1
00:00:04,171 --> 00:00:07,299
كم من المال ستعطينى لأكل
هذا كل هذا البرطمان من الزيتون؟

2
00:00:07,549 --> 00:00:11,470
, لن أعطيك شيئاً
.$ولكنك تدين لى ب2.95

3
00:00:11,720 --> 00:00:14,139
.أتفقنا

4
00:00:14,640 --> 00:00:16,725
!أحتاج أطلساً
!أحتاج أطلساً

5
00:00:16,975 --> 00:00:20,145
لماذا؟ هل لديك تقرير قانونى؟

6
00:00:20,395 --> 00:00:22,397
عندى ميعاد
. . .مع دبلوماسى قابلتة

7
00:00:22,648 --> 00:00:25,734
عندما كنت أعطى تدليك مجانى. . .
خارج منظمة الأمم المتحدة

8
00:00:25,984 --> 00:00:28,320
.ولا أعرف أين تقع بلاده

9
00:00:28,570 --> 00:00:30,948
دعينا نبدأ أولاً مع
التدليك المجانى فى منظمة الأمم المتحدة

10
00:00:31,198 --> 00:00:36,495
, هو شيئ جديد خاص بى. أعتقد
."الاجساد السليمة تصنع سلاماً"

11
00:00:36,870 --> 00:00:40,290
قد تحصلى على
.جائزة نوبل الأولى فى الفرك

12
00:00:40,540 --> 00:00:43,710
ما هى بلاد هذا الرجل؟

13
00:00:46,755 --> 00:00:49,549
.يوجد حرف "ج" بأسمها

14
00:00:49,716 --> 00:00:50,550
أين تلك؟

15
00:00:50,801 --> 00:00:52,803
!فى أطلسك

16
00:00:53,053 --> 00:00:54,262
.لا يوجد لدى أطلس

17
00:00:54,513 --> 00:00:57,265
.لكن إنتظرى، لدى كرة أرضية
.أنتظرى

18
00:00:57,516 --> 00:00:59,726
ما هى طباع هذا الرجل؟

19
00:00:59,977 --> 00:01:01,853
. . .حسناً، هو

20
00:01:02,104 --> 00:01:03,480
.جرئ جداً. . .

21
00:01:03,730 --> 00:01:05,357
.ومعقد جداً

22
00:01:05,607 --> 00:01:07,234
. . .وهو لا يتكلم الانجليزية

23
00:01:07,484 --> 00:01:11,321
لكن مترجمه يقول. . .
.أنه يفهمنى تماماً

24
00:01:11,488 --> 00:01:12,864
.حسناً، ها هى

25
00:01:13,115 --> 00:01:16,076
ما هذا؟

26
00:01:16,284 --> 00:01:18,704
.الكرة الأرضية

27
00:01:18,954 --> 00:01:21,915
.و مبراة قلم رصاص

28
00:01:34,927 --> 00:01:37,597
هل لديك أى شئ يحتاج إلى نسخ؟
.أنا ذاهب إلى مطبعة النسخ

29
00:01:37,847 --> 00:01:38,765
.لا، شكراً

30
00:01:39,015 --> 00:01:42,727
فقط إعطينى أى شئ
.أستطيع أن أعمل نسخه منه

31
00:01:42,894 --> 00:01:45,063
, إذا لم يكن لديك شىء للنسخ
لماذا تذهب هناك؟

32
00:01:45,313 --> 00:01:47,231
هل فقط ستذهب لتحدق
. . . فى تلك الفتاه الساخنة

33
00:01:47,482 --> 00:01:49,734
التى بحلقة فى سرتها ثانيةً؟. . .

34
00:01:49,984 --> 00:01:52,779
هل تريد أن تأتى؟

35
00:02:02,163 --> 00:02:09,462
<b>Friends
S3 E15</b>

36
00:02:09,462 --> 00:02:16,761
<b>The One Where
Ross and Rachel Take a Break</b>

37
00:02:45,081 --> 00:02:48,251
هيا، يا كلو. إنتهى من
.زبونك أولاً

38
00:02:48,501 --> 00:02:50,565
.هيا، يا كلو
!هيا، يا كلو

39
00:02:50,565 --> 00:02:52,984
هل أستطيع مساعدتكم؟

40
00:02:53,943 --> 00:02:57,947
لدينا أفكار ثانية
.حول حاجاتنا للنسخ

41
00:02:58,198 --> 00:03:01,659
وسنحتاج وقت أكثر
.للتفكير فى الموضوع

42
00:03:01,910 --> 00:03:06,873
كلو، بدلى معى. بعض الرجال
.معجبون بك

43
00:03:06,956 --> 00:03:09,375
.حسناً، ذلك جرحنا

44
00:03:09,626 --> 00:03:13,171
مرحباً، يا رجال. لم أراكم
.منذ الصباح

45
00:03:13,421 --> 00:03:15,799
. . .حسناً

46
00:03:17,092 --> 00:03:19,677
.أنت تعرفين. . .

47
00:03:19,844 --> 00:03:22,305
ماذا تفعلون غداً؟

48
00:03:22,555 --> 00:03:24,057
كلانا؟

49
00:03:24,307 --> 00:03:28,061
ربما. هل ذلك يخيفكم؟

50
00:03:31,523 --> 00:03:34,234
أستريحوا.  حفلة إسحاق
.فى فيلى

51
00:03:34,484 --> 00:03:36,444
.يجب أن تأتوا -
.سنكون هناك -

52
00:03:36,694 --> 00:03:38,988
.رائع. سأراكم هناك

53
00:03:39,239 --> 00:03:42,408
.حسناً! لتبدأ الحفلة

54
00:03:53,878 --> 00:03:59,884
هو يقول أن المشى معك يجعل
.هذه المدينة الغريبة كموطنه

55
00:04:00,134 --> 00:04:02,804
وأنا أيضاً. بالرغم من أن هذه المدينة
.هى موطنى

56
00:04:03,054 --> 00:04:06,891
.هذا غباء، الذى قلته
.لا تخبره بما قلت

57
00:04:07,141 --> 00:04:10,353
.أصطنع أى شىء أفضل

58
00:04:18,653 --> 00:04:21,155
.ممتاز! شكراً لك

59
00:04:21,406 --> 00:04:24,742
.هذا منزلى، هنا

60
00:04:33,084 --> 00:04:36,379
.عيونك جميلة جداً

61
00:04:36,629 --> 00:04:39,048
.شكراً جزيلاً

62
00:04:39,299 --> 00:04:41,676
.أوه، شكراً لك

63
00:04:49,726 --> 00:04:52,979
.هو يود أن يقبلك

64
00:04:55,523 --> 00:04:57,942
.ليس من الضرورى أن تفعل ذلك الآن

65
00:04:58,192 --> 00:05:01,529
!لا، لا، ليس هو
.أنت، أقصدك أنت لا

66
00:05:05,158 --> 00:05:08,328
.اللحظة إنتهت

67
00:05:22,216 --> 00:05:23,634
.هى، هناك

68
00:05:23,885 --> 00:05:26,012
.هى صغير

69
00:05:26,262 --> 00:05:29,057
نعم، لكن سيرجى قال
. . .أستغرق الألمان، ستة أسابيع

70
00:05:29,307 --> 00:05:32,060
.ليعبروا عن طريقها. . .

71
00:05:32,310 --> 00:05:34,270
إذا قضيت وقتاً ممتعاً؟

72
00:05:34,520 --> 00:05:36,773
, ماعدا، أتعرفين
. . .عندما تكونين فى ميعاد

73
00:05:37,023 --> 00:05:38,816
. . .وتتقدمين بروعه. . .

74
00:05:39,067 --> 00:05:43,363
لكن المترجم. . .
يحول دون التقدم فى طريقك؟

75
00:05:46,616 --> 00:05:48,326
هل رايتشل فى غرفتها؟

76
00:05:48,576 --> 00:05:50,995
, لا ما زالت فى العمل
.لكنها قالت أن تتصل بها

77
00:05:51,245 --> 00:05:54,374
هل ستلغى الميعاد ثانية؟
كيف تفعل هذا؟

78
00:05:54,624 --> 00:05:56,209
ماذا عن ذكرانا السنوية؟

79
00:05:56,459 --> 00:06:00,213
هذا هو مدى معرفتى
.بالموضوع

80
00:06:00,463 --> 00:06:02,465
."أتصل برايتشل"

81
00:06:02,715 --> 00:06:03,966
ما هذا الذى فى أخر الصفحة؟

82
00:06:04,217 --> 00:06:08,262
تلك شخبطتى
. مع قبعة السيده الحشرة

83
00:06:08,513 --> 00:06:10,890
.هى مبهرجة

84
00:06:14,644 --> 00:06:15,853
.هاى، حبيبتى -
.أوه، مرحباً -

85
00:06:16,104 --> 00:06:17,355
ما الذى يحدث؟

86
00:06:24,657 --> 00:06:27,785
.هناك كارثة فى الشحنة
.التى طلبتها

87
00:06:28,035 --> 00:06:31,664
آسفة جداً، لكن يبدو
.أنى سأكون هنا طوال الليل

88
00:06:31,914 --> 00:06:34,333
ماذا؟ حسناً، ما رأيك
لو أتيت لك؟

89
00:06:34,584 --> 00:06:38,337
.لا، حبيبى، رجاءً
.لدى الكثير لأقوم به

90
00:06:38,588 --> 00:06:41,924
على أية حال، سوف أخرج
. . .مع سيرجى ثانية الليلة، و

91
00:06:42,175 --> 00:06:43,926
. . .هل يمكن أن تكونى مع المترجم

92
00:06:44,177 --> 00:06:46,012
. . .لكى عندما نريد أن نكون وحدنا. . .

93
00:06:46,262 --> 00:06:49,432
بإمكانكما أن تنشقا عنا؟. . .

94
00:06:49,682 --> 00:06:51,434
.أتعرفين، هو لطيف

95
00:06:51,684 --> 00:06:53,436
ما نوع هذا اللطيف؟
هل لطيف حقا؟

96
00:06:53,686 --> 00:06:56,856
أم لطيف مثل صديقك
لارى المشتعل؟

97
00:06:57,106 --> 00:06:58,733
.لا تدعوه بذلك

98
00:06:58,983 --> 00:07:02,987
.اسمه هارى المشتعل

99
00:07:05,823 --> 00:07:07,199
.ربما يجب علينا أن نذهب

100
00:07:07,450 --> 00:07:09,201
ما موعد ذهابنا الى هناك؟

101
00:07:09,452 --> 00:07:11,996
.10:30 -
كم الوقت الآن؟ -

102
00:07:12,246 --> 00:07:14,332
.4:30

103
00:07:14,582 --> 00:07:17,209
.حسنا لنتسكع قليلاً

104
00:07:21,297 --> 00:07:24,425
أتذكر عندما عرضت علينا
ذلك الشىء حول نحن الثلاثة؟

105
00:07:24,675 --> 00:07:27,345
.نعم، بشكل واضح

106
00:07:27,595 --> 00:07:32,391
كانت تمزح حول ذلك، أليس كذلك؟ -
.نعم، أعتقد ذلك -

107
00:07:35,895 --> 00:07:38,147
.نعم، أعتقد ذلك

108
00:07:38,397 --> 00:07:43,361
سيكون غريب لو عرضت
.نفس الموضوع الليلة

109
00:07:43,611 --> 00:07:45,863
. . .نعم، أعنى

110
00:07:46,113 --> 00:07:49,492
ماذا سنفعل؟. . .

111
00:07:50,660 --> 00:07:53,871
.أنا لا أعرف

112
00:07:53,871 --> 00:07:54,955
.كانت تمزح

113
00:07:55,206 --> 00:07:56,916
. . .هى كانت

114
00:07:57,166 --> 00:08:00,086
للاحتياط فى هذه الحاله، يجب أن يكون عندنا
.بعض القواعد الإجرائية

115
00:08:00,086 --> 00:08:01,962
.نعم. بالتأكيد

116
00:08:02,213 --> 00:08:07,510
, ربما تريد أن يكون القاعدة الاولى هى
"لا تفتح عينيك أبداً"

117
00:08:07,593 --> 00:08:10,846
لأنك لا
. . .تريد أن تفعل شىء

118
00:08:11,097 --> 00:08:13,933
وبعد ذلك ينظر للأعلى، أليس كذلك؟. . .

119
00:08:14,183 --> 00:08:17,937
وترى الشىء الذى
.لا تريد أن تراه

120
00:08:18,187 --> 00:08:19,230
.قاعدة هامه. جيد

121
00:08:19,480 --> 00:08:22,566
!أنتظر! أنتظر

122
00:08:22,817 --> 00:08:26,529
. . .ماذا لو عينى مغلقة، و

123
00:08:26,779 --> 00:08:30,241
. . .ويدى ذهبت لهناك. . .

124
00:08:30,449 --> 00:08:34,245
!موافق، العيون تفتح طوال الوقت

125
00:08:36,914 --> 00:08:40,626
. . .كيف نقرر أين نحن

126
00:08:40,876 --> 00:08:42,086
. . .أنت تعرف، كل منا. . .

127
00:08:42,336 --> 00:08:44,255
. . .أنت تعرف. . .

128
00:08:44,505 --> 00:08:45,297
يكون؟. . .

129
00:08:45,548 --> 00:08:48,843
, حسناً
.يمكننا أن نتبادل الأماكن

130
00:08:49,093 --> 00:08:53,639
, أخمن. لكن من
الذى يترأس ومن يتعقب؟

131
00:08:54,515 --> 00:08:59,562
, إذا كنت لا تعرف
.فأنا لا أريد القيام بذلك معك

132
00:09:01,230 --> 00:09:04,525
لا، لا. أنا أبحث
. . .عن طلب شراء هنا

133
00:09:04,775 --> 00:09:07,236
الذى به. . .
. . .طلب بيكينى شاطئ الريفييرا

134
00:09:07,486 --> 00:09:11,824
. . .بتشكيلة من الأحجام والألوان. . .

135
00:09:12,074 --> 00:09:14,827
ماذا يهم فيما ألبس أنا؟

136
00:09:15,077 --> 00:09:18,289
هل يمكن أن أتكلم مع مشرفك؟
.شكراً لكم

137
00:09:18,539 --> 00:09:19,748
.مرحباً

138
00:09:19,999 --> 00:09:21,417
!يا اللهى
ماذا تفعل هنا؟

139
00:09:21,667 --> 00:09:24,420
حسناً، لقد قلت
. . .أنك لا تستطيعى الخروج، لذا

140
00:09:24,670 --> 00:09:27,840
!لقد جلبت النزهة
.ياله من صديق

141
00:09:28,090 --> 00:09:31,927
حسنا. من يوم الإثنين، سأبدأ
.فى وضع المكياج

142
00:09:32,178 --> 00:09:35,139
, حبيبى، هذا لطيف جداً
.لكن لدى أزمة

143
00:09:35,389 --> 00:09:38,392
!"نعم لكن أنا لدى"كسكسى

144
00:09:38,434 --> 00:09:40,811
, حبيبى
. . .أعرف بأنه ذكرانا السنوية

145
00:09:41,061 --> 00:09:44,523
, لكنى أخبرتك على الهاتف. . .
.ليس لدى وقت للتوقف

146
00:09:44,773 --> 00:09:48,194
.ليس من الضرورى أن تتوقفى
.أنا خفى. ولست هنا

147
00:09:48,444 --> 00:09:50,029
. . .نعم، لكنى لا

148
00:09:50,279 --> 00:09:52,656
من وافق على ذلك الطلب؟

149
00:09:52,907 --> 00:09:56,202
حسناً، ليس هناك مارك روبنسن
.فى هذا المكتب

150
00:09:56,452 --> 00:10:01,081
!أطلبى مارك على الهاتف -
أحب مارك. هل تعرفه؟ -

151
00:10:01,415 --> 00:10:03,542
دعنى أتحقق
.مع ما عندى

152
00:10:03,792 --> 00:10:08,839
لنرى، 038 ليس العدد
.لهذا المخزن. 038 أطلانطا

153
00:10:12,760 --> 00:10:15,137
فلفل؟

154
00:10:15,763 --> 00:10:16,764
.لا شيئ لى

155
00:10:17,014 --> 00:10:19,391
!حسنا، آسف

156
00:10:19,642 --> 00:10:22,645
, آسف. بينما أنا كنت أقول
.رقم المخزن خاطئ

157
00:10:22,895 --> 00:10:24,104
. . .وأنا آسف، لكن

158
00:10:24,355 --> 00:10:27,066
!أوه، يا اللهى

159
00:10:33,238 --> 00:10:38,369
.سأتصل ثانية بك
.لدى حريق فى مكتبى

160
00:10:40,079 --> 00:10:42,081
ماذا تفعل؟ -
.أنا آسف -

161
00:10:42,331 --> 00:10:45,834
!لكن شخص ما أغلق الهاتف الان
. . .ما رأيك فى قدح من النبيذ

162
00:10:46,085 --> 00:10:49,421
بالنار؟. . .
. . .يمكننى الحصول عليها ثانية

163
00:10:49,672 --> 00:10:52,591
.أنت لا تسمع الكلام
.ليس لدى وقت للتوقف

164
00:10:52,841 --> 00:10:55,719
أليس لديك 10 دقائق؟ -
!ليس لدى 10 دقائق -

165
00:10:55,970 --> 00:10:59,598
صوفى، هل هى لديها 10 دقائق؟ -
!أخبرتك، ليس لدى -

166
00:10:59,848 --> 00:11:03,185
لا تصرخى. هذا
.أكثر وقت رأيتك فيه طوال الاسبوع

167
00:11:03,435 --> 00:11:07,815
.أنظر، أنا لا أستطيع عمل هذا الآن
!أنا عندى أخر موعد لانجاز هذا العمل

168
00:11:07,815 --> 00:11:09,650
.إذهب إلى البيت وسنتحدث لاحقاً

169
00:11:09,900 --> 00:11:13,278
! . . .نعم، لكن إنتظرى -
!مع السلامة -

170
00:11:19,159 --> 00:11:23,414
.فى الحقيقة، تلك الثقابة ذات الفتحات الثلاثة تخصنا

171
00:11:28,877 --> 00:11:30,254
.مرحباً

172
00:11:30,504 --> 00:11:32,798
. . .أنظر، حول الذى حدث فى وقت سابق

173
00:11:33,048 --> 00:11:38,137
.أفهم تماماً
.لقد كنتى تحت ضغط

174
00:11:40,055 --> 00:11:43,392
لقد كنت سأمنحك فرصة
.للإعتذار لى

175
00:11:43,642 --> 00:11:46,520
لما . للسماح لك بأن ترمينى
خارج مكتبك؟

176
00:11:46,562 --> 00:11:49,565
ما كان يجب أن
.تأتى إلى مكتبى

177
00:11:49,815 --> 00:11:53,360
لا يجب أن تجلب سلة النزهة
. . .إلى مكان عمل شخص ما

178
00:11:53,610 --> 00:11:57,197
!مالم يكونوا حراس متنزه. . .

179
00:11:58,198 --> 00:12:01,744
أعذرينى لانى أريد أن أكون مع
.صديقتى فى ذكرانا السنوية

180
00:12:01,994 --> 00:12:04,580
!أوه، كم أنا أحمق

181
00:12:04,830 --> 00:12:07,583
لكنى أخبرتك
!ليس لدى وقت

182
00:12:07,833 --> 00:12:09,543
.حسناً، لم يكن لديك وقت أبداً

183
00:12:09,793 --> 00:12:12,171
لم أعد أشعر بأن لدى
.صديقة

184
00:12:12,421 --> 00:12:15,424
. . .ماذا تريد منى؟ أتريدنى أن أترك عملى

185
00:12:15,549 --> 00:12:17,217
حتى يكون بإمكانك أن تحس. . .
أن لديك صديقة؟

186
00:12:17,259 --> 00:12:21,180
لا. ولكن سيكون لطيف إذا أنت تدركى
.أنه فقط عمل

187
00:12:21,430 --> 00:12:25,642
فقط عمل؟

188
00:12:25,684 --> 00:12:29,521
إنها المرة الأولى فى حياتى
!أعمل شىء أهتم به

189
00:12:29,771 --> 00:12:32,941
المرة الأولى
!أعمل شىء أنا جيد فيه

190
00:12:33,192 --> 00:12:34,568
. . .إذا لم تفهم ذلك

191
00:12:34,818 --> 00:12:37,029
.أفهم ذلك، وأنا سعيد لك

192
00:12:37,279 --> 00:12:41,450
! لكن أنا متعب من مواعدة ماكينه الرد الألى
! أنا لا أعرف ما العمل

193
00:12:41,700 --> 00:12:44,953
!حسناً، ولا أنا

194
00:12:45,412 --> 00:12:48,123
هل هذا حول مارك؟

195
00:12:48,290 --> 00:12:49,291
!أوه، يا اللهى

196
00:12:49,541 --> 00:12:50,334
.حسناً، ليس هو

197
00:12:50,584 --> 00:12:51,919
!أوه، يا اللهى

198
00:12:52,169 --> 00:12:56,381
لا أستطيع الإستمرار بهذه المعركة نفسها
.مراراً وتكراراً

199
00:12:56,632 --> 00:12:58,258
.أنت تصعب على الأمور جداً

200
00:12:58,508 --> 00:13:00,594
أنا أصعب الأمور جداً؟
ماذا يجب على أن أعمل؟

201
00:13:00,844 --> 00:13:03,096
!لا أعرف
. . .لا أعرف! أنظر

202
00:13:03,347 --> 00:13:05,766
!ربما يجب علينا أن نستريح. . .

203
00:13:06,016 --> 00:13:09,353
.حسناً، أنت على حق
.دعينا نأخذ إستراحة. دعنا نهدأ

204
00:13:09,603 --> 00:13:13,982
دعينا نحصل على بعض اللبن المجمد
.أو شىء

205
00:13:18,528 --> 00:13:21,907
.إستراحة من بعضنا

206
00:13:34,294 --> 00:13:37,214
تقدمنا فى الترتيب
.فى السنوات الخمس الماضية

207
00:13:37,464 --> 00:13:39,508
نحن فقط دخلنا إكس -5000، أتعرف؟

208
00:13:39,758 --> 00:13:44,179
إكس -5000 يجعل إكس -50
.يبدو مثل تى -71

209
00:13:46,640 --> 00:13:49,309
!ها هو رجل الديناصور

210
00:13:49,559 --> 00:13:51,061
!مرحباً، روس -
.مرحباً، كلو -

211
00:13:51,311 --> 00:13:55,482
أريدك أن تقابل
.أصدقاء لى

212
00:13:56,066 --> 00:13:59,778
هو بطلى. هو كان يريد
.تكبير شيئا 400 بالمائة

213
00:14:00,028 --> 00:14:04,449
, فقولنا له أننا لا نفعل ذلك. وهو قال
.أنتم تستطيعون" إتعرفون ماذا حدث؟ لقد فعلناها"

214
00:14:04,700 --> 00:14:08,495
,%والآن أى شخص يريد التكبير 400
"!نقول، "دعنا(روس)ها

215
00:14:08,745 --> 00:14:12,416
وهذا هو اللون الوحيد
.الذى يأتى به

216
00:14:12,666 --> 00:14:17,629
كلو! هل لديك عملة
لماكينة الواقيات الجنسية؟

217
00:14:19,840 --> 00:14:23,176
ماذا تفعل هنا؟ إعتقدت
.أن الليلة هى عشاء التذكارالسنوى

218
00:14:23,427 --> 00:14:25,178
.تغيير بسيط فى الخطط

219
00:14:25,429 --> 00:14:29,057
.سننفصل بدلاً من ذلك

220
00:14:30,475 --> 00:14:34,062
.وأنا أيضا أتكلم قليلاً من الفرنسيه

221
00:14:37,399 --> 00:14:39,025
لماذا؟ ماذا قلت؟

222
00:14:39,276 --> 00:14:44,406
حسناً، أنت سألت إذا كنت أريد
.النوم معك الليلة

223
00:14:45,031 --> 00:14:46,241
!أوه، يا اللهى

224
00:14:46,491 --> 00:14:50,370
لا عجب فى أنى أحصل على مثل هذه الخدمة العظيمة
.فى مقهى موريس

225
00:14:50,620 --> 00:14:51,955
.نوك، نوك، نوك

226
00:14:52,205 --> 00:14:56,668
مرحباً. يمكن أنك رجاءً أخبر سيرجى
. . .بأننى أعجبت جدا

227
00:14:56,918 --> 00:15:01,673
بما قالة بطرس بطرس غالى. . .
فى مجلة "تايمز"؟

228
00:15:03,759 --> 00:15:06,428
أنت لم تقل
."بطرس بطرس غالى"

229
00:15:06,678 --> 00:15:10,307
.بطرس بطرس غالى

230
00:15:10,849 --> 00:15:12,225
.يقول أنه هو أيضاً

231
00:15:12,476 --> 00:15:15,228
.ممتع

232
00:15:15,771 --> 00:15:17,773
. . .لذا لقد كنت أتسائل

233
00:15:18,023 --> 00:15:20,734
. . .قبل أن تتكلما ثانية

234
00:15:20,984 --> 00:15:24,780
هل يمكن أيضا أن . . .
. . .تخبر سيرجى

235
00:15:25,030 --> 00:15:28,909
.بأننى أحب بدلته حقاً. . .

236
00:15:40,545 --> 00:15:43,256
.قال، "شكراً لك
."وأنت تبدين جميله الليلة

237
00:15:43,507 --> 00:15:47,928
."شعرك، ذهبى مثل الشمس"
إذا أنت كبيرة طباخين؟

238
00:15:47,928 --> 00:15:50,514
وأيضا أفكر بفتح
.مطعم لى خاص

239
00:15:50,764 --> 00:15:51,723
حقاً؟

240
00:15:51,973 --> 00:15:55,644
هل يمكن أن أتكلم معك
خلف قائمة الطعام؟

241
00:15:56,937 --> 00:15:58,271
ماذا تفعلين؟

242
00:15:58,522 --> 00:16:00,440
.حسناً، كنت أتحدث معه

243
00:16:00,690 --> 00:16:05,987
ميشا مهتم بك، سيرجى
.وأنا لا نستطيع الكلام مطلقاً

244
00:16:06,238 --> 00:16:09,074
, أتريدينى أن أجلس صامته
بينما أنتم الثلاثة تتحدثون؟

245
00:16:09,324 --> 00:16:12,494
.سيكون ذلك رائعاً
.شكراً لك

246
00:16:19,334 --> 00:16:22,921
.مرحباً. أنا مارك

247
00:16:23,004 --> 00:16:25,799
ماذا؟ هل ضايقتك؟

248
00:16:26,049 --> 00:16:28,677
لا آسفه. لقد أفتكرتك
.شخص آخر

249
00:16:28,927 --> 00:16:35,183
.أنا فقط كنت سأترك رسالة
أليست الليلة تذكارك السنوى؟

250
00:16:36,810 --> 00:16:38,478
رايتشل؟ هل أنت بخير؟

251
00:16:38,728 --> 00:16:41,356
.نعم، أنا بخير

252
00:16:41,606 --> 00:16:43,525
<i> هل تريدين التحدث ؟
. أستطيع أن أتى</i>

253
00:16:43,775 --> 00:16:46,194
.حقاً، لا. رجاءً
.أنا بخير

254
00:16:46,444 --> 00:16:48,697
حسناً. سأتى ومعى
.طعام الصينى

255
00:16:48,947 --> 00:16:50,407
.لست جائعة

256
00:16:50,657 --> 00:16:53,576
<i>. أنه لى</i>

257
00:16:53,868 --> 00:16:56,496
.مع السلامة

258
00:16:59,165 --> 00:17:00,917
ماذا ستفعل؟ -
ماذا يمكن أن أفعل؟ -

259
00:17:01,167 --> 00:17:03,461
, واحد منا يريد الأنفصال
.تنفصل

260
00:17:03,712 --> 00:17:07,090
.لا . هذا أنت يارجل
.أتصل بها وأبحث عن حل

261
00:17:07,340 --> 00:17:10,719
.لقد كنا فى هذه المعركة الضخمة الأن
أليس من واجبى أن أنتظر لفترة قصيرة؟

262
00:17:10,969 --> 00:17:16,725
.أنها ليست مثل السباحة بعد الأكل
!أرفع سماعة الهاتف

263
00:17:19,853 --> 00:17:22,230
أتعرف ذلك
.السباحه هى شئ خرافى

264
00:17:22,480 --> 00:17:24,607
.أخبر ذلك إلى عمى لينى

265
00:17:24,858 --> 00:17:27,068
لماذا؟ ماذا الذى حدث له؟

266
00:17:27,318 --> 00:17:31,740
لا شىء. هو فقط
.يؤمن بذلك

267
00:17:32,115 --> 00:17:35,160
. . .ثم دخلنا هذه المعركة الكبيرة
.لقد كان الوضع سيئا

268
00:17:35,410 --> 00:17:40,790
أخبرته أنه يعاملنى مثل
. . .حارس متنزه

269
00:17:41,041 --> 00:17:43,168
. . .وبعد ذلك

270
00:17:43,418 --> 00:17:45,837
أخبرته. . .
.أنى أريد إستراحة

271
00:17:46,087 --> 00:17:48,757
.لا أريد الإستراحة

272
00:17:49,007 --> 00:17:51,426
.أنا آسف

273
00:17:51,676 --> 00:17:54,262
لفافة بيض؟

274
00:17:55,513 --> 00:17:58,475
وبعد ذلك أتصلت به
.ولم يكن هناك

275
00:17:58,725 --> 00:18:00,268
.من المحتمل أنه بالخارج

276
00:18:00,518 --> 00:18:05,106
.شكراً لك، ذلك مساعد جداً
.أنا مسروره أنك جئت

277
00:18:09,694 --> 00:18:10,987
.مرحباً، أنا

278
00:18:11,237 --> 00:18:13,406
.أوه، أنا مسرورة جداً لانك أتصلت

279
00:18:13,656 --> 00:18:14,532
<i> حقاً؟</i>

280
00:18:14,783 --> 00:18:18,828
هذا جنون. ألا تعتقدى
أنه يمكننا أن نعمل على حل ذلك؟

281
00:18:19,078 --> 00:18:20,997
ماذا ستشربين؟

282
00:18:21,247 --> 00:18:23,625
من هذا؟

283
00:18:23,750 --> 00:18:25,627
لا أحد؟

284
00:18:25,877 --> 00:18:28,838
هل هناك مشكله إذا أنهيت
عصير التفاح؟

285
00:18:29,088 --> 00:18:31,132
هل هذا مارك؟

286
00:18:31,382 --> 00:18:33,009
. . .حبيبى، هو فقط جاء

287
00:18:33,259 --> 00:18:36,221
!نعم، لقد فهمت

288
00:18:40,141 --> 00:18:42,811
!يا، رجل الديناصور
.ما بالك، حزين جداً

289
00:18:43,061 --> 00:18:43,853
.تعالى أرقص

290
00:18:44,103 --> 00:18:47,232
.لا. شكراً

291
00:18:47,857 --> 00:18:50,568
.ليس من الضرورى أن تبتسم
.فقط عليك أن ترقص

292
00:18:50,819 --> 00:18:54,489
.لا أود أن أرقص
أود أن أشرب شيئاً؟

293
00:18:54,739 --> 00:18:58,076
!أثنان من البيرة

294
00:19:08,382 --> 00:19:10,551
.والطبيب البيطرى قال أنه موعده

295
00:19:10,801 --> 00:19:12,761
. . .ولذا من النصف الاخر للعالم

296
00:19:13,011 --> 00:19:15,722
بينما أمى. . .
. . .تضع الهاتف على أذنها

297
00:19:15,973 --> 00:19:19,309
. . .قلت وداعاً لكلبى. . .

298
00:19:19,560 --> 00:19:22,938
.بسبع لغات. . .

299
00:19:23,522 --> 00:19:25,482
ممكن أن أخذ منديل؟ -
.أوه، طبعاً -

300
00:19:25,732 --> 00:19:27,943
. . .أتمنى بأن لا يحدث عرضياً

301
00:19:28,193 --> 00:19:32,281
أن تمتصيه خلال أنفك. . .
.وتختنقى

302
00:19:36,618 --> 00:19:41,540
سيرجى يود أن يعتذر
.لسلوكى الليلة

303
00:19:41,790 --> 00:19:45,711
."حسناً، أخبره، "إعتذار مقبول

304
00:19:47,087 --> 00:19:51,341
لا أصدق. للمرة الأولى منذ
.سنوات، يرغب شخص ما بالكلام معى

305
00:19:51,592 --> 00:19:55,595
لكن هل تعتقدى بأنه
!سيتركنى أتمتع بذلك؟ لا

306
00:19:55,846 --> 00:20:00,851
.أنت دبلوماسى سخيف
لماذا لا تتعلم بعض الإنجليزية؟

307
00:20:01,476 --> 00:20:04,938
إعذرنى، لكن أليس هو من يدفع
ثمن عشائك؟

308
00:20:05,188 --> 00:20:08,692
.كلب الرجل مات حالاً

309
00:20:25,250 --> 00:20:27,252
.لقد تركت تواً وظيفتى

310
00:20:27,502 --> 00:20:29,880
هل ترافقنى
إلى غرفة "قوس قزح"؟

311
00:20:30,130 --> 00:20:33,425
.لدى كوبونات دبلوماسية

312
00:20:34,634 --> 00:20:37,095
.سيكون هذا من دواعى سرورى

313
00:20:37,346 --> 00:20:41,058
.رجلى لديه كوبونات

314
00:20:41,224 --> 00:20:45,479
."رجلك لا يستطيع حتى قول "الكوبونات

315
00:20:51,318 --> 00:20:52,319
.طبق

316
00:20:52,569 --> 00:20:55,947
!طبق! نعم! طبق

317
00:20:58,408 --> 00:21:01,745
.أترى، لسنا بحاجة إليهم

318
00:21:15,050 --> 00:21:17,552
.أحب هذه الأغنية

319
00:21:17,803 --> 00:21:21,181
حسناً، أنت عملياً
.ترقص فعلا

320
00:21:21,431 --> 00:21:24,434
لماذا لا تفعل هذا هنا ثانية؟

321
00:21:24,684 --> 00:21:26,895
لماذا، هل أنت متزوج؟

322
00:21:27,145 --> 00:21:30,107
.لأن ذلك حسناً

323
00:21:43,870 --> 00:21:48,250
. . .أوه، كن بالمنزل، كن بالمنزل، كن بالمنزل

324
00:21:53,171 --> 00:21:56,174
.أنت لست بالمنزل

325
00:22:05,767 --> 00:22:08,436
ما زالت لا تبتسم؟

326
00:22:42,387 --> 00:22:45,307
<i>  "الآنسة"اميركان بى</i>

327
00:22:45,557 --> 00:22:48,393
."أمير-خين"

328
00:22:49,978 --> 00:22:52,647
.لغه صعبه جدا

329
00:22:52,897 --> 00:22:55,692
.دعنا نكررها ثانية

