1
00:00:02,160 --> 00:00:04,480
  أوه، أنا لا أعرف - 
 ماذا؟ -

2
00:00:04,720 --> 00:00:07,120
 حسناً، كلب فى مثل 
 ...سن هذا الكلب

3
00:00:07,360 --> 00:00:11,160
هل تعتقدى ان "سنوبى" يجب عليه... 
 أن يجعل هذا الشىء يطير؟

4
00:00:11,400 --> 00:00:12,240
 رايتشل"؟"

5
00:00:12,480 --> 00:00:13,280
 نعم؟

6
00:00:13,520 --> 00:00:17,360
 هل تذكرين عندما أتيت هنا 
 وتدربتى على يد نادلة أخرى؟

7
00:00:17,640 --> 00:00:21,600
 طبعا! هل تحتاجنى 
 لتدريب شخص ما جديد؟

8
00:00:21,840 --> 00:00:23,800
 .نكتة جيدة

9
00:00:24,040 --> 00:00:27,960
 في الحقيقة، "تيري" يريدك 
 .ان تتدربى ثانية

10
00:00:32,920 --> 00:00:36,080
 هل تصدق ذلك؟

11
00:00:40,240 --> 00:00:42,720
 .نعم

12
00:00:49,560 --> 00:00:56,040
<b>Friends
S3 E10</b>

13
00:00:56,040 --> 00:01:02,280
<b>The One Where Rachel Quits</b>

14
00:01:30,783 --> 00:01:34,583
 هذان هما صندوقان 
 .من الحلويات

15
00:01:34,823 --> 00:01:39,463
 "نيابة عن طيور "براون الأمريكيه 
 .أحييك

16
00:01:40,943 --> 00:01:43,423
 .اعترف "تشاندلر".  لَيس لديك ضربة يد خلفية

17
00:01:43,663 --> 00:01:46,663
 أعذرنى، أيها الصغير 
 لدى  ضربة يد خلفية قويه جداً

18
00:01:46,903 --> 00:01:50,143
 تحمى وجهك 
 ...وتصرخ مثل  بنت

19
00:01:50,383 --> 00:01:53,663
.ليست  كضربة يد خلفية...

20
00:01:53,703 --> 00:01:55,343
 ...كنت أَصرخ

21
00:01:55,583 --> 00:01:58,223
 .مثل  جندى بحرية...

22
00:01:58,943 --> 00:02:03,423
 حسنا، شاهدنى وأنا أنفذ 
 .الثلاثة أجزاء للبطولة

23
00:02:03,703 --> 00:02:05,263
 ...القوة

24
00:02:05,503 --> 00:02:06,823
. . . الدقة. . .

25
00:02:07,063 --> 00:02:09,703
 .والمهارة...

26
00:02:12,903 --> 00:02:15,143
 أكسرت  ساق بنت صغيرة؟

27
00:02:15,383 --> 00:02:17,623
 أعرف. أشعر بالفظاعه

28
00:02:17,863 --> 00:02:22,783
 يقولوا هنا بأن "المابت شو" وجد مضروباً 
 .فى "شارعِ سمسم" ليلة أمس

29
00:02:23,023 --> 00:02:27,303
 أين كنت بالتحديد حوالى الساعه 10؟

30
00:02:27,583 --> 00:02:30,503
 سأَذهب لرؤيتها 
 .وأريد أن أجلب لها  شيئها

31
00:02:30,743 --> 00:02:33,303
 ماذا تعتقدوا أنها تحب؟ 
 ربما دمية القطه المرحبه

32
00:02:33,543 --> 00:02:37,143
 أو المقدرة على المشى؟

33
00:02:39,343 --> 00:02:41,343
 .سأَعود إلى التدريب

34
00:02:41,583 --> 00:02:43,543
 .حسناً. سلام

35
00:02:43,823 --> 00:02:47,143
 أحذروا! أيها الأطفال! أنه قادم

36
00:02:48,863 --> 00:02:50,903
 .على أن أذهب لبيع أشجار عيد الميلاد

37
00:02:51,143 --> 00:02:53,663
 .وقتاً ممتعاً 
 أوه!، إنتظر! لا، لا

38
00:02:53,903 --> 00:02:57,863
 نسيت. أَنا كلياً 
 .ضد ذلك الآن

39
00:02:58,103 --> 00:03:00,743
 عن ماذا؟ لحصولى على وظيفه؟

40
00:03:00,983 --> 00:03:05,423
 لا، أنا ضد أن تقتل الأشجار البريئة 
 ...فى ريعانها

41
00:03:05,663 --> 00:03:08,463
 وجثثهم... 
 ...تشوه بفستان

42
00:03:08,703 --> 00:03:11,743
.من أشرطة ملونة وأضواء...

43
00:03:11,983 --> 00:03:13,903
 كيف تستطيع ان تنام فى الليل؟

44
00:03:14,183 --> 00:03:19,023
 حسناً،أكون متعب جداً 
 .من سحب الأشجار

45
00:03:19,983 --> 00:03:24,583
 فهمك لهذا خاطىء. تلك الأشجار 
.ولدت لكى تكون أشجار عيد الميلاد

46
00:03:24,863 --> 00:03:29,223
 هم ينجزون غرض حياتهم 
 .بجعل الناس سعداء

47
00:03:29,463 --> 00:03:31,863
 حقاً؟

48
00:03:32,583 --> 00:03:34,463
 !نعم

49
00:03:34,743 --> 00:03:36,983
 ...نعم، والأشجار سعيدة أيضاً

50
00:03:37,223 --> 00:03:39,423
لأن معظمهم ...
 ...لديهم

51
00:03:39,663 --> 00:03:42,783
 .فرصه وحيده لرؤية نيويورك. . .

52
00:03:45,143 --> 00:03:47,543
 بعد أن نوصل المشروبات 
 ...نأْخذ الصينية

53
00:03:47,783 --> 00:03:51,303
 جانثر" ، رجاءً. لقد عملت هنا" 
 لإثنان و نصف سنة

54
00:03:51,543 --> 00:03:54,183
 .أعرف أن الصوانى الفارغة تذهب هناك

55
00:03:54,423 --> 00:03:57,983
 ماذا لو أنك وضعتهم هنا؟

56
00:03:59,423 --> 00:04:02,743
 في الحقيقة هذه فكرة جيدة 
 .لأنهم سيكونون أقرب إلى الأكواب

57
00:04:03,023 --> 00:04:06,743
 يجب عليك ابلاغ النادلات الآخرون 
 .ليفعلن ذلك أيضاً

58
00:04:06,983 --> 00:04:09,223
 .هم يفعلون

59
00:04:09,463 --> 00:04:12,063
 "لهذا يدعونه "بمكان الصوانى

60
00:04:12,303 --> 00:04:18,783
 .لقد سمعتهم يتحدثون عن ذلك الشىء 
 .فإعتقدة نادى يذهبوا إليه

61
00:04:19,503 --> 00:04:23,463
  .أنا آسفه 
 .لا عليك

62
00:04:23,623 --> 00:04:26,543
 .حبيبتى

63
00:04:28,023 --> 00:04:31,623
 حسنا يجب أن يكون هذا جيدا 
بالنسبه لك ,أليس كذلك ؟

64
00:04:31,863 --> 00:04:34,183
 أباك أخبرني 
 ...أنك لا تذهبين الى المدرسة

65
00:04:34,423 --> 00:04:39,303
 وأنه ليس من الأجبار عليكى أن تبِيعى... 
 .كعك أكثر

66
00:04:39,303 --> 00:04:41,463
 .نوعا ما انا اريد بيع هذا الكعك

67
00:04:41,703 --> 00:04:44,423
 لأنه من يبيع الأكثر 
 ...سيربح  رحله الى معسكر الفضاء الخارجى

68
00:04:44,663 --> 00:04:46,743
 .ويحصل على مقعد فى مكوك فضاء حقيقي...

69
00:04:47,023 --> 00:04:51,543
 أتحبى حقاً 
 كل هذه الاشياء عن الفضاء ؟

70
00:04:51,823 --> 00:04:55,303
 نعم .أبى يقول إذا قضيت مثل هذا الوقت 
...أساعده فى تنظيف الشقق

71
00:04:55,543 --> 00:04:57,983
أضافه الى الوقت الذى أستغرق فيه فى أحلام اليقضة... 
 ...حول الفضاء الخارجى

72
00:04:58,223 --> 00:05:01,103
سيكون قادر على تحمل  تكاليف رحله... 
 "إلى "تاج محل

73
00:05:01,343 --> 00:05:05,303
 يجب عليكى تنظيف الكثير من الشقق 
 .للذهاب إلى الهند

74
00:05:05,583 --> 00:05:10,263
 لا. واحده في المدينة الأطلسية وتحل المشكله 
 .يحب أبى العاهرات

75
00:05:10,983 --> 00:05:15,783
 يقول بأنه سيضاعف عن طريقهم مبلغ الكلية 
 .الذى  تركته لى جدتى

76
00:05:16,943 --> 00:05:20,783
 .حسناً، حظّ سعيد إلى الأَب

77
00:05:21,383 --> 00:05:25,903
 كم عدد الصناديق التى 
 تحتاجى ان تبِيعيها لكي تربحى؟

78
00:05:26,143 --> 00:05:30,383
 .البنت التي ربحت السنة الماضية باعت 475

79
00:05:30,623 --> 00:05:35,023
 .حتى الآن، أنا بعت 75

80
00:05:36,223 --> 00:05:38,583
 أربعمائة ,. . .؟

81
00:05:38,823 --> 00:05:42,143
 .حسناً، ذلك يبدو ممكناً 
 ما ثمن هذه الصناديق؟

82
00:05:42,383 --> 00:05:44,023
 .خمسة دولارات  للصندوق الواحد

83
00:05:44,263 --> 00:05:47,143
 وما هى الجائزة الثانيه للمسابقه؟

84
00:05:47,423 --> 00:05:52,863
 دراجة ذات 10سرعات. لَكني أفضل أنْ آخذ 
 .أى شيء لا يستطيع أبي أن يبِيعه

85
00:05:54,103 --> 00:05:55,783
 .حسناً، ذلك يوضح الامر

86
00:05:56,023 --> 00:05:58,303
 هل يمكن أن تعمل لى معروفا واحد؟

87
00:05:58,543 --> 00:06:00,143
 .نعم، "ساره" . أي شئ تريدينه

88
00:06:00,383 --> 00:06:02,263
 هل يمكن أن تفتح الستائر؟

89
00:06:02,503 --> 00:06:05,263
 رواد فضاء المكوك 
 .سيظهرون على التلفزيون

90
00:06:05,503 --> 00:06:07,783
 وليس عندنا تلفزيون ,
 ...لذا فالسيدة المقابله لنا

91
00:06:08,063 --> 00:06:12,943
 قالت أنها ستفتح الستائر... 
 .فى نافذتها لكى يمكنى أنْ أراه

92
00:06:24,063 --> 00:06:25,183
 نعم؟

93
00:06:25,463 --> 00:06:28,063
 مرحباً. أنا أبيع 
 ."كعك طير "براون

94
00:06:28,303 --> 00:06:33,943
 "أنت لست بطير "براون  
 أستطيع أن أراك من ثقب الباب

95
00:06:34,183 --> 00:06:38,983
 "مرحباً. أنا نائب عن طير "براون

96
00:06:41,503 --> 00:06:42,703
 ماذا يعني ذلك ؟

97
00:06:42,943 --> 00:06:49,543
 يعني بأنني يمكننى أن أبيع الكعك ,
 .و لكنى لست مدعو إلى حفلات "النوم" للاطفال

98
00:06:52,063 --> 00:06:54,663
 "أستطيع الاتصال ب"911
.عن طريق النقر على أزرار التليفون. أتعرف ذلك

99
00:06:54,943 --> 00:06:56,183
 الآن!،أذهب بعيدا

100
00:06:56,423 --> 00:06:59,263
 .رجاءً، رجاءً 
 ...أنه لبنت صغيرة فقيرة

101
00:06:59,503 --> 00:07:02,943
 وهى تريد الذهاب إلى معسكر الفضاء... 
 .أكثر من أي شئ في العالم

102
00:07:03,183 --> 00:07:04,543
 .أنا أنقر

103
00:07:04,783 --> 00:07:06,743
 .شرطي فى طريقه الى هنا

104
00:07:06,983 --> 00:07:11,183
 حسنا، حسنا 
 .سأذهب، سأذهب

105
00:07:14,863 --> 00:07:16,223
 ما زلت أراك

106
00:07:16,463 --> 00:07:19,143
 حسناً

107
00:07:23,903 --> 00:07:27,743
 ماذا تعملين هنا؟ - 
 ...فكرت كثيرا فى ما قلته أنت -

108
00:07:28,023 --> 00:07:31,583
 و أُدركت أنه لربما... 
 حكمي كان قاسيا إلى حد ما

109
00:07:31,863 --> 00:07:33,903
 .نعم. أوه، لكن، أوه

110
00:07:34,143 --> 00:07:36,503
 ...فيبى" ، تذكرى"

111
00:07:36,783 --> 00:07:38,943
هم فقط ينجزون... 
 ...عيد الميلاد

112
00:07:39,183 --> 00:07:42,143
  قدرهم. نعم - 
 .أكيد -

113
00:07:44,063 --> 00:07:46,943
 .هذه الشجره تبدو أنجزت مهمتها؟

114
00:07:47,183 --> 00:07:50,423
 .هذه واحده من الشجر القديم 
 .هو فقط يأخذها إلى الخلف

115
00:07:50,663 --> 00:07:52,903
 أتحتفظون بالاشجار القديمه فى الخلف؟

116
00:07:53,143 --> 00:07:56,423
 .ذلك تحيز جداً

117
00:07:56,583 --> 00:07:58,623
 .نحن نفسح المكان لواحدة جديدة

118
00:07:58,863 --> 00:08:01,223
 فما الذي يحدث لكبار السن؟

119
00:08:01,463 --> 00:08:04,143
 .(يدخلون الى "تشيبر"(المشظاة

120
00:08:04,383 --> 00:08:08,863
 .لماذا أشعر بانها ليست مفرحة مثل اسمها

121
00:08:24,663 --> 00:08:27,103
 وهؤلاء يشكلون مثل 
 .شخصيات عيد الميلاد

122
00:08:27,343 --> 00:08:31,543
 "سانتاكلوز" ، "رودولف" و "الطفل السيد المسيح"

123
00:08:31,823 --> 00:08:36,063
 أنا سآخذ  صندوق 
"بقشطة "السيد المسيح

124
00:08:36,143 --> 00:08:39,503
 صندوق واحد؟ أنا أحاول إرسال 
 .بنت صغيرة وفقيرة لمعسكر الفضاء

125
00:08:39,743 --> 00:08:42,583
 .سأضع تحت اسمك 5 صناديق 
 تشاندلر" ماذا عنك؟"

126
00:08:42,823 --> 00:08:47,143
 حسناً. هل لديك أي 
 آلهة بطعم جوزة هند؟

127
00:08:47,383 --> 00:08:52,223
 لا، لكن هناك جوزة هند في 
 "حانكة منوريس"

128
00:08:52,463 --> 00:08:56,183
 .سأضع تحت أسمك 8 صناديق 
 .واحد لكل ليله

129
00:08:56,423 --> 00:08:57,543
 مونيكا"؟"

130
00:08:57,823 --> 00:09:00,103
 .أنا سآخذ  صندوق كنوز النعناع

131
00:09:00,343 --> 00:09:01,743
 .واحد، فقط

132
00:09:01,983 --> 00:09:04,303
 وزنى ذاد بعد أن
 "إنضممت مرة إلى طيور "براون

133
00:09:04,543 --> 00:09:09,343
 أتذكر؟ عندما إشترى أبى لى كل الأنواع
 .وأكلتهم كلهم

134
00:09:09,623 --> 00:09:12,543
 لا، "مونيكا" . أبى كان لا بد أن يشتري 
 ...كل الانواع

135
00:09:12,783 --> 00:09:16,223
 .لأنك أكلتهم قبلا كلهم من المتجر...

136
00:09:17,063 --> 00:09:21,823
 ولكن، أنا متأكد بأن 
 .ذلك لن يحدث هذه المرة

137
00:09:22,063 --> 00:09:26,623
 لماذا لا أضع تحت أسمك ب3 نعناع 
 و2 من المشمش؟

138
00:09:26,863 --> 00:09:29,503
 .لا

139
00:09:30,423 --> 00:09:33,823
 أوه، أنت 
 .تعرفين بأنك تريدنهم

140
00:09:34,103 --> 00:09:36,023
 .لا تفعل ذلك

141
00:09:36,263 --> 00:09:42,103
 .سأعطيك الصندوق الأول مجاناً

142
00:09:42,103 --> 00:09:43,623
 !أوه!، يا الله سأذهب

143
00:09:43,903 --> 00:09:48,063
 هيا! كل الأطفال الرائعون 
 .يأْكلونهم

144
00:09:49,143 --> 00:09:52,263
 ولاحقاً،سأريكى 
 . . .لماذا لا نحتفظ بالعناكب

145
00:09:52,543 --> 00:09:56,703
 تحت أقداح القهوة... 
 .ونتركهم هناك

146
00:09:58,583 --> 00:10:02,983
 أتدرب لكي أكون أفضل في  شغل 
 أَكرهة. حياتي رسمياً بغيضه

147
00:10:03,263 --> 00:10:07,023
 أما كان هذا من المفترض أن يكون مؤقت؟ 
 .أنت أردتى أن تعملى فى مجال الموضه

148
00:10:07,303 --> 00:10:09,903
 .نعم، ما زلت أُتابع فى ذلك

149
00:10:10,183 --> 00:10:12,703
 كيف، بالضبط، تتابعين ذلك؟

150
00:10:12,983 --> 00:10:17,303
 فيما عدا ارسال أوراق المؤهلات ,
 من حوالى، متى؟ أكثر من سنتين؟

151
00:10:17,543 --> 00:10:20,623
 ...حسناً، وأرسلت أيضاً

152
00:10:20,903 --> 00:10:24,063
 .الأفكار الجيدة...

153
00:10:24,143 --> 00:10:26,903
 إذا سألتني، طالما 
 ...لازلت فى هذا الشغل

154
00:10:27,143 --> 00:10:29,783
 لن يكون عندك دفعه... 
 .لتجدى واحد آخر

155
00:10:30,023 --> 00:10:32,303
 .تحتاج الخوف

156
00:10:32,583 --> 00:10:34,023
  الخوف؟ - 
 .نعم هو صحيح -

157
00:10:34,263 --> 00:10:38,943
 لو تركتى هذا العمل، سيكون عندك حافزاً 
 .للبحث عن عمل تريدينه حقاً

158
00:10:39,183 --> 00:10:44,823
 لماذا أنت ما زلت في  عمل تكره؟ 
 لماذا لم تتركه وتحصل على هذا الحافز. الخوف؟

159
00:10:45,063 --> 00:10:48,943
 .لأنى خائف جداً

160
00:10:49,263 --> 00:10:55,023
 لا أَعرف. أنا على أستعداد أن أضحى بأي شئ 
 .فى مقابل العمل كمصممه أزياء أو  مشتريه

161
00:10:55,263 --> 00:10:57,623
 لا أريد لكي أكون فى سن30 
 .وما زلت أعمل هنا

162
00:10:57,903 --> 00:11:03,903
 نعم، ذلك سيكون أسوأ بكثير من 
 .سن 28 وما زالت تعملين هنا

163
00:11:05,023 --> 00:11:10,423
 ذكريني بالمراجعة معك أى سلة
 .للذى بدون كافاين  وايهما للعاديه

164
00:11:10,703 --> 00:11:13,103
 ألا أستطيع أن أنظر إلى الأسماء 
 التى عليهم؟

165
00:11:13,343 --> 00:11:15,503
 .تستطيعى أن تفكرى

166
00:11:15,743 --> 00:11:19,823
 حسنا. "جانثر" ، أتعرف ماذا؟ 
 .أنا  نادلة فظيعة

167
00:11:20,063 --> 00:11:24,263
 هل تعرف لماذا أنا  نادلة فظيعة؟ 
 .لأنني لا أهتم

168
00:11:24,503 --> 00:11:27,623
 أنا لا أهتم ايهما سله العاديه 
 .أو سله البدون كافاين

169
00:11:27,863 --> 00:11:29,623
 .أنا لا أهتم أين توضع الصينيه

170
00:11:29,863 --> 00:11:34,063
 .أنا فقط لا أهتم 
 .هذا ليس ما أريد أن أعمل

171
00:11:34,303 --> 00:11:38,303
 .لذا لا أعتقد أنه يجب أن أعمل هذا

172
00:11:38,543 --> 00:11:40,943
  سأعطيك معلومه الاسبوع -
 ماذا؟ -

173
00:11:41,183 --> 00:11:43,903
 .جانثر" ، أنا أستقيل"

174
00:11:45,143 --> 00:11:49,503
 هل ذلك يعني أننا يجب أن نبدأ 
 ندفع ثمن القهوة؟

175
00:11:53,463 --> 00:11:55,423
 حسنا ,أثنا عشر

176
00:11:55,703 --> 00:11:57,383
 .إثنان وعشرون

177
00:11:57,663 --> 00:12:00,423
 .ثمانية عشر

178
00:12:03,903 --> 00:12:04,703
 ماذا؟

179
00:12:04,943 --> 00:12:08,303
 .(العاهرات)"boobies"أستهجيت أحرف كلمة

180
00:12:11,303 --> 00:12:15,143
 ضع تحت أسمى صندوق آخر 
 بنكهه النعناعِ

181
00:12:15,383 --> 00:12:18,423
 أين صناديق نكهه النعناع ؟

182
00:12:18,663 --> 00:12:21,023
 .بعتهم كلهم

183
00:12:21,263 --> 00:12:22,863
 ماذا؟

184
00:12:23,103 --> 00:12:26,863
 .مونيكا، سأوقفك عن حدك

185
00:12:31,143 --> 00:12:34,383
 .فقط  بضعة صناديق أخرى

186
00:12:34,823 --> 00:12:38,703
 .هى ليست مشكله كبيره، حسناً؟ أنا هادئه

187
00:12:39,103 --> 00:12:42,663
 لابد أن تساعدني 
 .فى أيجاد بضعه صناديق أخرى

188
00:12:42,903 --> 00:12:45,703
 .أنظرى الى نفسك 
 .لديك شكل كعكه فى رقبتِك

189
00:12:45,943 --> 00:12:48,423
 !أوه،يا الله

190
00:12:49,943 --> 00:12:52,943
 كم عدد ما بعته حتى الآن؟ - 
 نتأكد من هذا -

191
00:12:53,223 --> 00:12:57,423
 خمسمائة وسبعة عشر صندوق - 
 أوه، يا اللهي! كيف فعلت ذلك؟ -

192
00:12:57,663 --> 00:12:59,823
 الليلة الماضيه كنت خارجا من 
 ...المتحف

193
00:13:00,103 --> 00:13:04,463
 كما كان "ليزر فلويد" خارجا... 
 .من القبة الفلكية

194
00:13:04,703 --> 00:13:07,423
 حتى بدون محاولة، فبعت 50 صندوق

195
00:13:07,663 --> 00:13:12,823
 .هذا ما خطر فى بالى 
 ."مفتاح نجاحِي هو: "المسطولون

196
00:13:13,103 --> 00:13:19,183
 "NYU"لذا بدأت بطرق مساكن 
 حوالي منتصف الليل

197
00:13:19,623 --> 00:13:22,783
 .لقد بعت الكعك بالشنطه

198
00:13:23,023 --> 00:13:27,743
 "يدعونني "رجل كعك

199
00:13:34,575 --> 00:13:38,495
 توقفوا عن ما تفعلون. أحتاج 
 ...لغالق أظرف ، ولاعق للطوابع

200
00:13:38,735 --> 00:13:42,415
 من عمل لك أوراق المؤهلات هذه؟ - 
 .أنا. و حاسوبي -

201
00:13:42,655 --> 00:13:44,535
 .لقد أستعملت خطّ كبير

202
00:13:44,775 --> 00:13:47,775
 ..."نعم. "نادلة في مقهى

203
00:13:48,015 --> 00:13:52,695
 وقائدة فى فرقة هتاف... 
 .لوحدهم محتاجين مساحه كبيره

204
00:13:52,895 --> 00:13:54,255
 !هاى، ذلك مضحك

205
00:13:54,495 --> 00:13:57,055
 !"أنت مضحك، "تشاندلر  
 !أنت  رجل مضحك

206
00:13:57,295 --> 00:13:59,535
 أتعرف ماذا أيضا مضحك؟

207
00:13:59,775 --> 00:14:02,975
 شيء آخر ربما قلته؟

208
00:14:03,215 --> 00:14:06,575
 أنا لا أعرف. ألم تكن أنت الرجل 
 ...الذي أخبرني بترك عملي

209
00:14:06,855 --> 00:14:11,255
 عندما لم يكن لدى أى شىء أخر أعمله؟...

210
00:14:13,375 --> 00:14:14,895
 .أهدئى. كل شى سيصبح على ما يرام

211
00:14:15,135 --> 00:14:18,535
 لا، هو لن يصبح على ما يرام 
 ...غداً آخر يوم

212
00:14:18,775 --> 00:14:20,975
 .وأنا ليس عندي ما أعيش به...

213
00:14:21,215 --> 00:14:23,535
 أتعرف ماسأفعل؟ 
 "سأتصل ب "جانثر

214
00:14:23,775 --> 00:14:25,575
 وأخبره بأنى لن أستقيل.

215
00:14:25,815 --> 00:14:28,255
 .أنت لا تريد الإستسلام للخوف

216
00:14:28,495 --> 00:14:31,815
 !أنت وخوفك الغبي 
 !أكره خوفَك

217
00:14:32,055 --> 00:14:34,455
 أنا أود أن آخذك
 ...أنت وخوفك

218
00:14:34,695 --> 00:14:36,935
 هاى! معى أخبار عظيمة

219
00:14:37,215 --> 00:14:41,095
 .أهرب "جوي" ! أهرب لحياتك

220
00:14:41,655 --> 00:14:46,295
 ماذا؟. "راتشيل" . هل سمعت من قبل
 عن "فورتينا" لتصميم الازياء؟

221
00:14:46,535 --> 00:14:49,975
 أبي أصبح  سباكة هناك 
 .وقد سمع أنهم هناك محتاجين عماله

222
00:14:50,215 --> 00:14:52,095
 أتريديه أن يحصل لك على مقابلةَ؟

223
00:14:52,335 --> 00:14:56,415
 أوه، يا اللهي، نعم! أنا أحب ذلك 
 ."ذلك لطيف جداً، "جوي

224
00:14:56,695 --> 00:14:57,655
 .ليست هناك مشكلة

225
00:14:57,895 --> 00:15:00,215
 .والآن، للأخبار العظيمة

226
00:15:00,495 --> 00:15:02,095
 أليست تلك الأخبار العظيمة؟

227
00:15:02,375 --> 00:15:04,695
 فقط إذا كنت تعتقد 
 .أنها أفضل من هذا

228
00:15:04,935 --> 00:15:07,855
 !ثلج في علبة

229
00:15:08,215 --> 00:15:10,375
 مونيكا" أتريدني أن أزين النافذة؟"

230
00:15:10,615 --> 00:15:12,735
 ليعطيه مظهر عيد الميلاد؟

231
00:15:12,975 --> 00:15:15,935
 كعكة عيد الميلاد؟

232
00:15:20,055 --> 00:15:22,335
 حسنا، وهذه هنا 
 .أفضل كثيرا

233
00:15:22,575 --> 00:15:26,855
 هى أكثر بعض الشيء مالا ,
 .لَكنك ستحصل على رائحة ألطف

234
00:15:27,095 --> 00:15:28,775
 .تبدو جيدة. سآخذها

235
00:15:29,015 --> 00:15:31,255
 إنتظر!، إنتظر. لا، لا 
 .أنت لا تريد هذه الشجره

236
00:15:31,495 --> 00:15:36,055
 لا، لا. تستطيع أن تأخذ 
 .هذه السوداء الرائعه

237
00:15:36,215 --> 00:15:38,455
 .أغلبها مات بالفعل تقريباً

238
00:15:38,735 --> 00:15:42,455
 لِهذا يجب أن تشتريه ,
 .لكى تجعلها تنجز قدرها لعيد الميلاد

239
00:15:42,695 --> 00:15:46,855
 ما عدا ذلك، هم سيرمونه 
 ."إلى "تشيبر" (المشظاه). أخبره يا "جوى

240
00:15:47,095 --> 00:15:50,815
 نعم، الأشجار التي لا تنجز 
 . . .قدرها لعيد الميلاد

241
00:15:51,055 --> 00:15:53,975
 ."ترمي في "تشيبر . . .

242
00:15:54,255 --> 00:15:57,975
 .أعتقد أنى سأبحث ثانيا

243
00:15:58,255 --> 00:16:03,775
 فيبى" يجب أن تتوقفى عن عمل هذا" 
 .أعمل بالعمولة هنا

244
00:16:03,975 --> 00:16:06,055
 أنا هنا لأختيار 
 .شجرة عيد الميلاد

245
00:16:06,295 --> 00:16:11,015
 !جيد، لا تبحثى 
 !هذه لك

246
00:16:12,415 --> 00:16:16,215
 أهذه هى الشجره 
 التى رميتها السنة الماضية؟

247
00:16:16,455 --> 00:16:20,615
 لا يهم 
 كل شخص يريد واحده خضراء

248
00:16:20,855 --> 00:16:24,775
 أنا آسفه. أنا لم أقصد 
 .أن أصبح عاطفيه جداً

249
00:16:25,015 --> 00:16:26,975
 .الأعياد فقط صعبة

250
00:16:27,215 --> 00:16:30,775
 أوه، حبيبتى. هل ذلك لأن 
 أمك ماتت فى عيد الميلاد؟

251
00:16:31,015 --> 00:16:34,895
 .لقد نسيت ذلك تماما

252
00:16:42,855 --> 00:16:45,895
 مرحباً هناك 
 كم عدد الذى بعته؟

253
00:16:46,135 --> 00:16:51,855
 لن أخبرك 
 ."أنت الرجل السيئ الذي كسر ساق "ساره

254
00:16:52,175 --> 00:16:54,695
 . ذلك كان حادثاً

255
00:16:54,935 --> 00:16:57,535
 .أنت "سكراد" كبير

256
00:16:58,215 --> 00:16:59,655
 ما هو ال "سكراد" ؟

257
00:16:59,895 --> 00:17:03,535
 لماذا لا تنظر 
 في المرآة , يا "سكراد" ؟

258
00:17:04,215 --> 00:17:08,695
 ليس من الضروري أن أفعل 
 .يمكننى أن أنظر إليك فقط

259
00:17:09,015 --> 00:17:11,095
 . . .حسناً، بنات

260
00:17:11,375 --> 00:17:13,855
 .ورجل. . .

261
00:17:14,095 --> 00:17:17,215
 .لنرى حساباتكم النهائيةَ

262
00:17:17,455 --> 00:17:19,575
 ."ديبي"

263
00:17:19,815 --> 00:17:23,455
 ثلاثمائة وواحد وعشرون صندوق كعك
. ممتاز جداً

264
00:17:23,695 --> 00:17:26,295
 .لَيس ممتاز بما فيه الكفاية

265
00:17:26,535 --> 00:17:27,695
 ."كارلا"

266
00:17:27,975 --> 00:17:29,935
 .مئتان وثمانية وسبعون

267
00:17:30,175 --> 00:17:32,135
 .آسف، عزيزتى، لكن ما زال جيد

268
00:17:32,375 --> 00:17:35,815
 ."جيد ل "سكراد

269
00:17:37,815 --> 00:17:40,055
 ."نعم، "إليزابيث

270
00:17:40,295 --> 00:17:42,575
 .ثمانمائة وواحد وسبعون

271
00:17:42,815 --> 00:17:45,735
 !ذلك هراء

272
00:17:48,095 --> 00:17:50,495
 ."أختى طائر "براون

273
00:17:50,735 --> 00:17:53,495
 .برافو

274
00:17:54,815 --> 00:17:58,055
 من التالى؟

275
00:18:01,295 --> 00:18:04,255
  مرحباً هناك - 
 .مرحباً -

276
00:18:04,495 --> 00:18:07,175
 ..."بديل ل "ساره

277
00:18:07,415 --> 00:18:09,655
 . "روس جيلر"...

278
00:18:09,935 --> 00:18:13,815
 .ثمانمائة وإثنان وسبعون

279
00:18:14,215 --> 00:18:18,535
 بالرغم من أن، يبدو أنك إشتريت 
 .الكثير من الكعك لنفسك

280
00:18:18,815 --> 00:18:22,175
 ذلك لأن طبيبي 
 . . .يقول بأنني عندي

281
00:18:22,415 --> 00:18:25,335
. . .  خطير جداً. . .

282
00:18:25,615 --> 00:18:28,575
. . . حلوى. . .

283
00:18:29,175 --> 00:18:32,335
. . . نقص.

284
00:18:32,655 --> 00:18:36,495
 ."أخبرنا ما الذي حدث،يا طائر "براون روس

285
00:18:36,735 --> 00:18:40,975
 لقد خسرت. واحده من البنات الصغيرة أقرضت 
 ...زيها الرسمي القصير إلى أختها بعمر 19 سنة

286
00:18:41,255 --> 00:18:47,615
 "U.S.S.Nimitz"التي ذهبت إلى 
 .وباعت أكثر من 2000صندوق

287
00:18:48,135 --> 00:18:51,175
  كيف حال المقابله؟ - 
 أوه، طارت. -

288
00:18:51,415 --> 00:18:54,175
 .أنا نفسى لا أستطيع أستئجار نفسى

289
00:18:54,415 --> 00:18:55,455
 .تعالى هنا، حبيبتى

290
00:18:55,695 --> 00:18:56,935
 . . .أسمعى

291
00:18:57,175 --> 00:19:03,615
 1000 ستذهبين الى أكثرمن...
  مقابلة قبل أن تحصلى على  عمل

292
00:19:06,215 --> 00:19:09,175
 .ليست هذه هى الطريقه المناسبه لأخرجك من هذه الحاله

293
00:19:09,455 --> 00:19:11,815
 .هذا أسوأ عيد ميلاد على الاطلاق

294
00:19:12,055 --> 00:19:15,135
 ربما يجب عليك أن 
. تبقى هنا في المقهى

295
00:19:15,415 --> 00:19:19,455
 "أنا لا أستطيع. فات الاوان. "تيري  
 .إستأجر تلك الفتاه هناك

296
00:19:19,695 --> 00:19:20,775
 .أَنظر إليها

297
00:19:21,015 --> 00:19:24,255
 .هي حتى لم تحصل على خبره النادلة

298
00:19:24,495 --> 00:19:26,335
 . . .ليلة أمس كانت

299
00:19:26,575 --> 00:19:28,495
 تعلم كل الأشخاصِ... 
 ...كيف تحول

300
00:19:28,735 --> 00:19:30,055
. . . مناديل المائده. . .

301
00:19:30,295 --> 00:19:32,655
. . . إلى. . .

302
00:19:35,095 --> 00:19:38,215
 ."تلك الكلمة كانت  "بجعات

303
00:19:41,695 --> 00:19:47,855
 حسناً،يبدو أن"سانتاكلوز"السكران المبتل 
 .قد زين نفسه فوق عيد الميلاد الخاص بى

304
00:19:54,575 --> 00:19:56,575
 !أوه،يا اللهي

305
00:19:56,815 --> 00:19:59,735
 !عيد ميلاد سعيد

306
00:19:59,735 --> 00:20:01,975
 !أنقذتوهم 
 !أنتم الأفضل

307
00:20:02,255 --> 00:20:04,135
 !أوه،يا الله، أنتم الأفضل

308
00:20:04,375 --> 00:20:09,175
 يبدو مثل 
 .ليلة فى حياة أشجارِ عيد الميلاد الميتة

309
00:20:12,415 --> 00:20:15,135
 .نعم، هذه هى

310
00:20:16,335 --> 00:20:18,855
 !أنت تمزح! أنت تمزح

311
00:20:19,095 --> 00:20:20,975
 !أوه، شكراً لكم! أحبك

312
00:20:21,215 --> 00:20:23,575
 .أرايت، كل شخص يحب المازحين

313
00:20:23,855 --> 00:20:25,255
 !حصلت على العمل

314
00:20:25,495 --> 00:20:27,975
 .ذلك عظيم

315
00:20:28,215 --> 00:20:32,655
 !الله يبارك، كل شخص

316
00:20:33,695 --> 00:20:39,215
  أنا أقدم 
 .أخر فنجان للقهوة

317
00:20:45,175 --> 00:20:46,295
 .هيا

318
00:20:46,535 --> 00:20:49,335
 .تمتع به

319
00:20:51,055 --> 00:20:54,815
   هل يجب أن أخبرها بانى طالب شاى؟ - 
 لا -

320
00:20:55,095 --> 00:20:57,375
 أعذروني، كل الأشخاص؟

321
00:20:57,615 --> 00:20:59,815
 . . .هذه أخر ليلة عمل لى هنا

322
00:21:00,055 --> 00:21:02,895
. . . وأردت القول. . .

323
00:21:03,135 --> 00:21:05,375
 .بأنني عرفت أصدقاء جيدين هنا...

324
00:21:05,655 --> 00:21:09,855
 .وحان وقت الانتقال

325
00:21:12,175 --> 00:21:15,175
 ولا أقصد الأسائه إلى أى شخص 
 ...ما زال يعمل هنا

326
00:21:15,455 --> 00:21:18,855
 لَكن ليست لديكم أى فكره كم هو جيد... 
 ...هذا الاحساس لأقول

327
00:21:19,095 --> 00:21:21,575
. . . إبتداءً من هذه اللحظة. . .

328
00:21:21,815 --> 00:21:26,575
 لن أعمل أى... 
 .فنجان قهوة مرة أخرى

329
00:21:26,815 --> 00:21:29,575
 "الآن، السيد "كابلان 
 .يحب قهوته قوية

330
00:21:29,815 --> 00:21:33,175
 لذا عليك إستعمال كيسين من القهوه 
 .بدلاً من واحد

331
00:21:33,415 --> 00:21:36,375
 الآن، إنتبهى 
 .هذا هو الجزء الصعب

332
00:21:36,615 --> 00:21:41,335
 بعض الناس تستعمل المرشحات 
مرة واحده فقط

333
00:21:48,115 --> 00:21:50,795
 أنا آسف أنك لم تذهبى الى
 . . .معسكر الفضاء

334
00:21:51,035 --> 00:21:56,515
 وأتمنى بأنه ربما بطريقة ما. . . 
 قَد أساعد على تعويضك عنه. موافقه؟

335
00:21:56,755 --> 00:21:58,075
 . . .أقدم لك

336
00:21:58,355 --> 00:22:03,955
  معسكر الفضاء الخاص ب. . .
"ساره تودل"

337
00:22:06,635 --> 00:22:08,435
 .ليس من الضروري أن تفعل هذا

338
00:22:08,675 --> 00:22:11,515
 !أوه، هيا، دعينا نذهب

339
00:22:11,755 --> 00:22:15,755
 !أستعدوا للعد التنازلى للمهمة

340
00:22:16,035 --> 00:22:17,075
 .عشرة

341
00:22:17,315 --> 00:22:18,515
 .تسعة

342
00:22:18,795 --> 00:22:21,435
 .ثمانية

343
00:22:21,715 --> 00:22:24,995
 !حسنا، أنطلق

344
00:22:33,035 --> 00:22:35,355
  (وحش فضائى) "alien" أنا

345
00:22:35,595 --> 00:22:38,875
 !أوه، لا! مذنب فضائى

