1
00:00:03,170 --> 00:00:06,423
لقد رمشت اليٌ -
إنها لم ترمش إليك علي الاطلاق -

2
00:00:06,673 --> 00:00:10,636
دائما ً ما تظن أن أحدهم
يرمش إليك

3
00:00:27,861 --> 00:00:31,698
Friends [03x01]
The One With the Princess Leia Fantasy
(خيال الأميرة (ليا

4
00:01:10,757 --> 00:01:13,385
" أقول " وداعا ً حبيبي
(من غناء (فان موريسون

5
00:01:13,635 --> 00:01:14,845
! مستحيل

6
00:01:15,095 --> 00:01:17,889
الأغنية الأكثر رومانسية علي الإطلاق
" كيف كنا"

7
00:01:18,140 --> 00:01:24,479
(أظن أنها الأغنية التي كتبها (إلتون جون
من أجل الشخص في أغنية "من الزعيم " ؟

8
00:01:25,397 --> 00:01:26,523
ماذا كانت هذه الأغنية ؟

9
00:01:26,773 --> 00:01:32,195
ضمني إليك
(يانج توني دانزا)

10
00:01:35,532 --> 00:01:38,827
(مرحبا ً , (مونيكا -
(مرحبا ً , (مون -

11
00:01:40,537 --> 00:01:41,955
! يا إلهي

12
00:01:42,205 --> 00:01:43,999
ألم تنام علي الإطلاق ؟

13
00:01:44,249 --> 00:01:45,917
إنها ثالث ليلة علي التوالي

14
00:01:46,168 --> 00:01:48,086
لقد توقفت عن البكاء بالأمس

15
00:01:48,336 --> 00:01:52,132
و لكنها وجدت أحد أعقب سجائر
... ريتشارد) في الشرفة)

16
00:01:52,382 --> 00:01:55,927
حسنا ً ,هذا يفسر كل شيئ
... لقد تلقيت إتصال في الثانية صباحا ً

17
00:01:56,178 --> 00:01:58,555
و كل ما إستطعت سماعه...
كان صوت صرصرة

18
00:01:58,805 --> 00:02:02,726
لذا فكرت أنه فأر أو حيوان أبوسوم

19
00:02:03,060 --> 00:02:05,103
... عندما أدركت أنه

20
00:02:05,354 --> 00:02:11,818
من أين سيأتي فأر أو حيوان أبوسوم...
بالمال اللازم لإجراء إتصال ؟

21
00:02:13,278 --> 00:02:15,697
صباح الخير -
صباح الخير -

22
00:02:15,947 --> 00:02:18,116
هل صنعت الفطائر ؟

23
00:02:18,367 --> 00:02:21,745
! و كأنني سأفعلها أبدا ً

24
00:02:21,995 --> 00:02:25,665
مونيكا) و (رايتشل) أحضرتا الشراب)

25
00:02:25,916 --> 00:02:29,961
الآن سأحتفل مع رجلي

26
00:02:31,088 --> 00:02:32,297
(صباح الخير , (جوي

27
00:02:32,547 --> 00:02:34,883
صباح الخير

28
00:02:53,589 --> 00:02:57,385
لماذا لا نظل بالمنزل اليوم
و نلهو معا ً ؟

29
00:02:57,635 --> 00:02:58,594
أتمني هذا

30
00:02:58,845 --> 00:03:02,598
لديك تقرير يجب انهائه
و يجب أن أقابل محاميّ

31
00:03:02,849 --> 00:03:05,434
لا أصدق أنني أواعد فتاة
ستحصل علي الطلاق

32
00:03:05,685 --> 00:03:07,979
! يا لي من ناضج

33
00:03:15,520 --> 00:03:17,230
! يجب أن أذهب
! يجب أن أذهب

34
00:03:17,480 --> 00:03:18,731
ليس بدون قبلة

35
00:03:18,982 --> 00:03:21,025
ربما لن أقبلكِ
حتي تبقي

36
00:03:21,276 --> 00:03:24,237
! قبلها ! قبلها

37
00:03:25,447 --> 00:03:27,824
سأراك لاحقا ً يا عزيزتي
(اللي اللقاء يا (جوي

38
00:03:28,074 --> 00:03:31,661
(وداعا ً يا (جانيس

39
00:03:32,287 --> 00:03:33,788
متي ستهجرها ؟

40
00:03:34,038 --> 00:03:35,081
لا

41
00:03:35,331 --> 00:03:36,749
ليس هذه المرة

42
00:03:37,000 --> 00:03:40,545
هيا , توقف عن الكذب

43
00:03:42,505 --> 00:03:45,675
أنا لا أكذب

44
00:03:45,717 --> 00:03:47,719
! (إنها (جانيس -
نعم , أعرف -

45
00:03:47,969 --> 00:03:51,014
إنها تجعلني سعيد

46
00:03:53,016 --> 00:03:56,436
انظر في عيني و بدون أن ترمش
... أخبرني

47
00:03:56,686 --> 00:04:00,940
أنك لن تنفصل عنها...
لا ترمش

48
00:04:02,442 --> 00:04:05,612
! لن أنفصل عنها

49
00:04:12,744 --> 00:04:15,288
! رباه , انظروا ماذا وجدت في البالوعة

50
00:04:15,538 --> 00:04:17,499
ماذا ؟

51
00:04:17,749 --> 00:04:20,293
! (انه بعض شعر (ريتشارد

52
00:04:20,543 --> 00:04:21,961
ماذا سأفعل بهذا ؟

53
00:04:22,212 --> 00:04:25,965
ابعاده عني سيكون أمر لطيف

54
00:04:26,216 --> 00:04:29,385
هذا غريب , و لكني لا أريد
التخلص من هذا

55
00:04:29,636 --> 00:04:31,554
هذا ما تبقي لي منه

56
00:04:31,805 --> 00:04:33,807
... بعض

57
00:04:34,057 --> 00:04:36,810
شعر البالوعة...

58
00:04:41,564 --> 00:04:48,238
رائع ! و كأن شخص ضئيل الحجم
يغرق في طبقك

59
00:04:49,447 --> 00:04:52,450
ما خطبي ؟ -
يجب أن تنالي بعض النوم -

60
00:04:52,700 --> 00:04:56,246
(يجب أن أنال بعض من (ريتشارد

61
00:04:57,622 --> 00:04:59,749
لقد انفصلتي عنه لسبب

62
00:04:59,999 --> 00:05:03,920
أعلم , أعلم
و لكني سئمت اشتياقي اليه

63
00:05:04,170 --> 00:05:07,257
سئمت من التساؤل
حول سبب عدم إتصاله بي

64
00:05:07,507 --> 00:05:10,093
ربما بسبب أنكِ أخبرته ألا يفعل ؟

65
00:05:10,343 --> 00:05:13,972
من أنتِ , الذاكرة الحية ؟

66
00:05:14,597 --> 00:05:16,599
! لن ينفصلا
(تشاندلر) و (جانيس)

67
00:05:16,850 --> 00:05:20,478
! إنهما لن ينفصلا
! إنه لم يرمش

68
00:05:20,728 --> 00:05:23,231
أنا لست متفاجأة
هل رأيتهما معا ً ؟

69
00:05:23,481 --> 00:05:24,607
! إنهم لطفاء بالفعل

70
00:05:24,858 --> 00:05:27,777
لطفاء , إنها (جانيس) ؟

71
00:05:28,027 --> 00:05:29,237
هل تتذكرين (جانيس) ؟

72
00:05:29,487 --> 00:05:31,990
نعم , أتذكر . إنها مزعجة
لكن أتعلم ؟

73
00:05:32,240 --> 00:05:34,826
إنها صديقته الآن
أعني , ماذا باستطاعتنا أن نفعل ؟

74
00:05:35,076 --> 00:05:40,248
! هذه هي الروح التي أبحث عنها
" ماذا باستطاعتنا أن نفعل ؟"

75
00:05:40,832 --> 00:05:43,209
حسنا ً , من سيبدأ ؟
روس) ؟)

76
00:05:43,460 --> 00:05:46,045
تشاندلر صديقنا
و (جانيس) تجعله سعيدا ً

77
00:05:46,296 --> 00:05:49,007
لذا أقول أن نتصرف كراشدين
حول هذا الموضوع و نتقبلها

78
00:05:49,257 --> 00:05:52,635
سنطلق علي هذه الخطة الاحتياطية

79
00:06:31,857 --> 00:06:32,942
... عزيزي

80
00:06:33,192 --> 00:06:35,027
... كنت أتسائل...

81
00:06:35,277 --> 00:06:40,157
هل مازال لديك زي البحرية ؟...

82
00:06:40,991 --> 00:06:44,328
لا , كان يجب أن أعيده
الي متجر الملابس

83
00:06:44,578 --> 00:06:47,873
أعتقد أن لدي زي الفرقة القديم
من المدرسة الثانوية

84
00:06:48,124 --> 00:06:52,586
أتتذكر عدم ممارسة الجنس في
المدرسة الثانوية , صحيح ؟

85
00:06:56,340 --> 00:07:00,094
حسنا ً , عزيزي , ماذا عنك ؟

86
00:07:00,428 --> 00:07:06,517
هل لديك أي خيالات مُعينة ؟ -
لا -

87
00:07:09,395 --> 00:07:12,148
هيا , لابد و أن لديك واحدة

88
00:07:12,398 --> 00:07:14,108
لا

89
00:07:14,358 --> 00:07:15,901
روس) , أتعلم ؟)

90
00:07:16,152 --> 00:07:20,614
إذا أخبرتني , ربما سأنفذها لك

91
00:07:31,375 --> 00:07:36,380
هل شاهدتي فيلم
حرب النجوم 6 - عودة الجيداي " ؟"

92
00:07:44,305 --> 00:07:48,517
... هل تتذكرين مشهد

93
00:07:48,601 --> 00:07:51,687
جابا) ؟) ...

94
00:08:03,280 --> 00:08:07,117
... حسنا ً , (جابا) كان لديه سجينة

95
00:08:07,368 --> 00:08:10,246
(الأميرة (ليا...

96
00:08:12,706 --> 00:08:16,210
... و كانت الأميرة (ليا) ترتدي

97
00:08:16,460 --> 00:08:19,964
المايوه البكيني الذهبي...

98
00:08:21,423 --> 00:08:24,385
الذي كان لطيفا ً جدا ً

99
00:08:39,096 --> 00:08:44,643
الأميرة (ليا) و البكيني الذهبي ؟
كل شخص في عمرنا أحب هذا

100
00:08:44,977 --> 00:08:46,937
حقا ً ؟

101
00:08:47,187 --> 00:08:50,774
لقد كانت رائعة ! اللحظة التي
... توقفت فيها عن كونها أميرة

102
00:08:51,024 --> 00:08:55,362
و أصبحت إمرأة...

103
00:08:55,696 --> 00:09:00,075
هل فعلتي أبداً كـ (ليا) ؟

104
00:09:04,246 --> 00:09:06,957
حقا ً ؟ هذا رائع ؟

105
00:09:07,207 --> 00:09:13,130
لا , إنني فقط حصلت علي جهاز الإستدعاء
" الجديد هذا و وضعته علي نظام  "الإهتزاز

106
00:09:15,382 --> 00:09:17,968
أراكِ لاحقا ً

107
00:09:18,343 --> 00:09:19,219
مرحبا ً يا رفاق

108
00:09:19,470 --> 00:09:22,514
انظروا من وجدت خارج ميدان التنين

109
00:09:22,765 --> 00:09:26,602
تحدق في عداد موقف السيارات..

110
00:09:29,730 --> 00:09:32,900
لماذا لستِ في العمل ؟ -
لقد أرسلوني للمنزل -

111
00:09:33,150 --> 00:09:34,568
لماذا ؟

112
00:09:34,818 --> 00:09:37,571
لأنني لا أعمل في ميدان التنين

113
00:09:37,821 --> 00:09:39,948
يجب أن تنالي بعض النوم بالفعل

114
00:09:40,199 --> 00:09:43,035
أعلم

115
00:09:43,160 --> 00:09:45,204
خمني ماذا ؟
! لقد نشروا مقالتي

116
00:09:45,454 --> 00:09:48,415
حقا ً ؟

117
00:09:54,429 --> 00:09:57,558
راتش) , انظري)

118
00:10:01,645 --> 00:10:07,067
أين (روس) السكاي واكر القوي
ليأتي و ينقذني ؟

119
00:10:10,904 --> 00:10:13,282
! ها هو

120
00:10:17,494 --> 00:10:18,287
عجلة -
الـ -

121
00:10:18,537 --> 00:10:21,248
ثروة

122
00:10:21,456 --> 00:10:22,708
! هذا الرجل غبي للغاية

123
00:10:22,958 --> 00:10:25,961
! (إنه الكونت (راش مور

124
00:10:28,714 --> 00:10:32,175
يجب أن تعمل في هذا العرض

125
00:10:32,467 --> 00:10:36,221
, لدي ثلاث تذاكر لمبارة الـ (رينجرز) الليلة
ما قولك ؟

126
00:10:36,471 --> 00:10:38,307
! أنا معك

127
00:10:38,557 --> 00:10:39,558
! رائع

128
00:10:39,808 --> 00:10:41,310
هل سيذهب (روس) أيضا ً ؟

129
00:10:41,560 --> 00:10:42,895
(لا , إنها (جانيس

130
00:10:43,145 --> 00:10:45,647
جانيس) ؟)

131
00:10:46,231 --> 00:10:49,484
(لأنني أشعر بالحزن من أجل (روس

132
00:10:49,735 --> 00:10:54,656
لأننا نذهب دائما ً مع بعض
نحن الثلاثة الي مباريات الهوكي

133
00:10:54,907 --> 00:10:59,286
هل لديك مشكلة مع (جانيس) ؟

134
00:10:59,536 --> 00:11:01,622
! لا

135
00:11:01,872 --> 00:11:03,540
... نعم

136
00:11:03,790 --> 00:11:07,711
! يا إلهي
كيف أقول هذا ؟

137
00:11:09,796 --> 00:11:12,257
هل تعرف الفتاة من المطعم اليوناني
ذات الشعرالـ ... ؟

138
00:11:12,507 --> 00:11:16,845
الفتاة التي أكرهها ؟
إنها تثير جنوني

139
00:11:17,888 --> 00:11:23,477
(أنا لا أكره (جانيس
إنها فقط أكثر مما يُحتمل

140
00:11:24,603 --> 00:11:26,897
حسنا ً , ها أنت

141
00:11:27,147 --> 00:11:28,857
لا تنظر إليٌ هكذا

142
00:11:29,107 --> 00:11:31,401
لقد أثارت جنونك من قبل , أتتذكر ؟

143
00:11:31,652 --> 00:11:34,821
إنني متيم بها الآن
ربما يكون هذا شعوري الحقيقي

144
00:11:35,072 --> 00:11:38,575
" حرف الـ " ر
" و حرف الـ " ت

145
00:11:39,243 --> 00:11:42,454
لا تقلق
إنها ليست الحروف الصحيحة

146
00:11:42,704 --> 00:11:46,416
ماذا تريديني أن اقول ؟

147
00:11:46,667 --> 00:11:49,044
! أريد القول أنها تعجبك

148
00:11:54,869 --> 00:11:56,955
! لا أستطيع
إنه كشيئ كيميائي

149
00:11:57,205 --> 00:12:01,709
... كلما تضحك أريد أن

150
00:12:02,710 --> 00:12:07,590
أنتزع ذراعي و ألقيه عليها...

151
00:12:08,383 --> 00:12:10,969
شكرا ً للمحاولة

152
00:12:11,177 --> 00:12:15,431
بالمناسبة , لا يوجد كونت إسمه
(راش مور)

153
00:12:15,682 --> 00:12:20,103
اذا ً من الذي قام برسم
وجوه الرؤساء علي الجبل ؟

154
00:12:25,650 --> 00:12:26,776
كيف إستطعتي إخبارها ؟

155
00:12:27,026 --> 00:12:29,779
! لم أظن أنه بالأمر المهم

156
00:12:30,029 --> 00:12:31,823
! لم تظني أنه بالأمر المهم

157
00:12:32,073 --> 00:12:35,452
إلي من تتحدث عندما تفعل هذا ؟

158
00:12:35,702 --> 00:12:39,914
كان من المفترض أن يكون هذا شيئ
شخصي خاص بيننا

159
00:12:40,165 --> 00:12:44,335
إن (فيبي) صديقتي
و نخبر بعضنا بكل شيئ

160
00:12:44,586 --> 00:12:46,421
و الرجال يفعلون نفس الشيئ

161
00:12:46,671 --> 00:12:49,424
ماذا عن كل الأشياء
التي في الخزانة ؟

162
00:12:49,674 --> 00:12:53,052
! هذا مختلف
هذا كمن واعد راقصة اباحية

163
00:12:53,303 --> 00:12:56,931
أو كمن مارس الحب علي ظهر
(عبارة جزيرة (ستاتن

164
00:12:57,182 --> 00:12:59,601
كلاهما (جوي) ؟ -
نعم -

165
00:12:59,851 --> 00:13:02,937
... و لكن لا نتحدث عن صديقتي

166
00:13:03,188 --> 00:13:06,900
و الأشياء الحميمية...
التي أفعلها معها

167
00:13:07,150 --> 00:13:09,235
و لا حتي لأعز أصدقائك ؟ -
لا -

168
00:13:09,486 --> 00:13:11,946
هذا مُحزن للغاية

169
00:13:12,155 --> 00:13:14,616
إنك تفتقد الكثير

170
00:13:14,866 --> 00:13:17,535
... أعني العلاقات و المشاركة

171
00:13:17,786 --> 00:13:22,415
و معرفة أنهم يمروا بنفس ماتمر به...

172
00:13:22,665 --> 00:13:26,669
لذا , ماذا , أتخبرا بعضكما
بكل شيئ ؟

173
00:13:26,920 --> 00:13:29,422
تقريبا ً

174
00:13:31,549 --> 00:13:35,929
هل تحدثتما عن ليلة
الـ " خمس مرات " ؟

175
00:13:37,639 --> 00:13:40,642
أتخبرين الناس بليلة
الـ " خمس مرات " ؟

176
00:13:40,892 --> 00:13:43,019
(عزيزي , كان هذا مع (كارول

177
00:13:43,269 --> 00:13:47,857
أعلم , لكنه مازال يستحق أن يُذكر

178
00:13:49,022 --> 00:13:54,069
أرخ ِ كل عضلة في جسدكِ

179
00:13:54,319 --> 00:13:59,032
انصتي الي الموسيقي

180
00:13:59,282 --> 00:14:01,993
... حسنا ً , الآن أغلقي عينيكِ

181
00:14:02,243 --> 00:14:05,455
و فكري في مكان سعادتكِ...

182
00:14:05,705 --> 00:14:07,415
أخبريني بمكان سعادتكِ

183
00:14:07,666 --> 00:14:09,834
(غرفة معيشة (ريتشارد
أشرب الخمر

184
00:14:10,085 --> 00:14:15,757
(لا , لا , ليس شيئ خاص بـ (ريتشارد
ضعي الكأس و اخرجي

185
00:14:16,007 --> 00:14:18,343
أنا أسفة , و لكن هذا هو مكان سعادتي

186
00:14:18,593 --> 00:14:24,641
حسنا ً , استخدمي مكان سعادتي
و لكن لا تحركي أي شيئ

187
00:14:24,891 --> 00:14:25,892
سأحاول

188
00:14:26,142 --> 00:14:30,063
... حسنا ً , أنتِ الآن في مرج

189
00:14:30,313 --> 00:14:33,066
... و ملايين النجوم في السماء...

190
00:14:33,316 --> 00:14:35,318
هل تظنين أن الإنفصال كان خطأ ؟

191
00:14:35,568 --> 00:14:39,406
لا أسئلة في مكان السعادة

192
00:14:40,198 --> 00:14:45,495
النسيم الدافئ فقط
و تدفق ضوء القمر من خلال الأشجار

193
00:14:45,745 --> 00:14:47,998
أراهن أنه تغلب علي الأمر
أراهن أنه بخير

194
00:14:48,248 --> 00:14:53,545
ليس مسموح بالرهان و المراهنة
من أي نوع في مكان السعادة

195
00:14:53,545 --> 00:14:57,132
... هناك فقط الشلالات الرائعة

196
00:14:57,382 --> 00:14:59,843
... و نافورة القطرات....

197
00:15:00,093 --> 00:15:04,931
و أصوات السواقي المُهدِئة...

198
00:15:05,181 --> 00:15:06,933
حسنا ً , هذا لن ينفع

199
00:15:07,183 --> 00:15:10,645
مازلت متيقظة
و لابد أن أتبول

200
00:15:33,641 --> 00:15:35,185
... لقد سمعت

201
00:15:35,435 --> 00:15:38,146
أنك تكرهني...

202
00:15:38,605 --> 00:15:42,275
لم أذكر الكره قط
لقد كنت حريصا ً جدا ً حيال هذا

203
00:15:42,525 --> 00:15:48,782
أخبرتني عصفورة صغيرة
أنك أردت إنتزاع زراعك و إلقائه عليٌ

204
00:15:49,032 --> 00:15:53,370
و فهمتي " الكره " من هذا ؟
إنكِ تقفزين قفزات كبيرة في إستنتاجكِ

205
00:15:53,620 --> 00:15:55,455
حسنا ً

206
00:15:55,705 --> 00:15:59,417
يجب أن نفعل شيئا حيال موقفنا هذا

207
00:15:59,667 --> 00:16:01,252
إليك فكرتي

208
00:16:01,503 --> 00:16:06,508
فلنقض بعض الوقت معا ً
أنت و أنا

209
00:16:06,758 --> 00:16:07,884
... و لكن ما الذي

210
00:16:08,134 --> 00:16:11,054
! (من أجل (تشاندلر

211
00:16:11,221 --> 00:16:12,430
حسنا ً , أنا معكِ

212
00:16:12,681 --> 00:16:18,937
حسنا ً , سندعو هذا
" (يوم المرح الخاص بـ (جوي) و (جانيس"

213
00:16:19,688 --> 00:16:20,897
أيجب أن يكون يوم كامل ؟

214
00:16:21,147 --> 00:16:25,860
نعم , لأن هذه هي المدة المناسبة
لكي تحبني

215
00:16:26,111 --> 00:16:31,157
نعم , أعلم
فأنا أنام بالحجرة المجاورة

216
00:16:58,495 --> 00:17:01,040
... لذا هبطت الي مكتب البريد

217
00:17:01,290 --> 00:17:04,126
و اتضح أنهم شرائط الفيديو...
... التي طلبتها

218
00:17:04,376 --> 00:17:07,296
لـ (ريتشارد) عن الحرب الأهلية...

219
00:17:07,546 --> 00:17:11,091
لقد أحب الحرب الأهلية

220
00:17:11,300 --> 00:17:15,304
هل تريدينا أن نصحبك للمنزل ؟

221
00:17:17,932 --> 00:17:21,977
أو ربما الي مجرة بعيدة جدا ً

222
00:17:28,817 --> 00:17:33,781
! النساء تخبر بعضها بكل شيئ
هل كنت تعرف هذا ؟

223
00:17:34,448 --> 00:17:37,743
, (لا يا (تشاندلر
كل شيئ

224
00:17:37,993 --> 00:17:40,746
مثل الأشياء التي تحبها أنت
الأشياء التي تحبها هي

225
00:17:40,996 --> 00:17:45,334
الطريقة , القدرة , الحجم

226
00:17:45,709 --> 00:17:47,836
الحجم ؟

227
00:17:48,087 --> 00:17:49,630
لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟

228
00:17:49,880 --> 00:17:52,758
لماذا يفعلن هذا ؟

229
00:17:53,008 --> 00:17:56,303
... تقول (رايتشل) أن المشاركة رائعة

230
00:17:56,554 --> 00:17:59,974
و يجب أن نفعلها...

231
00:18:00,724 --> 00:18:03,394
هل تريد ؟

232
00:18:04,061 --> 00:18:08,023
, لن نتحدث عن الحجم
أليس كذلك ؟

233
00:18:09,191 --> 00:18:11,068
حسنا ً , أنت أولا ً

234
00:18:11,318 --> 00:18:14,029
حسنا ً , حسنا ً
سأبدأ أنا

235
00:18:14,280 --> 00:18:16,407
... في الليلة الماضية

236
00:18:16,657 --> 00:18:20,077
كنت و (رايتشل) في السرير...
... نتحدث عن التخيلات

237
00:18:20,327 --> 00:18:24,665
... و حدث أنني ذكرت شيئ معين...

238
00:18:24,915 --> 00:18:26,292
... " بخصوص فيلم " حرب النجوم...

239
00:18:26,542 --> 00:18:29,253
الأميرة (ليا) و البكيني الذهبي -
نعم -

240
00:18:29,503 --> 00:18:32,590
! أعلم

241
00:18:34,383 --> 00:18:35,843
حسنا ً , لقد كان هذا سهلا ً

242
00:18:36,093 --> 00:18:39,013
حسنا ً , دورك

243
00:18:39,013 --> 00:18:43,434
حسنا ً , هل تعلم عندما تكون
... في السرير مع إمرأة

244
00:18:45,561 --> 00:18:46,645
... و تعبثا...

245
00:18:46,896 --> 00:18:50,065
و تجئ كل تلك الصور العقلية...
الي ذهنك ؟

246
00:18:50,316 --> 00:18:53,068
مثل (إيلي مكفرسون) أو
الفتاة من مكتب التصوير ؟

247
00:18:53,319 --> 00:18:56,155
ذات الحلق في البطن ؟ -
أعلم -

248
00:18:56,405 --> 00:19:00,326
و فجأة تبرز أمك الي ذهنك

249
00:19:00,618 --> 00:19:04,246
و كأنك تقول
" ! أمي , إخرجي من هنا"

250
00:19:04,496 --> 00:19:07,082
و لكن بعد هذا لا يمكنك التفكير
في أي شئ أخر

251
00:19:07,333 --> 00:19:12,713
و لا تستطيع أن توقف ما تفعله
... و كأنك

252
00:19:12,963 --> 00:19:13,964
... كما تعلم...

253
00:19:14,215 --> 00:19:15,549
... كما تعلم...

254
00:19:15,758 --> 00:19:18,469
! لا تعلم

255
00:19:19,136 --> 00:19:20,971
أمك ؟

256
00:19:21,222 --> 00:19:25,392
هل تخبرني عن أمك ؟
ماذا دهاك ؟

257
00:19:25,643 --> 00:19:28,646
...لقد قلت -
"لقد قلت " المشاركة " و ليس "المخاوف -

258
00:19:28,896 --> 00:19:32,066
! إذهب و إجلس هناك

259
00:19:36,237 --> 00:19:39,073
! لقد عدنا

260
00:19:39,823 --> 00:19:41,617
ماذا تفعلان معا ً ؟

261
00:19:41,867 --> 00:19:46,956
(يوم المرح الخاص بـ (جوي) و (جانيس

262
00:19:47,665 --> 00:19:48,958
حقا ً ؟

263
00:19:49,208 --> 00:19:51,544
(لقد ذهبنا الي مبارة فريق (متز
و أحضرنا طعام صيني

264
00:19:51,794 --> 00:19:56,131
و أنا أحب هذه المرأة

265
00:19:56,382 --> 00:19:58,926
لديك منافس يا صديقي

266
00:19:59,176 --> 00:20:04,139
حسنا ً , لقد مررت فقط لأقبلك

267
00:20:04,390 --> 00:20:09,395
يجب أن أذهب لأصحب الطفل
لذا سأراك لاحقا ً يا عزيزي

268
00:20:09,645 --> 00:20:12,398
(أنت أيضا ً يا (تشاندلر

269
00:20:19,738 --> 00:20:25,786
لازلت لا تستطيع احتمالها , أليس كذلك ؟ -
أنا أسف , لقد حاولت فعلا ً -

270
00:20:27,121 --> 00:20:29,331
أقدر محاولتك

271
00:20:29,582 --> 00:20:31,500
... و لكن الأمر الجيد

272
00:20:31,750 --> 00:20:35,212
أننا قضينا اليوم بطوله و مازلت حيا ً...

273
00:20:35,462 --> 00:20:38,591
و المدهش أكثر من ذلك
أنها تحيا كذلك

274
00:20:38,841 --> 00:20:42,303
(كان يوم المضرب في استاد (شي

275
00:20:43,012 --> 00:20:44,138
أظن هذا شيئا ً ما

276
00:20:44,388 --> 00:20:46,182
! هذا رائع يا رجل

277
00:20:46,432 --> 00:20:49,643
الآن أعلم أنه يمكنني إحتمالها
... و هذا يعني

278
00:20:49,894 --> 00:20:51,604
أنه يمكنني الخروج معك...

279
00:20:51,854 --> 00:20:56,150
و هذا ما يهمني

280
00:20:59,486 --> 00:21:05,534
لقد توقفنا في المقهي
(و تحدثنا مع (روس

281
00:21:08,662 --> 00:21:10,789
! يا إلهي

282
00:21:11,040 --> 00:21:15,127
, إذا كان هذا سيشعرك بتحسن
تحدث لي هذه الأمور أنا أيضا ً

283
00:21:16,545 --> 00:21:18,380
حقا ً ؟ -
نعم -

284
00:21:18,631 --> 00:21:23,260
دائما ً ما أتصور أمك
عندما أمارس الجنس

285
00:21:26,180 --> 00:21:30,100
الثاني عشر من أبريل"
" عام 1861

286
00:21:32,645 --> 00:21:36,482
أُطلق النار علي الحامية الأمريكية"
" (في حصن (سامتر

287
00:21:36,732 --> 00:21:40,528
" ... انها الآن تحت قصف القنابل بواسطة"

288
00:21:50,287 --> 00:21:51,830
أبي , ماذا تفعل ؟

289
00:21:52,081 --> 00:21:58,254
لقد ذهبت أمكِ للعب البريدج
لذا أتيت إليكِ من أجل حضن صغير

290
00:22:00,339 --> 00:22:03,634
متي بدأتي تدخين السيجار ؟

291
00:22:03,884 --> 00:22:08,055
لا أدخن
أنا أحب الرائحة فقط

292
00:22:08,305 --> 00:22:11,350
ماذا تفعل هنا ؟

293
00:22:11,600 --> 00:22:15,229
لقد أردت الاطمئنان أنكِ بخير

294
00:22:15,396 --> 00:22:17,064
و لماذا لن أكون بخير ؟

295
00:22:17,314 --> 00:22:20,234
(لقد رأيت (ريتشارد

296
00:22:21,986 --> 00:22:23,696
اذا ً كيف حالكِ ؟

297
00:22:23,946 --> 00:22:25,239
أنا بخير

298
00:22:25,489 --> 00:22:28,868
, إنني متعبة قليلاً
و لكني بخير

299
00:22:29,118 --> 00:22:31,620
كيف حال (ريتشارد) ؟ -
لا تريدي أن تعرفي -

300
00:22:31,871 --> 00:22:34,665
لا , أريد ان أعرف فعلا ً

301
00:22:34,915 --> 00:22:38,836
إنه بأسوأ حال

302
00:22:39,587 --> 00:22:41,505
حقا ً ؟

303
00:22:41,755 --> 00:22:44,967
أسوأ من حاله عندما إنفصل
(عن (باربرا

304
00:22:45,217 --> 00:22:50,514
لا تختلق هذا , أليس كذلك ؟ -
لا , إنه في حالة فوضي -

305
00:22:50,639 --> 00:22:53,267
هل كان يبكي ؟

306
00:22:53,517 --> 00:22:57,021
هل تظن أنه إنتظر رحيلك
حتي يبكي ؟

307
00:22:57,271 --> 00:22:59,982
ربما

308
00:23:00,524 --> 00:23:02,026
أظن هذا

309
00:23:02,276 --> 00:23:05,362
عزيزتي , العلاقات تكون صعبة
مثلي  و والدتك

310
00:23:05,613 --> 00:23:09,366
, بعدما تخرجنا من الكلية
إنفصلنا لبعض الوقت

311
00:23:09,617 --> 00:23:12,077
... - يبدو أن والدها - جدك

312
00:23:12,328 --> 00:23:14,914
أرادها أن تسافر حول أوروبا...
مثلما فعل هو

313
00:23:15,164 --> 00:23:17,875
بالطبع فعلها مسافرا ً علي نفقة الحكومة
... في السفن الأمريكية

314
00:23:18,125 --> 00:23:22,379
لأنه كان يقصف قطارات القوات...
الألمانية في ذلك الوقت

315
00:23:22,630 --> 00:23:25,007
... علي أية حال

316
00:24:06,090 --> 00:24:07,841
حسنا ً , ها نحن

317
00:24:08,092 --> 00:24:11,637
... أنا سجينة (جابا) و أنت

318
00:24:11,887 --> 00:24:14,348
لديك نظرة غريبة حقا ً علي وجهك...

319
00:24:14,598 --> 00:24:15,891
ماذا ؟
حبيبي , ماذا هناك ؟

320
00:24:16,141 --> 00:24:17,643
هل تصفيفة شعري سيئة ؟

321
00:24:17,893 --> 00:24:21,647
ماذا ؟ هل تصورتها بشكل أخر ؟
ماذا ؟

322
00:24:21,897 --> 00:24:25,693
لا , ليس أنتِ
... إنه

323
00:24:29,071 --> 00:24:34,743
ما الأمر يا حبيبي ؟
! أنت تخيفني

324
00:24:35,744 --> 00:24:39,999
! (إنني أكره (تشاندلر
! لقد خرب الوغد حياتي

