيرل جينكنز يختفي في الغرفة العلوية

139
00:15:43,754 --> 00:15:47,656  X1:166 X2:551 Y1:352 Y2:419
كان يبحث عنك، أبي، كان مرتبكاً

140
00:15:47,825 --> 00:15:51,556  X1:103 X2:613 Y1:356 Y2:419
ما الخطب مع إيرل؟ -
لا أعرف. هو مطلوب للقتل -

141
00:15:51,729 --> 00:15:53,128  X1:315 X2:402 Y1:384 Y2:419
إيرل؟

142
00:15:54,131 --> 00:15:55,359  X1:179 X2:538 Y1:380 Y2:419
ماذا قال للدفاع عن نفسه؟

143
00:15:55,533 --> 00:15:57,831  X1:199 X2:518 Y1:352 Y2:419
لم يمكنني الاقتراب منه -
كيف، الشرطة؟ -

144
00:15:58,002 --> 00:15:59,060  X1:323 X2:393 Y1:384 Y2:419
لا

145
00:15:59,237 --> 00:16:02,365  X1:162 X2:555 Y1:352 Y2:419
لأني عندما اقتربت منه، شعرت بالإعياء

146
00:16:02,940 --> 00:16:04,373  X1:264 X2:453 Y1:384 Y2:419
هذا غريب

147
00:16:04,542 --> 00:16:09,377  X1:154 X2:563 Y1:352 Y2:419
...كلما اقتربت منه يزداد الوضع سوءاً، كما لو كنت

148
00:16:10,014 --> 00:16:11,879  X1:278 X2:439 Y1:384 Y2:419
كما لو كنت ماذا؟

149
00:16:12,984 --> 00:16:16,579  X1:163 X2:554 Y1:352 Y2:419
كما لو كنت بالقرب من شظايا النيزك

150
00:16:29,400 --> 00:16:31,197  X1:193 X2:523 Y1:380 Y2:419
ما الخطب معه؟

151
00:16:31,369 --> 00:16:35,271  X1:181 X2:535 Y1:356 Y2:419
حسناً، حتى أكون أمينة، ليس لدي فكرة أكثر منك

152
00:16:35,439 --> 00:16:39,808  X1:140 X2:578 Y1:352 Y2:419
من المذهل قدرت جسمه على تحمل هذه الصرعات طوال هذه المدة

153
00:16:40,912 --> 00:16:43,472  X1:187 X2:529 Y1:380 Y2:419
ألق نظرة على الأشعة السينية

154
00:16:45,049 --> 00:16:48,780  X1:109 X2:608 Y1:356 Y2:419
يبدو مثل تسمّما معدنيا،
لكنّه معدن غير معروف

155
00:16:48,986 --> 00:16:50,510  X1:138 X2:580 Y1:380 Y2:419
ألهذا يهتز بهذه الطريقة؟

156
00:16:50,688 --> 00:16:52,781  X1:145 X2:572 Y1:356 Y2:419
الأجزاء المعدنية مطمورة أسفل جلده

157
00:16:52,957 --> 00:16:56,188  X1:117 X2:598 Y1:352 Y2:419
جسمه يحاول طردها خارجه -
كيف دخلت هنا؟ -

158
00:16:56,360 --> 00:16:59,921  X1:098 X2:617 Y1:352 Y2:419
يدعي أنه جراء انفجار حدث في مصنع لوثر منذ ستة شهور

159
00:17:00,097 --> 00:17:03,066  X1:140 X2:575 Y1:352 Y2:419
لم أسمع عن هذا -
هذا لأنه لم يحدث -

160
00:17:03,234 --> 00:17:08,228  X1:130 X2:587 Y1:356 Y2:419
EPA, OSHA اطلعت على سجلات السلامة للمصنع، واستشرت 

161
00:17:10,708 --> 00:17:13,905  X1:105 X2:612 Y1:352 Y2:419
أيمكنني الحديث معه بمفردنا؟ -
الأفضل أن تسرع -

162
00:17:14,078 --> 00:17:17,741  X1:103 X2:615 Y1:352 Y2:419
ستصل شرطة العاصمة خلال دقائق لأخذه

163
00:17:17,915 --> 00:17:19,314  X1:295 X2:420 Y1:384 Y2:419
شكراً

164
00:17:20,952 --> 00:17:23,420  X1:208 X2:507 Y1:356 Y2:419
أريد الدخول معك -
لا -

165
00:17:23,588 --> 00:17:27,046  X1:139 X2:579 Y1:352 Y2:419
اسمع، قلت أنك شعرت بالإعياء عندما اقتربت منه، صحيح؟

166
00:17:27,224 --> 00:17:30,387  X1:128 X2:587 Y1:356 Y2:419
أعتقد أن ما تعرض له هو صخور النيزك

167
00:17:30,561 --> 00:17:33,462  X1:167 X2:550 Y1:356 Y2:419
لا أريدك أن تفقد الوعي هنا

168
00:17:33,631 --> 00:17:36,930  X1:158 X2:559 Y1:352 Y2:419
هذا سيجلب لنا المزيد من المشاكل

169
00:17:44,041 --> 00:17:45,440  X1:282 X2:433 Y1:384 Y2:419
جوناثان

170
00:17:46,344 --> 00:17:47,971  X1:211 X2:504 Y1:380 Y2:419
كم أنا سعيد لرؤيتك

171
00:17:49,080 --> 00:17:50,843  X1:282 X2:434 Y1:380 Y2:419
أنظر

172
00:17:58,189 --> 00:18:01,124  X1:234 X2:483 Y1:352 Y2:419
كلارك
هل تسمعني؟

173
00:18:02,426 --> 00:18:04,121  X1:172 X2:543 Y1:380 Y2:419
<i>آسف، لم أقصد أن</i>

174
00:18:04,328 --> 00:18:06,455  X1:157 X2:557 Y1:380 Y2:419
<i>أنا بخير، لا تقلق </i>

175
00:18:12,403 --> 00:18:17,397  X1:093 X2:624 Y1:352 Y2:419
حسنا، إيرل، ماذا يجري؟
لا يمكنني تصديق أنك قتلت

176
00:18:17,575 --> 00:18:22,103  X1:141 X2:575 Y1:352 Y2:419
كانت حادثة
كنت أحاول رؤية ليونيل لوثر

177
00:18:22,880 --> 00:18:26,213  X1:117 X2:598 Y1:352 Y2:419
لماذا؟ -
لأكتشف ماذا يستعملون في الطابق الثالث -

178
00:18:27,985 --> 00:18:30,647  X1:133 X2:584 Y1:380 Y2:419
إيرل، أنت غير منطقي

179
00:18:31,355 --> 00:18:34,256  X1:197 X2:519 Y1:352 Y2:419
عندما حصلت على ذلك العمل في مصنع سمولفيل

180
00:18:34,425 --> 00:18:36,985  X1:135 X2:583 Y1:380 Y2:419
خصصت لتنظيف الطابق الثالث

181
00:18:37,161 --> 00:18:40,688  X1:167 X2:548 Y1:352 Y2:419
كانوا يقومون بتجارب سرية على المحصول

182
00:18:40,865 --> 00:18:45,234  X1:140 X2:576 Y1:352 Y2:419
نوع جديد من السماد يفترض به أن يزيد سرعة نمو الذرة إلى الضعف

183
00:18:45,403 --> 00:18:48,031  X1:157 X2:560 Y1:356 Y2:419
كان هناك شئ غير مستقر في هذا السماد

184
00:18:48,305 --> 00:18:51,502  X1:168 X2:547 Y1:352 Y2:419
كان هناك إنفجاراً ضخماً.كنت أنظف في هذا الوقت

185
00:18:51,676 --> 00:18:54,236  X1:148 X2:568 Y1:380 Y2:419
هذه المادة دخلت تحت جلدي

186
00:18:55,079 --> 00:18:57,479  X1:169 X2:547 Y1:380 Y2:419
والشئ التالي الذي عرفته

187
00:18:57,648 --> 00:19:01,243  X1:123 X2:592 Y1:352 Y2:419
أنهم أخفوا كل هذا ونقلوني إلى العاصمة

188
00:19:01,419 --> 00:19:05,185  X1:205 X2:512 Y1:352 Y2:419
ثم منذ شهرين، بدأت النوبات

189
00:19:05,723 --> 00:19:08,521  X1:206 X2:511 Y1:356 Y2:419
هل استشرت طبيباً؟ -
لابد أنني استشرت خمسين -

190
00:19:08,693 --> 00:19:10,786  X1:189 X2:527 Y1:352 Y2:419
<i>لكن لم يستطع أحد إخباري</i>
<i>ما الخطأ</i>

191
00:19:10,961 --> 00:19:13,486  X1:199 X2:516 Y1:352 Y2:419
احتاجوا لمعرفة ما الذي تعرضت له

192
00:19:13,664 --> 00:19:18,294  X1:111 X2:605 Y1:352 Y2:419
لكن عندما عدت للمصنع، أخبروني أن الطابق الثالث غير موجود

193
00:19:18,469 --> 00:19:20,733  X1:234 X2:481 Y1:384 Y2:419
لم يكن هناك طابق ثالث أبداً

194
00:19:20,938 --> 00:19:25,272  X1:105 X2:612 Y1:352 Y2:419
علي معرفة ماذا كانوا يستخدمون في الطابق الثالث، لذا أحتاج مساعدتك

195
00:19:25,443 --> 00:19:27,240  X1:160 X2:555 Y1:380 Y2:419
عليك إخراجي من هنا

196
00:19:27,678 --> 00:19:30,112  X1:153 X2:564 Y1:380 Y2:419
إيرل أنت مطلوب في جريمة

197
00:19:30,281 --> 00:19:34,240  X1:098 X2:617 Y1:352 Y2:419
أنت لا تفهم.لايمكنني السيطرة عليه، لقد استنفذت الوقت

198
00:19:34,418 --> 00:19:36,750  X1:165 X2:550 Y1:380 Y2:419
النوبات تصبح أسوأ

199
00:19:36,921 --> 00:19:41,984  X1:173 X2:544 Y1:352 Y2:419
إنها تكلفني عملي وزواجي وطفلي الرضيع

200
00:19:42,159 --> 00:19:45,925  X1:150 X2:567 Y1:352 Y2:419
يجب علي العودة للمصنع وإلا سأموت

201
00:19:48,766 --> 00:19:50,165  X1:290 X2:426 Y1:380 Y2:419
ساعدني

202
00:19:54,638 --> 00:19:56,230  X1:196 X2:520 Y1:380 Y2:419
احصل على بعض الراحة، إيرل

203
00:20:00,478 --> 00:20:02,412  X1:288 X2:429 Y1:380 Y2:419
طفلي

204
00:20:04,348 --> 00:20:07,749  X1:124 X2:592 Y1:356 Y2:419
هل تعتقد أنه يقول الحقيقة؟ -
لا أدري -

205
00:20:08,419 --> 00:20:11,877  X1:108 X2:609 Y1:352 Y2:419
عندي رحلة ميدانية اليوم لشركة لوثر ربما يمكنني تفقد الأمر

206
00:20:12,056 --> 00:20:15,583  X1:127 X2:589 Y1:356 Y2:419
<i>أعرف أنك قلق لكن إيرل عنده</i>
<i>مشاكل أكثر مما يتحمل </i>

207
00:20:15,760 --> 00:20:20,595  X1:088 X2:628 Y1:352 Y2:419
<i>ولا أعرف حتى إن كان في كامل</i>
<i>قواه العقلية، لذا رجاء لا تفعل أي شئ</i>

208
00:20:42,520 --> 00:20:46,957  X1:083 X2:634 Y1:352 Y2:419
أمي، لا أريد الذهاب للطبيب، سيعطيني حقنة

209
00:20:47,124 --> 00:20:50,855  X1:124 X2:591 Y1:352 Y2:419
لن يعطيك حقنة -
هذا ما قلتيه آخر مرة -

210
00:20:52,429 --> 00:20:53,828  X1:292 X2:425 Y1:380 Y2:419
أمي 

211
00:21:09,413 --> 00:21:13,543  X1:122 X2:595 Y1:352 Y2:419
مرحباً بكم، أنا جيب سوليفان، مدير المصنع وأب الفخور

212
00:21:13,717 --> 00:21:15,548  X1:245 X2:470 Y1:354 Y2:419
مرحباً عزيزتي -
مرحباً أبي -

213
00:21:15,786 --> 00:21:18,983  X1:194 X2:521 Y1:352 Y2:419
"مرحباً بكم في شركة لوثر: "حيث نحضر الفضلات

214
00:21:19,156 --> 00:21:20,680  X1:163 X2:553 Y1:380 Y2:419
حسناً، فليقتلني أحد الآن

215
00:21:20,858 --> 00:21:22,951  X1:176 X2:540 Y1:384 Y2:419
نكتة صغيرة عن الأسمدة

216
00:21:23,127 --> 00:21:24,253  X1:210 X2:507 Y1:380 Y2:419
قبل دخولنا

217
00:21:24,428 --> 00:21:27,363  X1:137 X2:578 Y1:352 Y2:419
أريد منكم ترك هواتفكم المحمولة، الأجهزة الطنانة، الحلي في الخارج

218
00:21:27,531 --> 00:21:31,797  X1:106 X2:610 Y1:352 Y2:419
أي شئ يشخشخ أو يعلق أو يرن يجب أن يدخل هذه الصواني البلاستيكية

219
00:21:32,002 --> 00:21:33,993  X1:214 X2:503 Y1:356 Y2:419
أي أسئلة أخرى
نعم

220
00:21:34,171 --> 00:21:37,902  X1:161 X2:555 Y1:352 Y2:419
سمعت أن هناك طابق ثالث في المصنع، أهذا صحيح؟

221
00:21:38,809 --> 00:21:41,471  X1:221 X2:495 Y1:352 Y2:419
نعم، صحيح، هناك نشرح الجثث الغريبة

222
00:21:41,645 --> 00:21:44,375  X1:149 X2:566 Y1:352 Y2:419
أعتقد أن من الأفضل أن نبدأ -
لا تشجعه -

223
00:21:44,548 --> 00:21:46,311  X1:213 X2:503 Y1:380 Y2:419
من هنا

224
00:21:46,483 --> 00:21:49,418  X1:227 X2:489 Y1:352 Y2:419
حسناً، لنبقى معاً

225
00:22:16,680 --> 00:22:20,207  X1:272 X2:444 Y1:384 Y2:419
لا. لا. لا

226
00:22:20,384 --> 00:22:23,353  X1:170 X2:546 Y1:356 Y2:419
لايمكن. لايمكن. لايمكن

227
00:22:23,520 --> 00:22:25,818  X1:192 X2:524 Y1:380 Y2:419
لايمكن أن يحدث هذا

228
00:22:29,326 --> 00:22:31,157  X1:271 X2:446 Y1:384 Y2:419
أين هو؟

229
00:22:31,328 --> 00:22:33,489  X1:271 X2:446 Y1:384 Y2:419
أين هو؟

230
00:22:33,998 --> 00:22:36,330  X1:210 X2:506 Y1:384 Y2:419
أين المصعد؟

231
00:22:39,470 --> 00:22:44,601  X1:173 X2:543 Y1:352 Y2:419
انتبهوا لهذه الأطفال، حرارتها 260 درجة

232
00:22:45,242 --> 00:22:47,540  X1:152 X2:563 Y1:380 Y2:419
حسناً، ابقوا معاً من فضلكم

233
00:22:56,320 --> 00:22:59,118  X1:173 X2:543 Y1:352 Y2:419
هذه هي، وحدة التحكم في المصنع

234
00:22:59,523 --> 00:23:04,256  X1:160 X2:559 Y1:352 Y2:419
ــ 100,000 طن من المخلفات الحيوانية تعالج هنا كل سنة

235
00:23:04,428 --> 00:23:08,194  X1:125 X2:591 Y1:352 Y2:419
صدقوني، يمكن أن تكون النتيجة مادة متفجرة جميلة

236
00:23:08,365 --> 00:23:13,769  X1:115 X2:601 Y1:352 Y2:419
لذا إذا كان أحدكم قد تغدى فاصوليا أطلب منه الرحيل الآن

237
00:23:14,238 --> 00:23:16,798  X1:207 X2:508 Y1:352 Y2:419
يعتبر ذكياً بين زملائه

238
00:23:17,574 --> 00:23:18,598  X1:252 X2:465 Y1:384 Y2:419
أين كلارك؟

239
00:23:23,180 --> 00:23:24,204  X1:248 X2:469 Y1:384 Y2:419
ما الأمر؟

240
00:23:24,381 --> 00:23:25,780  X1:275 X2:442 Y1:384 Y2:419
المعذره

241
00:23:31,689 --> 00:23:33,452  X1:269 X2:447 Y1:384 Y2:419
! لا تتحركوا

242
00:23:35,225 --> 00:23:37,250  X1:222 X2:494 Y1:384 Y2:419
خذني للطابق الثالث

243
00:23:37,428 --> 00:23:39,589  X1:307 X2:409 Y1:356 Y2:419
أبي -
! الآن -

244
00:23:46,036 --> 00:23:48,231  X1:200 X2:516 Y1:352 Y2:419
...عندما نرسل أبناءنا في رحلة ميدانية

245
00:23:48,405 --> 00:23:52,034  X1:177 X2:539 Y1:352 Y2:419
نحب أن نكون مطمئنين أنهم آمنين...

246
00:23:53,978 --> 00:23:55,741  X1:275 X2:441 Y1:384 Y2:419
!ليكس لوثر

247
00:24:04,855 --> 00:24:06,755  X1:143 X2:574 Y1:380 Y2:419
دعا هذين يدخلا، فقط هذين

248
00:24:06,924 --> 00:24:09,552  X1:194 X2:522 Y1:352 Y2:419
سنتفقد ديريك وجيف

249
00:24:09,727 --> 00:24:10,887  X1:206 X2:511 Y1:380 Y2:419
ماذا يجري هنا؟

250
00:24:11,061 --> 00:24:14,724  X1:109 X2:608 Y1:352 Y2:419
هناك مجنون بالداخل يطلب أخذه لمكان يدعى الطابق الثالث

251
00:24:14,898 --> 00:24:17,924  X1:118 X2:598 Y1:352 Y2:419
أخلينا المصنع، لكنه أخذ الطلاب كرهائن

252
00:24:18,102 --> 00:24:20,502  X1:245 X2:472 Y1:352 Y2:419
هل أصيب أحد بالأذى؟ -
ليس بعد -

253
00:24:20,671 --> 00:24:23,435  X1:230 X2:486 Y1:356 Y2:419
ما اسمه؟ -
إيرل جينكنز -

254
00:24:24,475 --> 00:24:27,103  X1:199 X2:517 Y1:356 Y2:419
أعرف إيرل ، كان يعمل لدينا

255
00:24:27,277 --> 00:24:29,643  X1:130 X2:587 Y1:380 Y2:419
حسناً، ماذا يفعل في مصنعي؟

256
00:24:29,813 --> 00:24:33,408  X1:132 X2:585 Y1:352 Y2:419
يدعي أن شركة لوثر تعمل بعض التجارب على المحصول

257
00:24:33,584 --> 00:24:36,075  X1:150 X2:566 Y1:356 Y2:419
في الطابق الثالث السري، مما سبب مرضه

258
00:24:36,253 --> 00:24:39,313  X1:137 X2:581 Y1:352 Y2:419
يعتقد أنه المكان الوحيد الذي يوجد به علاجه

259
00:24:39,490 --> 00:24:43,221  X1:164 X2:552 Y1:356 Y2:419
لدينا مشكلة خطيرة، لأن ليس هناك طابق ثالث

260
00:24:50,200 --> 00:24:51,758  X1:252 X2:465 Y1:384 Y2:419
أين كلارك؟

261
00:25:14,158 --> 00:25:16,956  X1:156 X2:561 Y1:356 Y2:419
أقسم أنني لا أعرف شئ عن طابق ثالث

262
00:25:17,127 --> 00:25:18,924  X1:249 X2:466 Y1:352 Y2:419
أنت كاذب -
ليس كاذباً -

263
00:25:21,331 --> 00:25:25,358  X1:194 X2:522 Y1:356 Y2:419
وجدت هذه المخططات، ليس هناك طابق ثالث

264
00:25:44,421 --> 00:25:48,790  X1:126 X2:590 Y1:380 Y2:419
كل ليلة، أهبط للطابق الثاني

265
00:25:48,959 --> 00:25:52,656  X1:186 X2:530 Y1:352 Y2:419
و أتبع هذه الأنابيب الحمراء إلى نهاية الممر

266
00:25:53,464 --> 00:25:55,932  X1:171 X2:547 Y1:380 Y2:419
وأذهب للباب، وأفتحه

267
00:25:56,100 --> 00:26:00,366  X1:156 X2:562 Y1:356 Y2:419
وآخذ المصعد للطابق الثالث

268
00:26:04,174 --> 00:26:06,734  X1:152 X2:564 Y1:380 Y2:419
أنت كأي شخص آخر

269
00:26:06,910 --> 00:26:09,936  X1:141 X2:575 Y1:380 Y2:419
إذهب هناك واجلس

270
00:26:31,902 --> 00:26:33,836  X1:269 X2:447 Y1:384 Y2:419
من هذا؟ 

271
00:26:34,204 --> 00:26:35,398  X1:281 X2:436 Y1:380 Y2:419
أبي

272
00:26:43,480 --> 00:26:48,110  X1:089 X2:627 Y1:352 Y2:419
سيد لوثر، لدينا رهائن -
عرفت هذا قبل الهبوط -

273
00:26:48,352 --> 00:26:49,751  X1:319 X2:398 Y1:384 Y2:419
! ليكس

274
00:26:50,420 --> 00:26:52,945  X1:126 X2:591 Y1:356 Y2:419
كيف سمحت بحدوث هذا؟ -
...لم أسمح -

275
00:26:53,123 --> 00:26:55,284  X1:128 X2:589 Y1:356 Y2:419
إذاً كيف دخل هذا الرجل؟ -
...أعتقد -

276
00:26:55,459 --> 00:26:59,225  X1:120 X2:597 Y1:352 Y2:419
تعتقد؟ لماذا لا تعرف؟ -
هل من الممكن أن نركز على المهم؟ -

277
00:26:59,396 --> 00:27:02,763  X1:135 X2:581 Y1:356 Y2:419
لدينا أطفال أبرياء هناك -
هذا جوناثان كنت -

278
00:27:02,933 --> 00:27:06,198  X1:191 X2:526 Y1:352 Y2:419
مر وقت طويل، لكني لا أنسى الوجوه أبداً

279
00:27:07,104 --> 00:27:10,130  X1:129 X2:586 Y1:352 Y2:419
ابن كنت بالداخل، يعرفون المسلح شخصياً

280
00:27:10,307 --> 00:27:12,537  X1:194 X2:522 Y1:356 Y2:419
ما تقييمك لهذا المجنون؟ 

281
00:27:12,709 --> 00:27:14,438  X1:177 X2:539 Y1:380 Y2:419
إنه مريض، ويائس

282
00:27:14,611 --> 00:27:17,705  X1:178 X2:541 Y1:356 Y2:419
ويلوم مصنعك على وضعه

283
00:27:18,048 --> 00:27:20,141  X1:190 X2:526 Y1:384 Y2:419
هذا الطابق الثالث هراء

284
00:27:20,551 --> 00:27:25,352  X1:115 X2:601 Y1:354 Y2:419
أكدت للجميع أنه ما من وجود للطابق الثالث، هذه لحقيقة، أليس كذلك؟

285
00:27:25,756 --> 00:27:27,280  X1:248 X2:468 Y1:382 Y2:419
بالطبع هي كذلك

286
00:27:29,693 --> 00:27:32,457  X1:180 X2:536 Y1:352 Y2:419
حياة الناس مهدّدة بالضياع ماذا ستفعل حيال هذا؟

287
00:27:32,629 --> 00:27:34,859  X1:207 X2:510 Y1:352 Y2:419
سأترك "سوات" يقوموا بعملهم

288
00:27:35,032 --> 00:27:37,899  X1:179 X2:537 Y1:352 Y2:419
عندما يرتكب خطأ، سيدخلون

289
00:27:38,235 --> 00:27:39,896  X1:213 X2:504 Y1:384 Y2:419
ماذا عن الأطفال؟

290
00:27:40,070 --> 00:27:42,766  X1:160 X2:556 Y1:356 Y2:419
عليك أن تحدثه في الهاتف

291
00:27:42,940 --> 00:27:45,500  X1:111 X2:605 Y1:380 Y2:419
سيدة كنت، أنا أتفهم شعورك

292
00:27:45,676 --> 00:27:48,167  X1:172 X2:546 Y1:356 Y2:419
أنا أيضاً أريد أن يخرج الجميع حياً

293
00:27:48,345 --> 00:27:52,179  X1:109 X2:606 Y1:356 Y2:419
لكنّي لا أتفاوض مع الإرهابيين-
ليس إرهابياً -

294
00:27:52,349 --> 00:27:54,340  X1:169 X2:548 Y1:380 Y2:419
! إنه مريض يحتاج المساعدة

295
00:27:54,518 --> 00:27:57,919  X1:194 X2:524 Y1:356 Y2:419
إذا لم تتكلم معه سيكلمه جوناثان

296
00:27:58,622 --> 00:28:00,317  X1:158 X2:557 Y1:384 Y2:419
ليس أنت من يلقى باللوم عليه

297
00:28:00,924 --> 00:28:02,186  X1:276 X2:442 Y1:382 Y2:419
أليس كذلك أبي؟

298
00:28:07,731 --> 00:28:09,062  X1:237 X2:480 Y1:382 Y2:419
<i>جيب، إنه لوثر</i>

299
00:28:09,233 --> 00:28:11,098  X1:260 X2:456 Y1:384 Y2:419
ليونيل لوثر

300
00:28:11,768 --> 00:28:13,668  X1:291 X2:425 Y1:380 Y2:419
مكبر الصوت

301
00:28:16,740 --> 00:28:18,901  X1:276 X2:441 Y1:384 Y2:419
سيد لوثر

302
00:28:19,710 --> 00:28:22,235  X1:161 X2:557 Y1:356 Y2:419
أخيراً حصلت على انتباهك، أليس كذلك؟

303
00:28:22,412 --> 00:28:26,542  X1:156 X2:561 Y1:352 Y2:419
إيرل، لماذا لا تخرج؟
لدينا الكثير لنتحدث عنه

304
00:28:27,918 --> 00:28:31,012  X1:175 X2:541 Y1:352 Y2:419
فقط أخبرني ماذا استخدمت في الطابق الثالث

305
00:28:31,188 --> 00:28:32,815  X1:239 X2:476 Y1:382 Y2:419
أنت مريض إيرل

306
00:28:32,990 --> 00:28:36,187  X1:230 X2:487 Y1:352 Y2:419
<i>دع الجميع يذهبون</i>
<i>سوف نساعدك</i>

307
00:28:41,865 --> 00:28:44,299  X1:252 X2:465 Y1:352 Y2:419
!كلارك -
هل أنت بخير ؟ -

308
00:28:50,574 --> 00:28:51,973  X1:298 X2:418 Y1:382 Y2:419
لا

309
00:28:52,743 --> 00:28:56,543  X1:174 X2:542 Y1:352 Y2:419
أنظر ماذا جعلتني أفعل؟
أنظر ماذا جعلتني...؟ 

310
00:28:59,049 --> 00:29:01,711  X1:175 X2:544 Y1:380 Y2:419
<i>أنظر ماذا جعلتني أفعل؟ </i>

311
00:29:03,553 --> 00:29:07,614  X1:137 X2:579 Y1:352 Y2:419
طريق الذهاب أبي، أرى أنك لم تفقد لمستك

312
00:29:07,791 --> 00:29:12,057  X1:133 X2:582 Y1:352 Y2:419
صمام غاز الميثان انكسر
المكان بأكمله سينفجر

313
00:29:12,229 --> 00:29:14,857  X1:177 X2:538 Y1:352 Y2:419
يجب أن نفعل شيئاً -
ليست هذه فكرة جيدة -

314
00:29:15,065 --> 00:29:19,593  X1:094 X2:622 Y1:352 Y2:419
الرجل معتوه، إنه لا يستمع للشرطة، وذلك الغاز سينفجر

315
00:29:19,770 --> 00:29:22,864  X1:162 X2:553 Y1:352 Y2:419
إنه مريض، لكنه مازال قوياً -
لا أريد أن يصيبك أذى -

316
00:29:23,040 --> 00:29:25,907  X1:206 X2:511 Y1:356 Y2:419
لا أضع حياتي
في أيدي ذلك الرجل

317
00:29:26,076 --> 00:29:29,341  X1:170 X2:546 Y1:354 Y2:419
نحن الاثنان يمكننا التغلب عليه
ما رأيك، كلارك؟

318
00:29:32,849 --> 00:29:34,282  X1:300 X2:416 Y1:384 Y2:419
لا أستطيع

319
00:29:38,288 --> 00:29:39,277  X1:287 X2:430 Y1:380 Y2:419
لا بأس

320
00:29:45,662 --> 00:29:49,120  X1:155 X2:562 Y1:352 Y2:419
<i>لقد وثقت بك، أخبرتني أنكم </i>
<i>تحاولون مساعدة الناس</i>

321
00:29:49,933 --> 00:29:51,025  X1:217 X2:499 Y1:380 Y2:419
ماذا تفعل؟

322
00:29:54,137 --> 00:29:55,536  X1:284 X2:431 Y1:384 Y2:419
تراجع

323
00:29:57,741 --> 00:29:59,732  X1:188 X2:527 Y1:380 Y2:419
<i>كل هذا خطأك لوثر </i>

324
00:30:01,144 --> 00:30:04,045  X1:164 X2:551 Y1:352 Y2:419
هناك إطلاق نار، سقطت رهينة، إنذار تام

325
00:30:04,214 --> 00:30:05,238  X1:203 X2:513 Y1:380 Y2:419
فيم كان يفكر؟

326
00:30:05,415 --> 00:30:08,816  X1:124 X2:592 Y1:356 Y2:419
إنه مراهق كان ينتظر أن يأخذ أحد المبادرة

327
00:30:08,985 --> 00:30:11,385  X1:177 X2:539 Y1:352 Y2:419
هناك رهائن، واحتمال انفجار

328
00:30:11,555 --> 00:30:15,218  X1:137 X2:579 Y1:352 Y2:419
على أحد أن يتصرف -
أنت محق، أنا سأدخل

329
00:30:15,392 --> 00:30:19,055  X1:142 X2:574 Y1:356 Y2:419
ليكس، لا تكن متهوراً، ليس هذا وقت الأعمال البطولية

330
00:30:19,229 --> 00:30:21,493  X1:187 X2:528 Y1:352 Y2:419
قلت أن هذا مصنعي، إنه نداء الواجب

331
00:30:21,665 --> 00:30:23,929  X1:216 X2:501 Y1:382 Y2:419
لن أسمح بهذا، ليكس

332
00:30:24,634 --> 00:30:26,295  X1:191 X2:526 Y1:380 Y2:419
لا تفعل هذا أبداً مرة أخرى

333
00:30:26,470 --> 00:30:28,802  X1:219 X2:496 Y1:380 Y2:419
خذوا مواقعكم

334
00:30:29,039 --> 00:30:30,973  X1:166 X2:549 Y1:356 Y2:419
أخبره أن ليكس لوثر سيدخل لمقابلته

335
00:30:31,141 --> 00:30:33,769  X1:176 X2:539 Y1:356 Y2:419
لا أنصح بهذا، سيدي -
كلمه -

336
00:30:33,944 --> 00:30:35,673  X1:228 X2:487 Y1:380 Y2:419
أعطني درعك

337
00:30:49,793 --> 00:30:53,661  X1:120 X2:596 Y1:352 Y2:419
أي نوع من الرجال ذلك الذي يرسل ابنه لأداء عمله القذر؟

338
00:30:53,830 --> 00:30:58,426  X1:125 X2:592 Y1:352 Y2:419
لا أقوم بأعمال قذرة لأحد، هذا مصنعي

339
00:30:59,302 --> 00:31:01,998  X1:223 X2:492 Y1:356 Y2:419
كيف حاله؟ -
يحتاج طبيب -

340
00:31:04,074 --> 00:31:07,202  X1:204 X2:512 Y1:354 Y2:419
ماذا سنفعل بشأن هؤلاء الأولاد، إيرل؟

341
00:31:07,778 --> 00:31:10,008  X1:155 X2:562 Y1:380 Y2:419
لم أقصد إيذاء أحد

342
00:31:10,180 --> 00:31:13,172  X1:165 X2:551 Y1:356 Y2:419
حاولت التحدث مع أبيك، لكنه لم يستمع إلي

343
00:31:13,350 --> 00:31:15,341  X1:229 X2:488 Y1:380 Y2:419
أعرف هذا الشعور

344
00:31:22,192 --> 00:31:23,591  X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419
...إيرل

345
00:31:24,528 --> 00:31:27,861  X1:178 X2:540 Y1:352 Y2:419
تقول أن الجميع كذبوا عليك ...

346
00:31:28,031 --> 00:31:30,397  X1:171 X2:546 Y1:380 Y2:419
سأخبرك الحقيقة

347
00:31:30,567 --> 00:31:32,865  X1:135 X2:581 Y1:380 Y2:419
أبي لا يهمه أمرك

348
00:31:33,036 --> 00:31:35,266  X1:154 X2:565 Y1:356 Y2:419
لا يهمه أمر أحد في هذه الغرفة

349
00:31:35,439 --> 00:31:39,205  X1:204 X2:511 Y1:352 Y2:419
لأنه إذا متنا كلنا، العلاقات العامة ستتولى الأمر

350
00:31:39,376 --> 00:31:42,539  X1:112 X2:604 Y1:352 Y2:419
شركة التأمين ستدفع، وستصبح أنت الرجل السئ

351
00:31:43,046 --> 00:31:47,312  X1:172 X2:544 Y1:352 Y2:419
لست أنا الرجل السئ
فقط أحاول أن أتحسن

352
00:31:47,484 --> 00:31:50,612  X1:161 X2:556 Y1:352 Y2:419
كيف ستتحسن، بقتل مجموعة أطفال؟

353
00:31:52,422 --> 00:31:56,859  X1:198 X2:519 Y1:352 Y2:419
إذا تركت الجميع يرحلون، سآخذك للطابق الثالث

354
00:32:01,164 --> 00:32:02,358  X1:251 X2:465 Y1:380 Y2:419
توقف عن الكذب

355
00:32:02,966 --> 00:32:05,799  X1:164 X2:551 Y1:352 Y2:419
دعهم يذهبون،
وأنا سأريك طريقه

356
00:32:07,304 --> 00:32:10,398  X1:113 X2:604 Y1:380 Y2:419
إيرل، ثق بي، أنا عند كلمتي

357
00:32:13,543 --> 00:32:14,771  X1:293 X2:423 Y1:384 Y2:419
أخرجوا

358
00:32:15,846 --> 00:32:20,044  X1:113 X2:602 Y1:380 Y2:419
أخرجوا، اخرجوا، ، الجميع يرحل

359
00:32:26,356 --> 00:32:31,157  X1:146 X2:571 Y1:352 Y2:419
أتعلم بالفعل أين هو؟ -
نعم، إنه في خياله -

360
00:32:31,328 --> 00:32:34,525  X1:182 X2:533 Y1:352 Y2:419
لا يوجد طابق ثالث، كلارك
الآن انصرف

361
00:32:36,933 --> 00:32:38,093  X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419
كلارك

362
00:32:39,769 --> 00:32:42,636  X1:195 X2:520 Y1:352 Y2:419
هيا، هيا يا رجل، دعنا نذهب

363
00:32:46,176 --> 00:32:50,169  X1:182 X2:534 Y1:352 Y2:419
هيا، استمروا في المشي -
من هنا، يا أولاد ، من هنا -

364
00:32:50,447 --> 00:32:52,039  X1:191 X2:524 Y1:380 Y2:419
الأطفال خارجون 

365
00:32:52,215 --> 00:32:55,707  X1:108 X2:608 Y1:352 Y2:419
! جوناثان -
هيا، سيخرجوا من هنا -

366
00:32:55,886 --> 00:32:59,185  X1:109 X2:606 Y1:352 Y2:419
نحتاج لإنزال أبواب الحريق
مستوى الغاز مرتفع جداً

367
00:32:59,356 --> 00:33:02,917  X1:157 X2:559 Y1:352 Y2:419
سيحتجز ابنك في الداخل
آسف يا سيدي

368
00:33:07,063 --> 00:33:08,655  X1:310 X2:406 Y1:384 Y2:419
إفعلها

369
00:33:14,571 --> 00:33:17,938  X1:163 X2:553 Y1:352 Y2:419
هيا، يا رجل، علينا الخروج -
لا تقلق بشأني -

370
00:33:25,081 --> 00:33:27,015  X1:168 X2:549 Y1:352 Y2:419
بيت -
ويتني، هل رأيت كلارك؟ -

371
00:33:27,183 --> 00:33:30,584  X1:252 X2:465 Y1:356 Y2:419
بيت، أين كلارك؟

372
00:33:30,754 --> 00:33:35,453  X1:162 X2:556 Y1:352 Y2:419
عاد للداخل سيدة كنت، حاولت منعه، أنا آسف

373
00:33:35,659 --> 00:33:36,990  X1:169 X2:546 Y1:380 Y2:419
يجب أن تفتح الأبواب

374
00:33:37,427 --> 00:33:41,591  X1:117 X2:598 Y1:352 Y2:419
إن لها أقفال أمان ولن تفتح قبل انخفاض مستوى الغاز

375
00:33:41,765 --> 00:33:44,325  X1:203 X2:513 Y1:380 Y2:419
ابني مازال بالداخل

376
00:33:45,168 --> 00:33:46,499  X1:275 X2:440 Y1:384 Y2:419
وكذلك ابني

377
00:34:19,102 --> 00:34:20,592  X1:181 X2:535 Y1:380 Y2:419
نحن نستنفذ وقت

378
00:34:20,770 --> 00:34:25,469  X1:135 X2:581 Y1:352 Y2:419
حسناً، لقد نفذت الجزء الخاص بي
حان الوقت لتنفذ الجزء الخاص بك

379
00:34:25,642 --> 00:34:29,408  X1:195 X2:522 Y1:352 Y2:419
إيرل، ليس هناك طابق ثالث، إنه في خيالك

380
00:34:33,383 --> 00:34:37,683  X1:147 X2:570 Y1:356 Y2:419
كان علي ألا أثق بك
كلكم كذلك آل لوثر

381
00:34:38,788 --> 00:34:43,987  X1:090 X2:628 Y1:354 Y2:419
<i>وجدت الطابق الثالث، لقد بنوا حائط أمام</i>
<i>المصعد، لكنه مازال هناك </i>

382
00:34:44,160 --> 00:34:47,687  X1:155 X2:561 Y1:352 Y2:419
توقف عن العبث معي -
أخرج من المبنى، كلارك -

383
00:34:47,864 --> 00:34:51,925  X1:121 X2:594 Y1:352 Y2:419
<i>إيرل، إنه هنا </i>
<i>ألا تريد رؤيته؟ أعدك </i>

384
00:34:55,405 --> 00:34:58,533  X1:110 X2:605 Y1:380 Y2:419
هيا، أريدك أن ترى الحقيقة

385
00:35:01,578 --> 00:35:03,068  X1:285 X2:431 Y1:384 Y2:419
هيا

386
00:35:03,480 --> 00:35:05,311  X1:224 X2:492 Y1:382 Y2:419
! هيا، هيا

387
00:35:17,794 --> 00:35:19,227  X1:287 X2:428 Y1:356 Y2:419
سيدي -
ابق معي -

388
00:35:19,396 --> 00:35:22,160  X1:109 X2:607 Y1:380 Y2:419
بدأ ضغط الغاز في الانخفاض

389
00:35:22,966 --> 00:35:25,901  X1:204 X2:512 Y1:356 Y2:419
كيف حدث هذا؟ -
ليس عندي فكرة -

390
00:35:33,543 --> 00:35:37,639  X1:188 X2:530 Y1:352 Y2:419
أيها الحقير
كيف تفسر هذا؟

391
00:35:38,415 --> 00:35:39,780  X1:300 X2:416 Y1:384 Y2:419
لا يمكنني ذلك

392
00:35:53,930 --> 00:35:58,094  X1:187 X2:529 Y1:352 Y2:419
زران، طابقان
آسف، حسناً؟

393
00:36:20,390 --> 00:36:22,620  X1:209 X2:508 Y1:380 Y2:419
أخبرتك أنه موجود

394
00:36:28,431 --> 00:36:29,955  X1:271 X2:446 Y1:384 Y2:419
أين هو؟ 

395
00:36:30,467 --> 00:36:33,436  X1:216 X2:501 Y1:356 Y2:419
أين كلّ شيء؟
...كان هناك

396
00:36:34,170 --> 00:36:37,799  X1:195 X2:521 Y1:352 Y2:419
كان هناك حقل ذرة يروى بالرش في كامل الطابق

397
00:36:37,974 --> 00:36:41,171  X1:135 X2:580 Y1:352 Y2:419
وكل ليلة يرشوه بذلك الضباب الأخضر

398
00:36:41,678 --> 00:36:44,238  X1:167 X2:550 Y1:380 Y2:419
ماذا فعلتم به؟

399
00:36:44,547 --> 00:36:46,014  X1:162 X2:553 Y1:380 Y2:419
ماذا فعلتم به؟

400
00:36:46,182 --> 00:36:47,410  X1:262 X2:455 Y1:384 Y2:419
لا أعرف

401
00:36:48,318 --> 00:36:49,751  X1:188 X2:528 Y1:380 Y2:419
لقد كذبوا علي أيضاً، إيرل

402
00:36:51,121 --> 00:36:53,783  X1:174 X2:543 Y1:384 Y2:419
لم أعرف بوجود كل هذا

403
00:36:54,924 --> 00:36:56,687  X1:317 X2:399 Y1:384 Y2:419
! إيرل

404
00:36:56,993 --> 00:37:00,156  X1:209 X2:508 Y1:356 Y2:419
دعنا نعد للطابق العلوي ونتحدث عن هذا

405
00:37:00,330 --> 00:37:05,461  X1:098 X2:619 Y1:352 Y2:419
لقد اختفى كل شئ، كيف سأتحسن إن لم أعرف ما الذي سممني؟

406
00:37:05,635 --> 00:37:09,036  X1:156 X2:561 Y1:352 Y2:419
لم أعرف بوجود هذا المكان يجب عليك أن تصدقني

407
00:37:09,205 --> 00:37:12,971  X1:123 X2:593 Y1:352 Y2:419
أنا أصدقك، ليكس -
إنه كاذب مثل أبيه -

408
00:37:36,166 --> 00:37:37,155  X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419
!كلارك

409
00:37:51,147 --> 00:37:53,547  X1:264 X2:453 Y1:382 Y2:419
لا، يا إلهي

410
00:37:58,888 --> 00:38:00,446  X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419
!كلارك

411
00:38:33,122 --> 00:38:35,113  X1:223 X2:492 Y1:384 Y2:419
صل إلى المصعد

412
00:39:32,181 --> 00:39:34,741  X1:157 X2:560 Y1:380 Y2:419
كلارك، كيف رفعتنا؟

413
00:39:39,656 --> 00:39:41,180  X1:262 X2:455 Y1:384 Y2:419
لا أعرف

414
00:39:41,624 --> 00:39:43,319  X1:222 X2:494 Y1:380 Y2:419
الأدرينالين، على ما أعتقد

415
00:39:54,737 --> 00:39:58,002  X1:191 X2:527 Y1:352 Y2:419
طوال حياتي لم أسعد هكذا برؤيتك

416
00:40:01,244 --> 00:40:03,474  X1:245 X2:470 Y1:356 Y2:419
كذبت علي -
لا. متى؟ -

417
00:40:03,646 --> 00:40:06,843  X1:130 X2:586 Y1:356 Y2:419
قلت أن الطابق الثالث لا وجود له في أي خرائط، وهو كذلك

418
00:40:07,016 --> 00:40:10,110  X1:128 X2:588 Y1:352 Y2:419
تبرير منطقي -
ماذا كنت تفعل هناك؟ -

419
00:40:10,286 --> 00:40:14,120  X1:130 X2:586 Y1:356 Y2:419
لايهم، كانت غلطة
لقد أغلقنا الباب وانتهينا

420
00:40:14,290 --> 00:40:17,817  X1:128 X2:588 Y1:352 Y2:419
كدت تتسبب في قتلي -
لا، كدت تتسبب في مقتل نفسك -

421
00:40:17,994 --> 00:40:19,791  X1:175 X2:543 Y1:380 Y2:419
إنه نداء واجبك، أتذكر؟

422
00:40:19,963 --> 00:40:21,624  X1:247 X2:468 Y1:356 Y2:419
سيد لوثر -
سأتولى الأمر -

423
00:40:21,798 --> 00:40:23,629  X1:123 X2:594 Y1:380 Y2:419
ماذا يمكنك إخبارنا عن الطابق الثالث؟

424
00:40:23,800 --> 00:40:28,794  X1:113 X2:604 Y1:352 Y2:419
أعتقد أنك تشير إلى منطقة التخزين المعطلة في قاعدة المصنع

425
00:40:29,172 --> 00:40:33,905  X1:119 X2:597 Y1:352 Y2:419
سّيد جينكنز رجل مريض جداً يحتاج رعاية طبية شديدة

426
00:40:34,077 --> 00:40:35,977  X1:212 X2:505 Y1:352 Y2:419
...لذا تعهدنا أنا وأبي

427
00:40:36,145 --> 00:40:39,308  X1:154 X2:562 Y1:352 Y2:419
بتوفير أكبر رعاية طبية ممكنة له

428
00:40:39,482 --> 00:40:40,972  X1:149 X2:567 Y1:380 Y2:419
لقد كان عاملاً في شركة لوثر

429
00:40:41,150 --> 00:40:46,315  X1:130 X2:587 Y1:352 Y2:419
هنا في شركة لوثر، نضع دائماً العائلة قبل أي شئ، أليس كذلك أبي؟

430
00:40:46,489 --> 00:40:49,356  X1:178 X2:540 Y1:352 Y2:419
هل حقيقي أن الحكومة ستغلق المصنع؟

431
00:40:49,525 --> 00:40:54,155  X1:099 X2:617 Y1:352 Y2:419
لا مزيد من الأسئلة، من فضلك، ابني
قاسى الأمرين اليوم

432
00:41:02,716 --> 00:41:05,705  X1:281 X2:434 Y1:382 Y2:419
ترجمة 
سامح مصطفى

