1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
جاك)؟)

2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
!(جاك)

3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
جاك)؟)

4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
جاك)، أريدك أن تستيقظ)

5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
!(جاك)

6
00:00:25,000 --> 00:00:26,570
أيمكنك سماعي؟

7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
أأنت بخير؟

8
00:00:33,880 --> 00:00:37,450
هيّا! هيّا! إنّما أريد معرفة السبب -
ما الذي حدث؟ -

9
00:00:37,756 --> 00:00:39,611
!إنّه يعلم أمراً ما

10
00:00:39,774 --> 00:00:42,595
أريد معرفة الحقيقة؟ -
لا أدري، هذه هي الحقيقة -

11
00:00:42,597 --> 00:00:45,056
صدّقني، لا أعرف السبب ولكن لا توجد إشارة -
إشارة؟ -

12
00:00:45,083 --> 00:00:48,206
كانت هنالك إشارة عندما اتصلتَ البارحة -
هذا صحيح -

13
00:00:48,209 --> 00:00:52,441
ماذا إذاً؟ أيتجاهلونا الآن؟ -
أنّى لنا أن نعرف لم لا يردّون؟ -

14
00:00:52,475 --> 00:00:53,941
من يخاطبك؟ -
إن لم تكن قد لاحظت -

15
00:00:53,977 --> 00:00:56,400
لسنا على متن القارب اللعين -
انتبهي لنبرتك أيّتها الصهباء -

16
00:00:56,438 --> 00:00:58,114
أريد معرفة السبب فحسب

17
00:00:59,005 --> 00:01:02,613
عليكم أن تهدأوا جميعاً، مفهوم؟ -
جاك)، إنّهما يكذبان علينا) -

18
00:01:02,618 --> 00:01:05,713
أعرف أنّهما يكذبان، أعرف ذلك

19
00:01:06,655 --> 00:01:09,431
إن عاجلاً أو آجلاً، سيعود
قومهم لأجلهم

20
00:01:09,535 --> 00:01:12,957
وعندما يعودون، سنكون بانتظارهم

21
00:01:12,957 --> 00:01:15,370
ما لم يفرّوا ثانيةً -
أصغوا إليّ -

22
00:01:15,375 --> 00:01:17,931
جاك)، أأنت بخير؟) -
إنّي بخير -

23
00:01:19,588 --> 00:01:23,960
علينا التحلّي بالصبر، مفهوم؟
قطعتُ بكم هذا الشوط

24
00:01:24,215 --> 00:01:27,286
وقلتُ بأنّي سأعمل على
إخراجنا من الجزيرة، جميعاً

25
00:01:27,806 --> 00:01:30,299
وعدتكم بأن أفعل

26
00:01:32,286 --> 00:01:33,730
جاك)؟) -
جاك)؟) -

27
00:01:33,877 --> 00:01:34,931
(جاك)

28
00:01:36,017 --> 00:01:37,759
(جاك) -
أهو بخير؟ -

29
00:01:38,105 --> 00:01:39,500
جاك)؟)

30
00:01:40,228 --> 00:01:41,412
(جاك)

31
00:01:59,577 --> 00:02:01,551
مرحباً؟ -
"د.(شيبرد)؟" -

32
00:02:01,748 --> 00:02:04,722
أؤكّد استشارتك مع السيّدة"
"بيرنبرغ) بالساعة الـ11)

33
00:02:04,735 --> 00:02:07,960
تمّ تقديمه بالأمس وأعلم"
"حالك مع مواعيدك

34
00:02:07,967 --> 00:02:12,931
أجل، أجل، أذكر، (جاين)، سأحضر

35
00:02:13,005 --> 00:02:15,125
"شكراً أيّها الطبيب" -
حسناً، مع السلامة -

36
00:02:35,377 --> 00:02:36,561
سحقاً

37
00:02:55,584 --> 00:02:58,497
فريق الـ(يانكيز) يغلب"
"رد سوكس) بسلسلة فوزهم)

38
00:02:58,646 --> 00:03:00,754
(أليكس رودريغوز)

39
00:03:10,838 --> 00:03:13,473
صباح الخير -
صباح الخير -

40
00:03:13,958 --> 00:03:15,790
اشتريتُ لك شفرة حلاقة

41
00:03:16,137 --> 00:03:18,279
ماذا؟ ألا تحبّين لحيتي؟

42
00:03:19,128 --> 00:03:21,339
(الشفرة عند المغسلة يا (جاك

43
00:03:39,076 --> 00:03:40,540
صباح الخير

44
00:04:02,373 --> 00:04:07,416
(( التائهون ))
الموسم الرابع - الحلقة العاشرة
(( أمر لطيف بالديار ))

45
00:04:08,735 --> 00:04:13,612
حملت (أليس) المروحة ولأنّ القاعة"
"كانت حارّة جدّاً، تابعت تهوية نفسها

46
00:04:13,617 --> 00:04:16,140
"طوال مواصلتها الحديث"

47
00:04:16,140 --> 00:04:22,694
عزيزي، عزيزي، كم هي غريبة"
"الأمور اليوم! ومضت الأمور كالعادة بالأمس

48
00:04:23,176 --> 00:04:25,862
"أتساءل إن تمّ تبديلي بالليل"

49
00:04:25,862 --> 00:04:29,445
دعني أفكّر: أكنتُ على حالي"
"لمّا أفقتُ صباح اليوم؟

50
00:04:35,707 --> 00:04:38,321
ولكن إن لم أكن على حالي"
":فالسؤال التالي هو

51
00:04:38,485 --> 00:04:40,712
"من أكون يا ترى؟"

52
00:04:41,568 --> 00:04:43,953
"هذا هو اللغز الأكبر"

53
00:05:12,725 --> 00:05:14,825
إنّك تلقائيّ

54
00:05:15,225 --> 00:05:17,291
حقّاً؟ -
نعم -

55
00:05:17,975 --> 00:05:21,880
اعتاد والدي قراءة تلك القصّة لي -
حقّاً؟ -

56
00:05:22,125 --> 00:05:23,281
ماذا؟

57
00:05:24,006 --> 00:05:25,780
...المسألة فقط

58
00:05:25,907 --> 00:05:29,339
من اللطيف سماعك وأنت
تذكر أموراً طيّبة عن والدك

59
00:05:30,562 --> 00:05:33,291
ألا أذكر أموراً طيّبة عن والدي؟

60
00:05:34,691 --> 00:05:37,862
كان راوياً بارعاً، أقرّ له بذلك

61
00:05:45,392 --> 00:05:47,161
أأنتِ بخير؟

62
00:05:48,716 --> 00:05:50,265
نعم

63
00:05:50,901 --> 00:05:54,158
...المسألة فقط
أنّي أحبّ رؤيتكَ بصحبته

64
00:05:56,967 --> 00:05:59,845
يسرّني أنّكَ غيّرتَ رأيكَ

65
00:06:03,629 --> 00:06:06,162
يسرّني وجودكَ هنا

66
00:06:06,976 --> 00:06:08,895
وأنا أيضاً

67
00:06:28,125 --> 00:06:33,108
أبقياه بالظلّ، سأحضر له ماءً -
امنحوه مجالاً للتنفّس يا رفاق -

68
00:06:33,897 --> 00:06:36,662
أأنت بخير؟ -
نعم -

69
00:06:37,835 --> 00:06:40,223
أنا بخير، أنا على ما يرام

70
00:06:40,386 --> 00:06:42,348
ما الذي حدث؟ -
أغمي عليه -

71
00:06:42,348 --> 00:06:44,218
هل أغشي عليك؟

72
00:06:44,391 --> 00:06:48,859
إنّي مصاب بالجفاف فحسب -
لستَ بخير، إنّك محموم -

73
00:06:48,859 --> 00:06:51,207
...إنّي بخير، إنّما

74
00:06:51,518 --> 00:06:53,226
إنّما أحتاج للراحة فحسب

75
00:06:53,226 --> 00:06:55,072
جاك)؟) -
إنّي بخير -

76
00:07:03,296 --> 00:07:06,000
أأنتِ بخير؟ -
نعم، أشعر بدوار طفيف -

77
00:07:06,048 --> 00:07:09,400
ما حال رأسك؟ -
...تحسّنت، أشعر بصداع بسيط ولكن -

78
00:07:10,068 --> 00:07:12,594
على الأقلّ لم أعد أرى أشياءً

79
00:07:12,629 --> 00:07:15,480
حقّاً؟ ماذا رأيتِ؟ -
(إليك عنها، (دونغر -

80
00:07:15,675 --> 00:07:19,331
إنّما أجري حديثاً فحسب -
فلنفسح متسعاً من الوقت -

81
00:07:19,366 --> 00:07:21,633
أريد تغطية مساحة أكبر
قبل تخييمنا الليلة

82
00:07:21,787 --> 00:07:24,657
إن سرنا فيمكننا بلوغ الشاطئ
بحلول صباح الغد

83
00:07:27,006 --> 00:07:28,310
!لا

84
00:07:34,366 --> 00:07:35,775
ماذا؟

85
00:07:40,655 --> 00:07:42,593
من تكون (دانيال) و(كارل)؟

86
00:07:43,327 --> 00:07:46,375
أتعني (روسو)؟ المرأة الفرنسيّة؟

87
00:08:01,396 --> 00:08:02,866
يا إلهي

88
00:08:04,835 --> 00:08:06,419
أهذه صديقتكما الفرنسيّة؟

89
00:08:15,976 --> 00:08:17,519
(كارل)

90
00:08:18,375 --> 00:08:20,516
كيف علمتَ بوجودهما بالأسفل؟

91
00:08:22,817 --> 00:08:24,623
أفعل رفاقك هذا؟

92
00:08:25,686 --> 00:08:27,765
ليسوا رفاقي يا رجل

93
00:08:29,127 --> 00:08:31,082
لم أوقّع موافقةً على هذا

94
00:08:32,895 --> 00:08:35,691
أيمكننا مغادرة هذا المكان، رجاءً؟
أيمكننا الرحيل فحسب؟

95
00:08:35,716 --> 00:08:37,782
أجل، بالطبع ولكن لا تقلقي

96
00:08:37,786 --> 00:08:42,106
سيكون كلّ شيء على ما يرام
حال بلوغنا الشاطئ، حسناً؟

97
00:08:44,205 --> 00:08:46,012
هيّا، فلنذهب

98
00:08:58,948 --> 00:09:02,022
أكره أن أمرض؟ -
بمَ تعتقد نفسك مصاباً؟ -

99
00:09:02,698 --> 00:09:06,272
تسمّم غذائيّ -
وما يحملك على هذا الاعتقاد؟ -

100
00:09:06,585 --> 00:09:10,636
أشعر بتشنّج وجفاف وغثيان

101
00:09:12,596 --> 00:09:14,716
مع فائق الاحترام، أخالفك الرأي

102
00:09:15,587 --> 00:09:16,839
حقّاً؟

103
00:09:16,845 --> 00:09:19,024
أترغب برفع قميصك؟

104
00:09:23,075 --> 00:09:26,216
إن كان تسمّماً غذائيّاً
فلا داعي لقلقك

105
00:09:46,316 --> 00:09:49,136
(إنّها زائدتك الدوديّة يا (جاك

106
00:09:50,477 --> 00:09:52,373
متى بدأ الوجع؟

107
00:09:53,657 --> 00:09:56,769
بالأمس -
هل تمزّقت؟ -

108
00:09:57,577 --> 00:09:59,085
ليس بعد

109
00:10:00,736 --> 00:10:02,026
...حسن

110
00:10:03,635 --> 00:10:06,360
أظنّ أنّ علينا استئصالها

111
00:10:10,545 --> 00:10:13,521
أتذكرين موقع المحطّة الطبيّة أم لا؟ -
نعم، أذكر -

112
00:10:13,568 --> 00:10:15,493
هذه هي الأدوات التي أريدك أن تحضريها

113
00:10:15,526 --> 00:10:20,383
ستجديها بالأدراج بغرفة الفحص -
كُلاّب؟ درز الجروح؟ -

114
00:10:20,396 --> 00:10:22,554
جولييت)، لا أعرف شكلها)

115
00:10:22,789 --> 00:10:26,301
يمكنني مساعدتك
فأنا أعرف الأدوات الجراحيّة

116
00:10:26,524 --> 00:10:28,542
خلتكَ عالم فيزياء -
أجل -

117
00:10:28,548 --> 00:10:32,082
...قمتُ بتشريح الحيوانات أيضاً، لذا إن -
كلاّ -

118
00:10:32,082 --> 00:10:35,405
لا يمكننا الوثوق بهما -
أترى يا (دان)؟ قد قلتُ لكَ -

119
00:10:35,405 --> 00:10:36,750
إنّهم مقتنعون أنّا نحاول قتلهم

120
00:10:36,786 --> 00:10:39,333
لربما علينا مواصلة لعب الدور -
(اللعنة يا (تشارلوت -

121
00:10:39,336 --> 00:10:43,992
...ها هو ذا، سلوكك
...سلوكك السيئ

122
00:10:44,077 --> 00:10:46,796
هو السبب في عدم ثقتهم بنا

123
00:10:47,414 --> 00:10:50,646
بالله عليك
...جولييت)، رجاءً)

124
00:10:51,053 --> 00:10:54,740
...لا تلومينا على هذا
على أيّ كان ما يحدث

125
00:10:54,775 --> 00:10:56,352
إنّنا علماء ولا نرغب بأن يتأذى أحد

126
00:10:56,406 --> 00:10:59,536
إنّما ننوي المساعدة
فدعينا نساعدكم رجاءً

127
00:11:03,218 --> 00:11:06,422
إن حاول أحدهما الهرب
فأطلق النار على ساقه

128
00:11:07,895 --> 00:11:10,444
عودوا بأسرع ما يمكنكم، حسناً

129
00:11:10,479 --> 00:11:11,801
شكراً

130
00:11:13,365 --> 00:11:17,363
علينا إنشاء بيئة معقّمة
جدوا سطحاً صلباً واغسلوه

131
00:11:17,365 --> 00:11:19,467
واجمعوا قدر ما يمكنكم من الأقمشة

132
00:11:20,598 --> 00:11:22,058
(جولييت)

133
00:11:23,205 --> 00:11:25,073
إن كان كلّ ما نحتاجه
موجود بالمحطّة الطبيّة

134
00:11:25,107 --> 00:11:27,551
فلمَ لا نأخذ (جاك) إلى هناك؟ -
لأنّنا إن حرّكناه -

135
00:11:27,588 --> 00:11:30,452
فهنالك احتمال بأن تتمزّق زائدته

136
00:11:30,487 --> 00:11:33,645
وإن حدث ذلك فسيموت

137
00:11:48,925 --> 00:11:50,968
إيّاك والتفكير في ذلك حتّى

138
00:11:51,106 --> 00:11:52,452
ماذا؟

139
00:11:53,925 --> 00:11:57,419
لا تنظر إليها ولا تكلّمها

140
00:11:57,787 --> 00:11:59,630
ولا تعبث معها

141
00:12:00,575 --> 00:12:03,382
أعطيك أمراً تقييديّاً بالابتعاد
قدر 20 قدماً

142
00:12:03,598 --> 00:12:06,855
من تكون؟ أخاها الأكبر؟ -
لا -

143
00:12:07,390 --> 00:12:11,345
أنا من سيضربك بالجزمة على
"وجهك ما لم تقل "أجل، فهمتكَ

144
00:12:11,380 --> 00:12:13,069
أجل، فهمتكَ

145
00:12:24,547 --> 00:12:27,647
عزيزتي، متأكّد من أنّ
جاك) سيكون بخير)

146
00:12:28,117 --> 00:12:32,202
عملية الزائدة هي أكثر
العمليّات شيوعاً

147
00:12:32,206 --> 00:12:33,731
لم أكن أفكّر في ذلك

148
00:12:33,738 --> 00:12:37,157
...بل كنتُ أفكّر
لمَ مرض؟

149
00:12:37,192 --> 00:12:39,163
لماذا؟ إنّه حظّ سيئ فحسب

150
00:12:39,318 --> 00:12:41,372
باليوم السابق لليوم الذي
يفترض به إنقاذنا

151
00:12:41,377 --> 00:12:45,161
يصاب الشخص الذي نعتمد
عليه بحالة تهدّد حياته فجأةً

152
00:12:45,166 --> 00:12:51,112
وتعزو ذلك للحظّ السيئ؟ -
ما رأيك؟ هل أساء (جاك) للآلهة -

153
00:12:51,298 --> 00:12:54,925
(الناس يمرضون يا (روز -
ليس هنا -

154
00:12:56,905 --> 00:12:59,326
الناس يتعافون هنا

155
00:13:09,242 --> 00:13:14,549
متى كانت آخر مرّة فعلتِ بها هذا؟ -
عملية الزائدة أم حلق معدة رجل ما؟ -

156
00:13:17,178 --> 00:13:21,937
أثناء فترة إقامتي
أجريتُ العديد منها وقتذاك

157
00:13:25,897 --> 00:13:30,120
إذاً فأنت تعلمين أنّ الشقّ يجب أن
يكون أسفل مكان ما تحلقين ببوصتين؟

158
00:13:30,417 --> 00:13:33,173
أنظّف المنطقة فحسب، شكراً

159
00:13:38,978 --> 00:13:41,022
أريد أن أرشدك خلالها

160
00:13:41,557 --> 00:13:42,471
ماذا؟

161
00:13:42,785 --> 00:13:47,085
لا أريد أن أكون فاقداً للوعي
(يمكننا استعمال (لايدوكين

162
00:13:47,120 --> 00:13:53,553
لتخدير المنطقة، وبعدها يمكنني
مراقبة العمليّة وأساعدك

163
00:13:53,647 --> 00:13:56,698
وكيف ستراقبها؟

164
00:13:56,765 --> 00:13:59,482
مستلقياً على ظهرك ويدي
بتجويفك البطنيّ؟

165
00:13:59,546 --> 00:14:03,650
يمكننا استخدام مرآة
ويمكن لـ(كيت) حملها

166
00:14:07,898 --> 00:14:11,762
إن كان سيتواجد أحد هناك
ألا يجب أن يكون ذا خبرة طبيّة؟

167
00:14:11,777 --> 00:14:14,562
...برنارد) طبيب أسنان) -
(لا، أريدها أن تكون (كيت -

168
00:14:18,615 --> 00:14:19,912
حسناً

169
00:14:23,347 --> 00:14:25,402
(لا تقلقي، سيّدة (برنبرغ
فأنت بين أيادٍ أمينة

170
00:14:25,426 --> 00:14:26,293
شكراً

171
00:14:26,477 --> 00:14:29,672
أراك غداً بالخامسة صباحاً؟

172
00:14:29,678 --> 00:14:31,731
وتذكّري لا تتناولي طعاماً متماسكاً، اتفقنا؟

173
00:14:31,737 --> 00:14:33,370
شكراً أيّها الطبيب -
طاب مساؤك -

174
00:14:36,425 --> 00:14:37,636
جاك)؟)

175
00:14:38,545 --> 00:14:39,815
جاك)؟)

176
00:14:42,688 --> 00:14:44,212
هلاّ نظرتَ لهذه الأشعة السينيّة

177
00:14:44,277 --> 00:14:48,622
إنّها بـ(إل 4) أريد معرفة رأيك -
إل 4)، أجل، أجل) -

178
00:14:48,657 --> 00:14:50,532
د.(شيبرد)، ثمّة مكالمة لك

179
00:14:50,556 --> 00:14:55,356
إنّه الطبيب (ستلمان) من مشفى
سانتا روزا)، يقول أنّه يتعلّق بصديقك)

180
00:14:56,957 --> 00:15:00,106
يرفض تناول أدويته
وتوقّف عن النوم

181
00:15:01,347 --> 00:15:03,590
ماذا عن جلسات معالجته النفسيّة؟

182
00:15:03,868 --> 00:15:07,337
كانت نتائج الجلسات
النفسيّة عديمة الجدوى

183
00:15:08,345 --> 00:15:09,630
ولم ذلك؟

184
00:15:10,838 --> 00:15:13,148
لأنّه لا يظنّني موجوداً

185
00:15:24,428 --> 00:15:25,794
(مرحباً، (هيرلي

186
00:15:26,386 --> 00:15:28,043
(مرحباً، (جاك

187
00:15:36,955 --> 00:15:39,007
لم لا تتناول أدويتك؟

188
00:15:39,337 --> 00:15:40,990
...لأنّنا موتى

189
00:15:42,358 --> 00:15:43,795
جميعنا

190
00:15:44,365 --> 00:15:47,266
...كلّ ناجي (أوشيانك) الستّة
جميعنا موتى

191
00:15:48,045 --> 00:15:51,145
لم نغادر تلك الجزيرة قطّ -
...(هيرلي) -

192
00:15:52,066 --> 00:15:56,743
ليس ذلك صحيحاً -
ماذا فعلتَ اليوم؟ -

193
00:15:56,947 --> 00:15:59,016
ماذا فعلتُ اليوم؟

194
00:16:01,598 --> 00:16:04,639
استيقظتُ واستحممتُ

195
00:16:05,377 --> 00:16:07,684
(وأطعمتُ الطفل مع (كيت

196
00:16:07,719 --> 00:16:11,385
ظننتُ أنّك لا تريد
(أيّة صلة مع (آرون

197
00:16:12,087 --> 00:16:15,027
غيّرتُ رأيي بعد المحاكمة

198
00:16:15,816 --> 00:16:20,134
...(تعيش مع (كيت
...(وترعى (آرون

199
00:16:20,258 --> 00:16:22,685
...يبدو كلّ شيء مثاليّاً للغاية

200
00:16:22,998 --> 00:16:24,667
كالجنّة تماماً

201
00:16:26,076 --> 00:16:30,161
مجرّد كوني سعيداً لا يعني
(أنّ هذا غير حقيقيّ يا (هيرلي

202
00:16:30,175 --> 00:16:32,525
(أنا الآخر كنتُ سعيداً يا (جاك

203
00:16:33,358 --> 00:16:35,432
لفترةٍ على أيّة حال

204
00:16:37,917 --> 00:16:40,192
(ومن ثمّ رأيتُ (تشارلي

205
00:16:43,538 --> 00:16:47,389
يحبّ الجلوس معي على الدّكة
بالخارج على المرج الأماميّ

206
00:16:48,036 --> 00:16:50,412
بالواقع، ذلك رائع

207
00:16:53,835 --> 00:17:00,544
حسناً، فيما تتكلّمان إذاً؟ -
أخبرني بالأمس أنّك ستزورني -

208
00:17:02,455 --> 00:17:06,678
وأرادني أن أبلغك رسالةً -
رسالة؟ -

209
00:17:10,268 --> 00:17:14,442
...جعلني أكتبها، كي
كي لا أفسد الأمر

210
00:17:18,117 --> 00:17:21,265
"(لا يُفترض بكَ تربيتُه يا (جاك"

211
00:17:23,258 --> 00:17:25,306
أيبدو لك هذا منطقيّاً؟

212
00:17:26,308 --> 00:17:29,727
كلاّ... لا يبدو منطقيّاً

213
00:17:29,762 --> 00:17:32,107
أتخاله يقصد (آرون)؟

214
00:17:40,298 --> 00:17:44,803
(تناول أدويتك يا (هيرلي
تناولها فحسب

215
00:17:45,906 --> 00:17:47,355
جاك)؟)

216
00:17:49,775 --> 00:17:53,407
قال (تشارلي) أنّ أحدهم
سيزورك أيضاً

217
00:17:55,386 --> 00:17:57,011
قريباً

218
00:18:07,005 --> 00:18:08,422
قد وصلنا

219
00:18:23,701 --> 00:18:29,626
لم لا تدعيني أدخل أوّلاً؟
تعلمين، لأتأكّد أنّ كلّ شيء آمن

220
00:18:30,420 --> 00:18:33,952
(حسناً، توخّ الحذر يا (دان

221
00:18:33,953 --> 00:18:35,605
بالتأكيد

222
00:18:36,683 --> 00:18:39,353
أتخالينها تعرف أنّه يحبّها؟

223
00:18:39,407 --> 00:18:42,313
إنّها امرأة وتعرف بالتأكيد

224
00:18:42,926 --> 00:18:44,460
(هيّا يا (جين

225
00:18:50,195 --> 00:18:54,994
من أين تظنين هذه الكهرباء تأتي؟ -
(أضف هذا إلى القائمة، (دان -

226
00:18:55,023 --> 00:18:57,488
فلنأخذ المعدّات ونمضي

227
00:19:03,641 --> 00:19:05,327
أأنت على ما يرام؟

228
00:19:05,343 --> 00:19:08,004
أحضرتني (جولييت) إلى هنا

229
00:19:08,216 --> 00:19:10,765
وهنا رأيتُ ابننا

230
00:19:16,036 --> 00:19:20,062
(لن يساعدونا يا (جين

231
00:19:23,287 --> 00:19:27,129
لا تقلقي بشأنهم
(أعدك يا (صن

232
00:19:27,801 --> 00:19:31,389
سأخرجك وطفلنا من هذه الجزيرة

233
00:19:44,869 --> 00:19:47,833
أتحتاجين لمساعدة بحمل الطفل؟ -
كلاّ، شكراً، لا أحتاج لذلك -

234
00:19:47,847 --> 00:19:52,758
أمتأكّدة؟ فأنا أجيد التعامل مع الأطفال -
ما الذي لا تفهمه من الأمر التقييديّ؟ -

235
00:19:56,495 --> 00:19:58,385
(اختبئي ورائي يا (كلير

236
00:20:08,860 --> 00:20:10,042
من تكون بحقّ الجحيم؟

237
00:20:10,066 --> 00:20:12,645
(لابيدوس) -
(مايلز) -

238
00:20:12,899 --> 00:20:14,100
أتعرفان بعضكما؟

239
00:20:14,106 --> 00:20:17,199
عليك الاختباء يا رجل وفوراً -
ماذا؟ -

240
00:20:17,199 --> 00:20:20,421
سيعود (كيمي) وإن رآكم
فسيقتلكم جميعاً

241
00:20:20,436 --> 00:20:25,279
إنّه قريب، عليكم الاختباء فوراً
!انطلقوا! اختبئوا، اختبئوا

242
00:20:25,553 --> 00:20:27,847
!هيّا، هيّا، فلننطلق

243
00:20:33,283 --> 00:20:36,150
أين المروحيّة؟ -
إنّها على بعد كيلومتر من هذه الطريق -

244
00:20:36,150 --> 00:20:38,085
أأحضرت الحقيبة؟ -
نعم، ها هي ذي -

245
00:20:38,427 --> 00:20:40,892
ربّاه، يبدو بحالٍ سيّئة
ما الذي جرى بحقّ الجحيم؟

246
00:20:40,927 --> 00:20:42,909
قم بعملك وسأقوم بعملي

247
00:20:54,062 --> 00:20:54,896
حسناً

248
00:20:55,181 --> 00:20:56,454
الظلام يخيّم يا رجل

249
00:20:57,164 --> 00:20:58,416
علينا المغادرة الآن

250
00:20:58,642 --> 00:21:01,963
سيّد (كيمي)، علينا العودة للمروحيّة

251
00:21:01,997 --> 00:21:04,053
كيمي)، علينا العودة لأنّي)
أبلغك من الآن

252
00:21:04,058 --> 00:21:06,882
لن أحلّق بإحداثيات (فاراداي) ليلاً
لن أقوم بذلك

253
00:21:06,887 --> 00:21:09,642
لذا إن أردتَ العودة
فعلينا العودة الآن، سيّدي

254
00:21:10,619 --> 00:21:13,482
حسناً، أرشدنا أنت

255
00:21:15,165 --> 00:21:16,288
هيّا

256
00:21:18,076 --> 00:21:20,197
حسناً، هيّا

257
00:21:22,826 --> 00:21:24,222
توخّوا الحذر الآن

258
00:21:27,970 --> 00:21:30,327
الخيمة جاهزة وكلّ شيء جاهز -
جيّد، شكراً -

259
00:21:30,335 --> 00:21:32,034
اسمعي، أحتاج لمساعدة هناك

260
00:21:32,069 --> 00:21:36,990
فهل ترغبين بمساعدتي؟ -
لا أظنّها فكرة سديدة -

261
00:21:36,997 --> 00:21:38,257
ستمسكين مرآةً فحسب

262
00:21:38,260 --> 00:21:41,101
يرغب (جاك) بمشاهدة العمليّة
"ويرشدني خلالها"

263
00:21:42,498 --> 00:21:43,762
ماذا؟

264
00:21:43,817 --> 00:21:47,407
إنّي متفاجأة أنّه لم يستأصلها
بنفسه حتّى الآن

265
00:21:49,851 --> 00:21:51,139
(جاك)

266
00:21:51,621 --> 00:21:52,548
ما الذي تفعله؟

267
00:21:52,583 --> 00:21:55,931
لا أحتاج نقّالة، يمكنني المشي لـ50 قدماً -
سأساعدك -

268
00:21:57,071 --> 00:22:01,177
سيعودون بالأدوات قريباً
يجب أن نكون متأهّبين حال عودتهم

269
00:22:01,765 --> 00:22:03,092
أراك بالداخل

270
00:22:10,024 --> 00:22:12,343
يبدو أنّي سأكون ممرّضتك

271
00:22:13,981 --> 00:22:15,973
لن تكون أوّل مرّة

272
00:22:20,325 --> 00:22:21,837
...أصغي

273
00:22:22,499 --> 00:22:25,326
...إن وقع لي مكروه -
(اصمت يا (جاك -

274
00:22:27,676 --> 00:22:29,327
حسناً

275
00:22:39,095 --> 00:22:42,102
"مصحّ (سانتا روزا) للأمراض العقليّة"

276
00:22:59,189 --> 00:23:00,042
كيت)؟)

277
00:23:02,049 --> 00:23:02,892
كيت)؟)

278
00:23:05,690 --> 00:23:07,747
(أفيقي يا (كيت

279
00:23:11,322 --> 00:23:12,394
كم الساعة؟

280
00:23:12,509 --> 00:23:15,430
الوقت متأخّر، عدتُ للبيت توّاً

281
00:23:16,670 --> 00:23:18,127
أكنت تعمل؟

282
00:23:18,393 --> 00:23:22,528
كلاّ، تعيّن عليّ التوقّف
وإحضار شيء ما

283
00:23:22,534 --> 00:23:24,461
استغرق مدّة فحسب

284
00:23:26,801 --> 00:23:28,797
ما الذي يجري؟ ما الخطب؟

285
00:23:30,539 --> 00:23:35,188
تلك الليلة، حينما كنتُ
...أقرأ لـ(آرون)، قلتِ

286
00:23:35,685 --> 00:23:37,736
أنّي كنتُ تلقائيّاً

287
00:23:39,844 --> 00:23:41,550
...أتعتقدين حقّاً

288
00:23:43,625 --> 00:23:47,310
أتعتقدين حقّاً أنّي أبرع بهذا؟

289
00:23:50,973 --> 00:23:52,389
نعم

290
00:23:52,970 --> 00:23:54,974
إنّك تبرع بهذا

291
00:24:11,845 --> 00:24:13,924
أتتزوّجيني؟

292
00:24:39,849 --> 00:24:40,653
نعم

293
00:24:47,916 --> 00:24:50,283
بالطبع سأتزوّجك، نعم

294
00:25:06,919 --> 00:25:08,382
انظري، لقد عادوا

295
00:25:11,186 --> 00:25:12,233
أوجدتم كلّ شيء؟

296
00:25:12,365 --> 00:25:14,432
نعم، سيّدي، القائمة كلّها

297
00:25:15,077 --> 00:25:16,104
أهو بخير؟

298
00:25:16,148 --> 00:25:18,722
للوقت الراهن
صن)، علينا تعقيم هذه)

299
00:25:18,726 --> 00:25:20,500
ثمّة قدر ماء يغلي هناك

300
00:25:21,427 --> 00:25:22,311
(تشارلوت)

301
00:25:22,937 --> 00:25:23,810
نعم؟

302
00:25:24,607 --> 00:25:26,593
أعلم أنّك تفهميني

303
00:25:27,247 --> 00:25:30,452
عفواً؟ -
أعلم أنّك تتكلّمين الكوريّة -

304
00:25:30,878 --> 00:25:34,726
ابتسمتِ حينما تحدّثتُ و(صن) عنك

305
00:25:34,986 --> 00:25:38,219
وكنتِ تصغين إلينا بالمحطّة

306
00:25:39,635 --> 00:25:41,992
آسفة، لربما يمكنني إحضار
...زوجتك لتترجم

307
00:25:42,024 --> 00:25:45,743
إن واصلت الكذب
(فسأؤذي صديقك (دانييل

308
00:25:47,974 --> 00:25:52,598
سأكسر أصابعه واحداً تلو الآخر

309
00:25:55,826 --> 00:25:57,988
أتفهمين ذلك؟

310
00:25:59,345 --> 00:26:01,439
ماذا تريد؟

311
00:26:06,683 --> 00:26:11,512
...عندما تأتي المروحيّة لأجلكما
ستصحبين زوجتي خارج هذه الجزيرة

312
00:26:14,155 --> 00:26:18,705
وماذا عنك وعن بقيّة أصدقائك؟ -
أركبيها المروحيّة فحسب -

313
00:26:45,294 --> 00:26:48,288
أوتعلم يا (جاك)؟
وجدوا (كلوروفورم) بالمحطّة الطبيّة

314
00:26:48,291 --> 00:26:49,569
يمكنني أن أخدّرك

315
00:26:49,963 --> 00:26:55,826
ألا تفضّل أن تحلم بأمر لطيف بالديار؟ -
(كلاّ، سأتدبّر أمري بالـ(لايدوكين -

316
00:26:58,104 --> 00:26:58,879
(كيت)

317
00:27:03,411 --> 00:27:05,193
أحمليها هناك فحسب

318
00:27:05,664 --> 00:27:08,705
حسناً، سيخدّر هذا منطقة الشقّ الأوّل

319
00:27:08,994 --> 00:27:15,226
وبعد ذلك، أودّ إخبارك أنّك
لن تشعر بشيء، ولكنك ستشعر

320
00:27:18,260 --> 00:27:19,616
أأنت مستعدّ؟

321
00:27:23,933 --> 00:27:26,598
حسناً، ها قد بدأنا

322
00:27:51,201 --> 00:27:52,677
حسناً، (جاك)، مرّة أخرى

323
00:27:53,512 --> 00:27:55,104
حسناً، حاول ألاّ تتحرّك

324
00:27:56,690 --> 00:27:58,196
اثبت مكانك فحسب

325
00:27:58,241 --> 00:28:00,935
مِبعد -
كيت)، لا يمكنني رؤيته) -

326
00:28:00,968 --> 00:28:03,606
آسفة -
لا تأبهي للمرآة، اثبتي فحسب، مِبعَد -

327
00:28:04,030 --> 00:28:06,314
هذا جيّد، أجل

328
00:28:06,952 --> 00:28:08,245
هكذا

329
00:28:09,588 --> 00:28:10,624
هذا جيّد

330
00:28:14,590 --> 00:28:16,966
(خدّره يا (برنارد -
لا! لا -

331
00:28:17,321 --> 00:28:19,432
لا أريد أن أفقد وعيي

332
00:28:19,459 --> 00:28:21,516
لا تريد أن تفقد سيطرتك -
(كيت) -

333
00:28:21,569 --> 00:28:24,105
!(كيت)، عليك الذهاب، (برنارد) -
(لا، (كيت -

334
00:28:24,117 --> 00:28:27,164
!(كيت)، عليك الذهاب، (برنارد) -
!أرجوك، لا -

335
00:28:27,171 --> 00:28:29,182
(كيت)، اخرجي من هنا! (برنارد) -
...(كيت) -

336
00:28:29,209 --> 00:28:30,445
(جاك) -
(كيت) -

337
00:28:30,490 --> 00:28:33,103
كيت)، اخرجي من هنا)
!اللعنة، (برنارد)! خدّره

338
00:28:33,109 --> 00:28:35,284
آسف يا (جاك)، ولكنّي أوافقها

339
00:28:45,506 --> 00:28:49,182
(رايان لايكر)
المريض ذكر، عمره 36

340
00:28:51,349 --> 00:28:55,175
ورم بانيات العظم موجود
بمنطقة الكفل أسفل الظهر

341
00:28:55,477 --> 00:28:58,507
...أنصح بأخذ خزعة لـ

342
00:29:43,996 --> 00:29:45,330
جاك)؟)

343
00:30:03,355 --> 00:30:04,191
جاك)؟)

344
00:30:15,534 --> 00:30:16,581
أأنت بخير؟

345
00:30:16,674 --> 00:30:19,171
أجل، أنا... أنا بخير

346
00:30:19,776 --> 00:30:20,969
...كنتُ

347
00:30:22,864 --> 00:30:24,100
...كنتُ

348
00:30:25,085 --> 00:30:30,508
...كان كاشف الدخان يطنّ فـ

349
00:30:32,125 --> 00:30:34,478
حسناً، شكراً لحمايتنا

350
00:30:36,605 --> 00:30:37,757
(إيريكا)

351
00:30:39,772 --> 00:30:42,170
هلاّ أسديتني معروفاً -
أجل، بالطبع -

352
00:30:42,513 --> 00:30:44,683
...أيمكنك كتابة وصفة لـ

353
00:30:45,205 --> 00:30:46,810
كلونازبام)؟)

354
00:30:47,294 --> 00:30:51,977
لكَ؟ -
أجل، ثمّة أمور كثيرة تشغلني حالياً -

355
00:30:52,012 --> 00:30:57,790
وأنا مثقل بحالات مرضاي
وخطبتُ (كيت) مؤخّراً

356
00:30:57,913 --> 00:31:02,707
ولا أنام جيّداً بالليل، أتعلمين؟

357
00:31:05,803 --> 00:31:06,768
شكراً

358
00:31:08,052 --> 00:31:12,374
أتعلم؟ يفترض بالخطبة أن تساعدك
في تخفيف الضغط لا في خلقه

359
00:31:12,453 --> 00:31:15,662
أجل، صدقتِ

360
00:31:16,601 --> 00:31:18,666
ربما يجدر بك مخاطبة أحدهم

361
00:31:19,294 --> 00:31:20,959
سأفعل ذلك

362
00:31:21,814 --> 00:31:24,318
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

363
00:31:35,951 --> 00:31:38,760
أجل، سأجعل المربية تجلس
لبضع ساعات إضافيّة

364
00:31:38,929 --> 00:31:41,254
لا يأتي (جاك) قبل الثامنة بأيّة حال

365
00:31:43,831 --> 00:31:45,896
يمكني البقاء لساعة على الأقل

366
00:31:48,552 --> 00:31:51,357
عليّ إنهاء المكالمة
فقد عاد (جاك)، أجل، حسناً

367
00:31:51,441 --> 00:31:54,103
سأهاتفك لاحقاً، مع السلامة

368
00:31:55,431 --> 00:31:58,397
مرحباً -
مرحباً، لقد أخفتني -

369
00:31:58,690 --> 00:32:01,628
آسف، حسبتك ستكونين نائمة

370
00:32:02,789 --> 00:32:05,431
من كان ذلك؟ -
(إنّها (نورين -

371
00:32:06,980 --> 00:32:08,327
نورين)؟)

372
00:32:08,580 --> 00:32:11,184
أجل، إنّها إحدى الأمهات من المنتزه

373
00:32:15,140 --> 00:32:16,322
ماذا؟

374
00:32:16,668 --> 00:32:18,410
...لا شيء، إنّما

375
00:32:18,999 --> 00:32:22,596
لم أسمعك تذكرينها من قبل -
وها قد ذكرتُها -

376
00:32:26,318 --> 00:32:27,515
أراك بالأعلى

377
00:33:37,957 --> 00:33:39,131
أبي؟

378
00:33:47,196 --> 00:33:48,695
مرحباً

379
00:33:49,866 --> 00:33:51,266
لا تقلقي

380
00:33:51,797 --> 00:33:53,364
جرت العمليّة على ما يرام

381
00:33:54,465 --> 00:33:56,145
أبلتْ حسناً

382
00:33:57,475 --> 00:34:00,378
قالت أنّ بوسعك العودة
للداخل إن أحببتِ

383
00:34:01,804 --> 00:34:03,809
شكراً -
حسناً -

384
00:34:19,994 --> 00:34:21,680
لم يفقد دماً كثيراً

385
00:34:22,433 --> 00:34:26,449
استأصلتُ الزائدة وأعدتُ
كلّ شيء لمكانه، على ما أظنّ

386
00:34:28,503 --> 00:34:31,288
سيكون بخير إذاً؟ -
يفترض أن يكون بخير -

387
00:34:32,304 --> 00:34:36,297
علينا إقناعه بالراحة فحسب -
حظّاً موفّقاً في ذلك -

388
00:34:37,663 --> 00:34:39,580
آسفة لصراخي عليك

389
00:34:39,843 --> 00:34:42,998
لا تقلقي بشأن ذلك
كان لديك ما يكفي من المشاكل

390
00:34:48,914 --> 00:34:50,654
أتعلمين؟ لقد قبّلني

391
00:34:51,493 --> 00:34:52,449
ماذا؟

392
00:34:53,374 --> 00:34:57,100
ذلك اليوم، عندما عدتِ من
(الجانب الآخر للجزيرة، قبّلني (جاك

393
00:35:01,364 --> 00:35:02,398
كان ذلك لطيفاً

394
00:35:04,562 --> 00:35:07,700
ولكنها لم تكن لي، بل كانت له

395
00:35:07,785 --> 00:35:10,526
متأكّدة تماماً من أنّه كان
يحاول برهنة شيء ما

396
00:35:11,122 --> 00:35:12,545
برهنة ماذا؟

397
00:35:16,093 --> 00:35:18,581
أنّه لا يحبّ امرأة أخرى

398
00:35:28,472 --> 00:35:30,297
(شكراً، (جولييت

399
00:35:34,153 --> 00:35:36,285
شكراً لإنقاذكِ حياتَه

400
00:35:48,841 --> 00:35:50,713
أعلم أنّكَ مستيقظ

401
00:36:02,990 --> 00:36:04,197
مرحباً

402
00:36:07,129 --> 00:36:08,302
مرحباً

403
00:36:09,610 --> 00:36:11,171
عدتَ للبيت باكراً

404
00:36:11,332 --> 00:36:14,086
أين (فيرونيكا)؟ -
أرجعتُها لمنزلها -

405
00:36:14,679 --> 00:36:16,368
الطفل نائم

406
00:36:17,829 --> 00:36:19,089
جيّد

407
00:36:22,030 --> 00:36:23,714
لم كانت موجودة هنا؟

408
00:36:27,709 --> 00:36:28,921
عفواً؟

409
00:36:30,729 --> 00:36:32,363
المربّية

410
00:36:32,818 --> 00:36:34,938
إنّها تعمل للرابعة فحسب

411
00:36:35,298 --> 00:36:37,542
وعدتُ الساعة السادسة

412
00:36:37,888 --> 00:36:40,657
...كان عليّ قضاء بعض الحوائج، لذا

413
00:36:40,851 --> 00:36:43,311
طلبتُ منها المكوث لبضعة ساعات إضافيّة

414
00:36:46,909 --> 00:36:48,708
ما الذي يجري يا (جاك)؟

415
00:36:51,837 --> 00:36:54,044
لم عدتَ للبيت باكراً؟

416
00:36:54,740 --> 00:36:57,158
(ذهبتُ لزيارة (هيرلي

417
00:36:58,329 --> 00:36:59,755
اليوم؟

418
00:37:00,059 --> 00:37:02,735
الجمعة الماضية

419
00:37:03,240 --> 00:37:05,927
لمَ لَم تخبرني؟ لكنتُ رافقتكَ

420
00:37:08,908 --> 00:37:13,951
(لأنّه مجنون يا (كيت
ولم أرغب بمضايقتك

421
00:37:18,580 --> 00:37:20,817
إلى أين ذهبتِ اليوم؟

422
00:37:29,707 --> 00:37:31,662
...سأطلب إليك

423
00:37:32,046 --> 00:37:33,913
أن تثق بي

424
00:37:34,938 --> 00:37:37,418
ثق بي، انسَ الأمر

425
00:37:43,768 --> 00:37:45,620
أين كنتِ؟

426
00:37:50,494 --> 00:37:51,492
جاك)، إيّاكَ)

427
00:37:51,576 --> 00:37:53,957
كلاّ، سمعتُكِ تتحدّثين
بالهاتف البارحة

428
00:37:54,345 --> 00:37:56,334
فمن كنتِ تحادثين؟

429
00:37:57,628 --> 00:37:58,750
انسَ الأمر فحسب

430
00:37:58,976 --> 00:38:02,031
لا، لا، أريد أن أعرف -
(كلاّ يا (جاك -

431
00:38:02,037 --> 00:38:04,873
أريد أن أعرف أين كنتِ
أريد أن أعرف مع من كنتِ

432
00:38:04,875 --> 00:38:08,545
لا يهمّ يا (جاك)، أرجوك -
!كلاّ، أخبريني، أخبريني -

433
00:38:11,596 --> 00:38:13,877
كنتُ أقوم بأمر لأجله

434
00:38:15,006 --> 00:38:16,470
لأجل من؟

435
00:38:17,713 --> 00:38:19,604
(لأجل (سوير

436
00:38:23,444 --> 00:38:25,546
قطعتُ له عهداً

437
00:38:27,613 --> 00:38:28,724
...إنّه

438
00:38:31,483 --> 00:38:35,301
ماذا؟ -
لا يهمّ، لا علاقة له بنا -

439
00:38:35,415 --> 00:38:40,809
فلم ترفضين إخباري إذاً؟ -
لأنّه ما كان ليريدني أن أخبرك -

440
00:38:41,315 --> 00:38:47,817
ولكنّه ليس هنا، أهو هنا؟ كلاّ
كلاّ، قد اتخذ خياره، آثرَ البقاء

441
00:38:49,573 --> 00:38:51,570
وأنا مَن رجع

442
00:38:52,464 --> 00:38:57,836
أنا الموجود هنا
أنا مَن أنقذكِ

443
00:39:00,822 --> 00:39:01,780
(جاك)

444
00:39:04,381 --> 00:39:06,990
لا يمكنك فعل هذا

445
00:39:07,392 --> 00:39:12,787
إن كنت تواجه مشاكل فعليك حلّها، مفهوم؟
لأنّه لا يمكنني تركك هكذا بجوار ابني

446
00:39:13,715 --> 00:39:15,534
ابنكِ؟

447
00:39:16,154 --> 00:39:18,975
!لا تقربين له حتّى

448
00:39:28,033 --> 00:39:29,668
مرحباً، عزيزي

449
00:39:30,174 --> 00:39:31,342
مرحباً

450
00:40:01,772 --> 00:40:03,373
صباح الخير

451
00:40:03,399 --> 00:40:06,170
الوقت باكر
لتناول الطعام الصينيّ

452
00:40:08,783 --> 00:40:10,110
أين (كلير)؟

453
00:40:10,800 --> 00:40:13,515
بحمّام السيّدات؟ -
كلاّ -

454
00:40:14,192 --> 00:40:16,533
مضت لداخل الغابة

455
00:40:18,289 --> 00:40:19,694
ماذا؟

456
00:40:20,671 --> 00:40:24,527
متى؟ -
بمنتصف الليل، نهضت وغادرت -

457
00:40:24,549 --> 00:40:27,457
تركتها تذهب وحيدةً؟ -
لم تكن وحيدةً -

458
00:40:27,493 --> 00:40:29,235
مع مَن كانت؟

459
00:40:29,868 --> 00:40:36,154
نادته بـ"أبي"، لكنتُ تبعتهما
ولكن ثمّة أمر تقييديّ بحقّي

460
00:40:42,708 --> 00:40:43,753
!(كلير)

461
00:40:44,689 --> 00:40:45,576
!(كلير)

462
00:41:04,367 --> 00:41:07,555
لا بأس، لا بأس
قد حملتك

463
00:41:12,199 --> 00:41:13,307
!(كلير)

464
00:41:18,687 --> 00:41:19,957
!(كلير)

465
00:41:24,359 --> 00:41:25,695
!(كلير)

466
00:41:27,896 --> 00:41:29,333
!(كلير)

467
00:41:29,695 --> 00:41:30,627
hash137 ترجمة: هاشم