1
00:00:04,588 --> 00:00:06,506
هل من الممكن ان ارى المجلات الهزلية

2
00:00:06,757 --> 00:00:09,301
انها النيويورك تايمز

3
00:00:09,551 --> 00:00:13,263
موافق , هل من الممكن ان المجلات الهزلية ؟

4
00:00:13,347 --> 00:00:15,849
لقد اعتقدت انك اخذت روس الى اللعبة

5
00:00:16,099 --> 00:00:19,353
- نعم سوف يقابلنا هنا
- لا رايتشل ستقابلنا هنا

6
00:00:19,603 --> 00:00:21,438
يا سلام
انهم يسطيعون أن يكونوا فى نفس الغرفة

7
00:00:21,688 --> 00:00:24,566
- كان يجب أن تكون هناك ليلة أمس
- ماذا حدث؟

8
00:00:24,816 --> 00:00:26,485
روس جاء عندنا

9
00:00:26,735 --> 00:00:31,240
ورايتشل جاءت لتأخذ
... بعض المرطبات من تشاندلر

10
00:00:31,490 --> 00:00:33,158
كم هو من الصعب قول " شئ " ؟

11
00:00:33,408 --> 00:00:37,746
رايتشل جاءت لتأخذ شئ

12
00:00:37,996 --> 00:00:41,333
على العموم هى و روس
بدأوا الصراخ فى بعضهم البعض

13
00:00:41,583 --> 00:00:45,003
لماذا كان يصرخ بها ؟
لقد نام مع واحدة أخرى

14
00:00:45,254 --> 00:00:47,506
انه يقول انه كان فى استراحة
... عندما حدث

15
00:00:47,756 --> 00:00:49,591
إذن انها يجب أن تسامحه الان ...

16
00:00:49,841 --> 00:00:52,844
أنه غير معقول يا إلهى

17
00:00:53,095 --> 00:00:56,264
بالرغم من أن أفهم ما يقصده

18
00:00:56,515 --> 00:00:59,059
أوه يا إلهى
(أنه يشبه 60 دقيقة ( برنامج

19
00:00:59,309 --> 00:01:03,105
فى بادئ الامرأنت مجنون ...
لان شركة الادوية هى التى صنعت المخدر

20
00:01:03,355 --> 00:01:06,233
و بعد ذلك أنت تشعر بسوء
.. للناس لان

21
00:01:06,483 --> 00:01:09,236
لانهم يحتاجون ...
أن يجعلوا شعرهم ينمو

22
00:01:09,486 --> 00:01:13,198
أنت تعرف أنه مثل ما حدث
عندما تطلقا أبواى

23
00:01:13,448 --> 00:01:17,869
اتمنى أن روس لا يحاول اختطافى
بعد الاشبال الكشافة

24
00:01:18,453 --> 00:01:22,374
لقد حلمت أن روس و راتشيل
ما زالا سوية

25
00:01:22,624 --> 00:01:24,543
و نبقى كلنا سعداء

26
00:01:24,793 --> 00:01:25,919
أنا عندى نفس الحلم

27
00:01:26,169 --> 00:01:31,758
-و لا أحد ينام مع فتاة النسخ
- أه , أنا عندى حلم معاكس

28
00:01:32,009 --> 00:01:35,012
ربما سوف يصبح كل شئ بخير
أعنى أنه  اسبوع

29
00:01:35,262 --> 00:01:37,889
أنه لم يأخذ منى أكثر من اسبوع
لكى انسى اى علاقة

30
00:01:38,140 --> 00:01:42,811
أنه لم يأخذ منك اكثر من أن تأخذ
حماما لكى تنسا أى علاقة

31
00:01:44,271 --> 00:01:47,774
هيا بنا , هيا بنا نبدأهيا بنا
لكى نحصل على العرض

32
00:01:48,024 --> 00:01:48,942
دعونى أحصل على قهوة

33
00:01:49,192 --> 00:01:51,695
أنا أعرف أفضل كافيتريا
و هو قريب

34
00:01:51,945 --> 00:01:53,530
أقرب من هنا

35
00:01:53,780 --> 00:01:55,949
أوه أنظر لقد وجدت قهوة

36
00:01:56,199 --> 00:01:57,534
حسنا دعينا نخرج

37
00:01:57,784 --> 00:02:00,245
أنا لن أشرب
قهوة شخص قديمة

38
00:02:00,495 --> 00:02:03,665
حسنا سموك

39
00:02:09,880 --> 00:02:14,217
رايتشل أنا حقا اسف
موافقة هل تريد أن نرجع سويا ؟

40
00:02:14,468 --> 00:02:15,552
طبعا موافق

41
00:02:15,802 --> 00:02:19,556
هل هناك أحد أخر سمع هذا

42
00:02:20,098 --> 00:02:27,147
The One Without the Ski Trip

43
00:03:17,190 --> 00:03:18,232
هل هو هنا ؟

44
00:03:18,483 --> 00:03:21,819
هذا هو مرطبك

45
00:03:23,863 --> 00:03:26,866
أيها الشباب هل ستستمرون فى حبى
ياه انظرى

46
00:03:27,116 --> 00:03:28,951
يوم الخميس خمس تذاكر

47
00:03:29,202 --> 00:03:35,124
كلين كالفين لعرض الملابس
و انتم سوف تأتوا معى

48
00:03:36,876 --> 00:03:39,253
لقد قلتها بصوت مرتفع , صحيح ؟

49
00:03:39,504 --> 00:03:42,799
نعم أنه
... نحن تقريبا نوعا ما

50
00:03:43,049 --> 00:03:46,594
سوف نخرج مع روس

51
00:03:48,054 --> 00:03:49,639
حسنا

52
00:03:49,889 --> 00:03:51,015
حسنا سوف تذهبون

53
00:03:51,265 --> 00:03:53,559
انه فقط قد حصل على
...المسرح المنزلى

54
00:03:53,810 --> 00:03:55,853
ويريد أن يرينا إياه ...

55
00:03:56,104 --> 00:03:57,605
و انه متحمس به

56
00:03:57,855 --> 00:04:01,359
حتى انه يسجل اوقات العرض
على جهاز تسجيل المكالمات

57
00:04:01,609 --> 00:04:03,444
- نحن أسفين عزيزتى
- أوه , حسنا

58
00:04:03,695 --> 00:04:07,156
ريتش انه ليس
نحن لا نريد حقيقا

59
00:04:07,407 --> 00:04:11,411
هل سنناقش الموديلز
فى ملابسهم الداخلية

60
00:04:11,661 --> 00:04:14,038
و كعوب الاحذية

61
00:04:16,582 --> 00:04:19,669
روس سألنا اولا و نحن وعدناه
أننا سنذهب اليه الليلة

62
00:04:19,919 --> 00:04:24,799
يا سلام أذن هو سألكم الاول
أنه ليس عادل

63
00:04:26,509 --> 00:04:29,762
أه أشعر بسوء

64
00:04:30,012 --> 00:04:31,139
سئ جدا

65
00:04:31,389 --> 00:04:34,267
تشاندلر ماذا تفعل ؟

66
00:04:34,517 --> 00:04:36,686
أه يا إلهى

67
00:04:36,936 --> 00:04:38,229
أنت تدخن مرة أخرى ؟

68
00:04:38,479 --> 00:04:41,149
حسنا حقيقا
امس قد بدأت بالتدخين مرة أخرى

69
00:04:41,399 --> 00:04:43,526
و اليوم مازلت أدخن

70
00:04:43,776 --> 00:04:47,405
لماذا تبدأ ثانية
بعد مضع كل ذلك اللبان

71
00:04:47,655 --> 00:04:50,324
انه فقط مثل انفصال والداى

72
00:04:50,575 --> 00:04:53,786
و الذى عنده قد بدأت التدخين

73
00:04:54,036 --> 00:04:57,123
لقد كنت بعمر 9 أعوام

74
00:05:01,252 --> 00:05:06,674
ساقول لك شئ لقد بدأت التدخين
بعد وقت الغفوة

75
00:05:07,425 --> 00:05:09,510
شئ عظيم
مع تحياتى أنه

76
00:05:09,760 --> 00:05:11,095
هو ؟ روس ؟

77
00:05:11,345 --> 00:05:16,559
لا " ترتيلة " 253
"His Eyes Are on the Sparrow."

78
00:05:17,018 --> 00:05:22,940
عندما تطلق أبواى بدأت استخدام
المرح كألية للدفاع

79
00:05:24,400 --> 00:05:27,069
هاى شباب
هل عندك أى خطط لاجازة نهاية الاسبوع ؟

80
00:05:27,320 --> 00:05:33,326
لان أختى قالت أننا يمكن أن نقضى
الاجازة فى كابينة التزحلق

81
00:05:33,576 --> 00:05:37,079
لقد سألتكم الاول , صحيح ؟
أنا العب حسب القواعد

82
00:05:37,330 --> 00:05:38,456
بالتأكيد

83
00:05:38,706 --> 00:05:41,667
تشاندلر أنت تدخن ؟
ماذا تفعل ؟

84
00:05:41,918 --> 00:05:45,713
اخرسى
أنت لستى أمى الحقيقية

85
00:05:50,676 --> 00:05:56,098
هل ممكن أن تغلقى تلك النافذة
أن حلمتى ممكن ان تقطع الزجاج

86
00:05:57,767 --> 00:06:01,896
حقا ؟لأن أنا حصلت على التذاكر

87
00:06:03,064 --> 00:06:08,069
أنا أريد حقا أن اقول أنا
اقدر أنكم تقضون الوقت معى

88
00:06:08,319 --> 00:06:12,406
أنه وقت صعب الان
أنا فقط أريد أن أقول شكرا

89
00:06:12,657 --> 00:06:17,370
شخص أخر يعانقه
لانى يجب أن أفضل بجانب النافذة

90
00:06:19,455 --> 00:06:23,167
ماذا عن عطلة نهاية الاسبوع هذه ؟
عندنا اسطوانات الماراثون و موافقين ؟

91
00:06:23,417 --> 00:06:27,338
...و يمكننا عمل دورة على

92
00:06:27,588 --> 00:06:30,049
لوحتى الجديدة...
ما رأيكم ؟

93
00:06:30,299 --> 00:06:34,261
يومان من المتعة
سوف تكون ممتعة ؟

94
00:06:34,679 --> 00:06:36,055
سوف تكون عظيمة لعطلة الاسبوع القادمة

95
00:06:36,305 --> 00:06:37,932
شباب , هذه العطلة

96
00:06:38,182 --> 00:06:40,267
سوف تكون عظيمة لعطلة الاسبوع القادمة

97
00:06:40,518 --> 00:06:44,689
أنا أقصد أنها سوف تكون عظيمة

98
00:06:46,357 --> 00:06:47,316
ماذا يحدث ؟

99
00:06:47,566 --> 00:06:54,115
نحن قد دعينا لكى نذهب للتزحلق
أنت تعلم , كابينة أخت رايتشل ؟

100
00:06:56,158 --> 00:06:59,036
لكل الاجازة

101
00:06:59,286 --> 00:07:04,250
نحن حقا اسفين
و لكن هى سألتنا الاول

102
00:07:04,625 --> 00:07:07,128
أنه جيد اذا ذهبت كلكم

103
00:07:07,378 --> 00:07:10,214
فى أول عطلة انا بها لوحدى

104
00:07:10,464 --> 00:07:12,967
أنا افهم كليا

105
00:07:13,217 --> 00:07:15,094
أنا أستطيع أن أبقى
أنا سأبقى

106
00:07:15,344 --> 00:07:18,764
أنا أخر مرة ذهبت
كنت خائفة ان أترك كرسى المصعد

107
00:07:19,014 --> 00:07:21,684
أنا فقط جلست ألف وألف

108
00:07:21,934 --> 00:07:25,146
و لكننا نحتاجك لكى
توصلينا بتاكسى جدتك

109
00:07:25,396 --> 00:07:30,067
- و لكن تعرف أنا سأبقى
- لا أنا التى ستبقى أنه أخى

110
00:07:30,317 --> 00:07:33,028
ماذا ؟ حفلة شفقة

111
00:07:33,279 --> 00:07:35,489
نحن سنحصل على المرح

112
00:07:35,739 --> 00:07:39,368
ممكن ان نصنع الحلوى

113
00:07:40,077 --> 00:07:42,204
حفلة طعام

114
00:07:42,455 --> 00:07:45,249
تعلمون انا لا أريد أحدكم أن يبقى

115
00:07:45,499 --> 00:07:46,959
لا أحد يبقى

116
00:07:47,209 --> 00:07:51,297
حسنا أنا يجب أن أعرض ان أبقى

117
00:07:58,304 --> 00:08:00,639
هل أى شخص أخر يشعر بالذنب حول روس ؟

118
00:08:00,890 --> 00:08:02,057
تعتقد أنه مازال مجنون

119
00:08:02,308 --> 00:08:06,479
هو من المحتمل أنه مجنون أكثر منذ
طلبك منه لاستعارة النظارات الواقية

120
00:08:06,729 --> 00:08:09,899
ماذا أنا لست ملام

121
00:08:13,110 --> 00:08:14,069
ماذا

122
00:08:14,320 --> 00:08:17,615
ماذا تقول العلامة ؟

123
00:08:17,865 --> 00:08:20,701
نورنى سيدى المسيح

124
00:08:20,951 --> 00:08:22,411
علامة ممنوع التدخين

125
00:08:22,661 --> 00:08:25,789
لا يوجد تدخين فى
سيارة أجرة جدتى

126
00:08:26,040 --> 00:08:28,959
إذن أنا يجب أن أذهب الى الحمام

127
00:08:29,210 --> 00:08:30,711
نعم لو سمحت

128
00:08:30,961 --> 00:08:33,839
لا توقفات غير محددة
يمكن ان تذهبوا عندما نتقوف لملأ الغاز

129
00:08:34,089 --> 00:08:40,262
هناك استراحة توقف
يلا أن أريد أن أذهب

130
00:08:41,222 --> 00:08:44,391
أوه الان يجب ان اذهب

131
00:08:57,103 --> 00:08:58,313
حسنا لنذهب

132
00:08:58,563 --> 00:09:01,733
- أحذروا
- ماذا ؟

133
00:09:09,866 --> 00:09:11,784
- ألن تذهبى
- لا شكرا

134
00:09:12,035 --> 00:09:15,246
رايتشل لا تقضى حاجتها
فى الحمامات العامة

135
00:09:15,496 --> 00:09:17,498
لا يوجد بها أى مناديل

136
00:09:17,749 --> 00:09:22,128
وقاعدتى هى لا مناديل لا راحة

137
00:09:27,050 --> 00:09:30,261
و لكن اذا ذهب الجميع

138
00:09:30,511 --> 00:09:34,432
لا تغلقيه
المفاتيح بالداخل

139
00:09:35,058 --> 00:09:39,103
- ماذا يحدث ؟
- ولاعتى بالداخل

140
00:09:44,609 --> 00:09:49,155
تبا أن فتحة العادم ليست
سخنة كفاية لاشعل بهل

141
00:09:49,405 --> 00:09:52,116
أنا أستطيع أن أفتحها
هل أحد معه شماعة ؟

142
00:09:52,366 --> 00:09:53,159
نعم أنا

143
00:09:53,409 --> 00:09:58,498
لا لقدأخرجته من قميصى
عندما ارتديته هذا الصباح

144
00:09:58,873 --> 00:10:00,666
لذا اذا لم يتطلق ابواك

145
00:10:00,917 --> 00:10:05,755
كنت ستجاوب على هذا
السؤال كالناس العادية

146
00:10:05,963 --> 00:10:09,425
أنا اريد فقط سلك لكى أسحب به

147
00:10:09,675 --> 00:10:13,304
واحدة منك تعطينى حمالة صدرها

148
00:10:14,055 --> 00:10:18,059
يا سلام
من لديها أضخم ثدى ؟

149
00:10:18,059 --> 00:10:21,854
من لديه أكبر ثدى
ستكون لها اكبر حمالة و سلك

150
00:10:22,104 --> 00:10:24,148
- لا
- أنه غالى جدا

151
00:10:24,398 --> 00:10:27,193
لكى نرجع الى السيارة
نحن نحتاج ذلك السلك

152
00:10:27,443 --> 00:10:30,196
انتى

153
00:10:32,448 --> 00:10:35,368
مونيكا تمتلك الاكبر

154
00:10:36,202 --> 00:10:41,541
تلك الاشياء الصغيرة ليست صدور
رجاء انها رايتشل

155
00:10:41,791 --> 00:10:43,668
لا أنه صغير بشكل خادع

156
00:10:43,918 --> 00:10:48,464
اعنى اننى فى الحقيقة أحشو حمالة الصدر

157
00:10:48,714 --> 00:10:51,717
حسنا مازالت حمالتك ستكون الاكبر

158
00:10:51,968 --> 00:10:55,179
لا احشو خارج الحمالة

159
00:10:55,429 --> 00:10:57,723
سيدات دعونا فقط نقرر ؟

160
00:10:57,974 --> 00:11:01,227
فيبى رايتشل
اخلعوا حمالة مونيكا

161
00:11:01,477 --> 00:11:03,229
حسنا انسى هذا

162
00:11:03,479 --> 00:11:06,899
- سوف أخلعها انا
- شكرا.

163
00:11:08,317 --> 00:11:11,779
ماذا تفعل
انه صندوق زبالة هناك

164
00:11:12,029 --> 00:11:17,702
أعتقد اذا ملأناه بالبكاء
ساحر هندى سينقذنا

165
00:11:19,328 --> 00:11:20,788
هناك

166
00:11:21,038 --> 00:11:24,750
شكرا فيبى
ذلك كريم جدا جدا

167
00:11:32,477 --> 00:11:36,230
الان يجب ان نقرر
من لها أفضل مؤخرة

168
00:11:37,774 --> 00:11:40,485
و الن يمكن أن ننطلق

169
00:11:45,198 --> 00:11:49,786
حسنا على القل انتظروا حتى ادخن
انه الجزء الافضل

170
00:12:00,963 --> 00:12:02,673
- ماذا يحدث ؟
- ماذا ؟

171
00:12:02,924 --> 00:12:05,384
نعم لقد حدث من قبل

172
00:12:05,635 --> 00:12:11,057
- لذا انتى تعلمين كيف تصلحينه
- نعم بوضع البنزين بداخله

173
00:12:18,314 --> 00:12:20,358
ماذا تفعل هنا

174
00:12:20,608 --> 00:12:22,902
أنا اتسائل
عنما كنا ننفصل ...

175
00:12:23,152 --> 00:12:27,198
هل أحضرتى الشريط الذى به
أخر حلقة من مسلسل " أم أيه أس

176
00:12:27,448 --> 00:12:30,827
و نصف الرهائن يرجعون الى المنزل

177
00:12:31,077 --> 00:12:35,164
و لكن الان أنا و سوزان فى المكسيك
و الرهائن سوف ترجع المنزل

178
00:12:35,414 --> 00:12:36,207
أين بن ؟

179
00:12:36,457 --> 00:12:39,252
أنه نائم

180
00:12:39,919 --> 00:12:41,838
هل هو وقت غير مناسب

181
00:12:42,088 --> 00:12:44,841
الحقيقة ستكون سوزان
هنا فى أى وقت

182
00:12:45,091 --> 00:12:47,176
انه نوعا ما ذكرتنا السنوية

183
00:12:47,426 --> 00:12:49,846
أنا أعلم أنكم تزوجتم فى يناير

184
00:12:50,096 --> 00:12:53,349
نوع أخر من الذكرى

185
00:12:56,644 --> 00:12:58,354
حسنا على أى حال

186
00:12:58,604 --> 00:13:00,648
شموع شمبانيا

187
00:13:00,898 --> 00:13:03,568
مناسبات عظيمة

188
00:13:03,818 --> 00:13:06,904
لان الحب يستمر الى الابد

189
00:13:07,154 --> 00:13:10,408
لا يوجد شئ مثله
النقود فى البنك

190
00:13:10,658 --> 00:13:13,953
أنا و رايتشل قد انفصلنا

191
00:13:13,953 --> 00:13:17,748
أه روس أنا اسفة

192
00:13:17,999 --> 00:13:19,000
اتعرفين لماذا

193
00:13:19,250 --> 00:13:21,252
أنا اريد التكلم حول هذا

194
00:13:21,502 --> 00:13:23,796
و لكن عندما استطيع ذلك

195
00:13:24,046 --> 00:13:26,257
- هل انت فاضى على العشاء غدا
- أحب هذا

196
00:13:26,507 --> 00:13:27,425
أنا كمان

197
00:13:27,675 --> 00:13:32,847
أعتقد أنه كل هذا بدأ عندما
ذهبت رايتشل الى العمل الجديد

198
00:13:33,806 --> 00:13:35,683
ثلاثية إيه يمكن ان تنقذنا

199
00:13:35,933 --> 00:13:37,852
ما هى أقرب بلد ؟

200
00:13:38,102 --> 00:13:38,894
Freemont.

201
00:13:39,145 --> 00:13:40,771
Westmont.

202
00:13:41,022 --> 00:13:41,814
Westberg?

203
00:13:42,064 --> 00:13:44,942
لماذا تجيبى ؟

204
00:13:45,192 --> 00:13:46,902
هل تعرف ما الذى نواجه هنا ؟

205
00:13:47,153 --> 00:13:50,114
نحن بالتأكيد على طريق 27

206
00:13:50,364 --> 00:13:53,326
نحن فى استراحة على الطريق 27

207
00:13:53,576 --> 00:13:55,286
لا يوجد طريق 27

208
00:13:55,536 --> 00:13:58,039
- أما 93 أو 76
- أنا لا أعرف

209
00:13:58,289 --> 00:14:01,751
أنا كنت نائمة بالخلف
عندما وصلنا هنا

210
00:14:02,001 --> 00:14:06,756
هل من الممكن ان ترسل أحد لكى
يبحث فى كل الاستراحات على طريق 76

211
00:14:07,006 --> 00:14:10,343
و 93 ايضا

212
00:14:11,594 --> 00:14:14,430
لا لن يفعلوا هذا ؟

213
00:14:16,557 --> 00:14:18,392
شخصا ما سيأتى و ينقذنا

214
00:14:18,642 --> 00:14:21,979
مين ؟ هل رأيت أى سيارة تعبر
فى الساعة الاخيرة من هنا

215
00:14:22,229 --> 00:14:25,316
نحن يجب أن نتصل بروس
هو ممكن ان يحصل على سيارة ليجدنا

216
00:14:25,566 --> 00:14:27,818
أنا لن أركب فى سيارة مع روس

217
00:14:28,069 --> 00:14:29,820
نحن فقط يجب أن

218
00:14:30,071 --> 00:14:32,156
نعيش هنا

219
00:14:32,406 --> 00:14:33,908
- و لكنه بارد جدا
- لا

220
00:14:34,158 --> 00:14:37,620
أنا لن اركب معه فى السيارة
فكروا فى شئ أخر

221
00:14:37,870 --> 00:14:40,915
جوى و تشاندلر رجعوا

222
00:14:42,583 --> 00:14:45,127
فريق الانقاذ قد نجح

223
00:14:45,377 --> 00:14:49,215
جوى المدخن ذهب الى نصف
الطريق السريع ثم انهار

224
00:14:49,465 --> 00:14:52,176
أنا عندى قدرة رئة
لشخص بعمر سنتين

225
00:14:52,426 --> 00:14:53,844
ثم لماذا تدخن

226
00:14:54,095 --> 00:14:57,014
أنه مقلق جدا

227
00:14:59,016 --> 00:15:01,560
حقا أنا اعتقد انه غير قابل للتصديق

228
00:15:01,811 --> 00:15:05,981
هم فقط اقلعوا
من غير أن ينظروا الى الوراء

229
00:15:06,232 --> 00:15:09,610
أنا لا احتاجهم
أنا عندى الان أنت ياشباب كأصدقاء

230
00:15:09,860 --> 00:15:11,362
أنتى و سوزان

231
00:15:11,612 --> 00:15:15,407
سوزان ستكون مسرورة جدا

232
00:15:15,991 --> 00:15:17,535
Seven-one-seven?

233
00:15:17,785 --> 00:15:20,830
أين 717 ؟

234
00:15:22,039 --> 00:15:24,124
عندنا أكثر من هذه لسوزان ؟ صح ؟

235
00:15:24,375 --> 00:15:25,793
لا و لكنه جيد

236
00:15:26,043 --> 00:15:30,214
أنا ساضع خارجا بعض المخللات أوى اى شئ

237
00:15:32,883 --> 00:15:34,718
روس شكرا يا الهى
{y:i}- فيبى?

238
00:15:34,969 --> 00:15:36,762
لماذا تهمسين؟

239
00:15:37,012 --> 00:15:39,849
لقد أكلت حشرة

240
00:15:40,099 --> 00:15:42,810
هاى رايتش السد هناك

241
00:15:43,060 --> 00:15:45,563
ترك سهما فوق

242
00:15:45,813 --> 00:15:51,026
لقد توقفا و ليس معنا بنزين و لا نعرف اين
نحن هل من الممكن ان تحصل على شاحنة و تبحث عنا

243
00:15:51,277 --> 00:15:52,987
الان تريدين خدمة

244
00:15:53,237 --> 00:15:54,029
نعم لو سمحت

245
00:15:54,280 --> 00:15:56,824
أنا اسف و لكن سيارتى معطلة فيبى

246
00:15:57,074 --> 00:16:00,244
و لكن الان أنا مشغول
مع بعض الاصدقاء الحقيقيون

247
00:16:00,494 --> 00:16:03,289
و لكن اتصل بى عند تصلوا للمنزل

248
00:16:03,539 --> 00:16:05,416
فيبى انتظرى ثوانى

249
00:16:05,666 --> 00:16:07,293
خذ سيارتى
و اذهب لاصدقائك

250
00:16:07,543 --> 00:16:09,169
لا لن اذهب

251
00:16:09,420 --> 00:16:12,381
نحن الاثنان نعلم أنك ستفعل
لأنك لست غبى

252
00:16:12,631 --> 00:16:15,593
أنت يمكن ان تعبث هنا نصف ساعة
ثم بعد ذلك تذهب اليهم

253
00:16:15,843 --> 00:16:18,762
أو نوفر وقتا و تعبث بالسيارة
- رايتشل لا

254
00:16:19,013 --> 00:16:21,140
أنا اسف رايتشل سأتخلص
منك من اجل مارك

255
00:16:21,390 --> 00:16:23,934
و تكون انت الضحية
البريئة بعد كل هذا

256
00:16:24,184 --> 00:16:28,522
و لكنك تعاقب أصدقائك
على ما فعلته رايتشل

257
00:16:29,356 --> 00:16:30,983
ياه أنتى على حق

258
00:16:31,233 --> 00:16:33,902
فيبى انتظرى روس
يريد أن يقول شئ

259
00:16:34,153 --> 00:16:35,029
ماذا

260
00:16:35,279 --> 00:16:38,407
هل نمت مع شخص أخر ؟

261
00:16:38,782 --> 00:16:41,702
لقد كنا فى استراحة

262
00:16:41,952 --> 00:16:43,912
نحن كنا

263
00:16:44,163 --> 00:16:47,291
أنتم فين ؟
سوف اعثر عليكم

264
00:16:47,541 --> 00:16:48,959
هل نمت مع امرأة اخرى

265
00:16:49,209 --> 00:16:53,380
أوه أنت واحد للكلام

266
00:16:56,342 --> 00:16:59,470
حسنا فعلت

267
00:17:00,304 --> 00:17:02,139
ما هذا ةدعاسم

268
00:17:02,389 --> 00:17:04,558
تلك كلمة مساعدة و لكن مقلوبة

269
00:17:04,808 --> 00:17:09,480
لكى تستطيع الطائرات
قرائتها من السماء

270
00:17:10,105 --> 00:17:14,068
بالعكس ؟ " dufus"ماذا تنطق

271
00:17:15,235 --> 00:17:17,738
عربة عربة

272
00:17:19,907 --> 00:17:24,036
أنه روس فى واحد من سياراته

273
00:17:24,370 --> 00:17:26,205
ماذا يفعل هنا ؟

274
00:17:26,455 --> 00:17:28,374
انه ينقذ مؤخرتك

275
00:17:28,624 --> 00:17:30,709
مالم أخطو على
بعض الاصابع هنا

276
00:17:30,959 --> 00:17:32,795
فى هذه الحالة أنا
يمكن ان أمشى بتثاقل

277
00:17:33,045 --> 00:17:35,464
أنا عندى الكثير من الناس يمكن
مساعدتهم على الطريق السربع

278
00:17:35,714 --> 00:17:38,050
- يا سلام
- نحن نحتاج مساعدتك لو سمحت

279
00:17:38,300 --> 00:17:41,804
حسنا حسنا

280
00:17:44,223 --> 00:17:49,311
أوه لا أنه الان لا يملك أى احساس

281
00:17:49,478 --> 00:17:51,021
أنتم شباب

282
00:17:51,271 --> 00:17:54,233
ماذا سوف نفعل مع روس
لقد جاء طوال الطريق الى هنا

283
00:17:54,483 --> 00:17:56,735
فقط اعيدوه
و دعونا نذهب للتزحلق

284
00:17:56,985 --> 00:18:00,239
انه فظيع
انه فقط فظيع

285
00:18:00,489 --> 00:18:02,616
هل يمكن أن نطلب منه نحن المجئ معنا

286
00:18:02,866 --> 00:18:05,953
و لكن ماذا عن رايتشل
كيف سنسألها

287
00:18:06,203 --> 00:18:09,331
تسألينى عن لماذا ؟

288
00:18:10,541 --> 00:18:13,669
انه هل من الممكن أن يأتى روس معنا

289
00:18:13,919 --> 00:18:17,881
لا لن أسأله ؟

290
00:18:18,423 --> 00:18:21,468
أيها الشباب انتم غير معقلون
لا يمكنه المجئ

291
00:18:21,718 --> 00:18:24,179
- معذرة
- انه فظيع

292
00:18:24,429 --> 00:18:29,309
أوه رجاء لا أستطيع أن أذهب
الى حجرتك السحرية الخاصة

293
00:18:29,560 --> 00:18:33,230
و لماذا تريد ان تاتى
أنت متزحلق سئ

294
00:18:33,480 --> 00:18:37,109
اضربينى فى المكان الذى يؤلم
مهاراتى فى التزلج

295
00:18:37,359 --> 00:18:38,443
ها نحن نبدأ مرة أخرى

296
00:18:38,694 --> 00:18:40,279
أنا لا استطيع معالجة هذا

297
00:18:40,529 --> 00:18:42,739
أنا استطيع معالجته
معالجة " انه اسمى الاوسط "

298
00:18:42,990 --> 00:18:48,120
الحقيقة أنه الجزء الاوسط لاسمى الاول

299
00:18:48,203 --> 00:18:50,330
حسنا فيبى السيارة جاهزة

300
00:18:50,581 --> 00:18:52,207
لنذهب

301
00:18:52,457 --> 00:18:53,292
أى خدمة

302
00:18:53,542 --> 00:18:58,297
انا اسفة هل تتحدث مع
أم تنام مع واحد اخرى

303
00:18:58,547 --> 00:18:59,756
لكن كنا فى استراحة

304
00:19:00,007 --> 00:19:03,552
لماذا لا تضع هذا على المجيب الالى

305
00:19:03,802 --> 00:19:06,555
انه صحيح و لست الوحيد الذى يعتقد هذا

306
00:19:06,805 --> 00:19:08,515
مونيكا موافقة معى

307
00:19:08,765 --> 00:19:10,517
ماذا ؟

308
00:19:10,767 --> 00:19:13,186
لا اعرف

309
00:19:13,437 --> 00:19:14,938
أنتى قلتى فى أخر ليلة

310
00:19:15,188 --> 00:19:18,442
ما قلته كان عن غير فهم

311
00:19:18,692 --> 00:19:21,862
جوى الشخص الموافق معى

312
00:19:22,112 --> 00:19:24,948
حقا جوى ؟

313
00:19:24,990 --> 00:19:26,867
ماذا ؟

314
00:19:27,117 --> 00:19:30,162
أتعريفين
لا يوجد صح أو خطأ هنا

315
00:19:30,412 --> 00:19:32,873
أعتقد أنه واضح من المخطئ هنا

316
00:19:33,123 --> 00:19:36,710
من الواضح ليس لجوى

317
00:19:37,878 --> 00:19:39,504
ماذا

318
00:19:39,755 --> 00:19:44,635
- جوى و مونيكا يشعرون بما افعل
-أنتى وهذا الجرو البرىء

319
00:19:44,885 --> 00:19:48,597
هاى خمنوا من انا ؟

320
00:19:57,356 --> 00:20:01,318
انظروا ماذا فعلتم لتشاندلر

321
00:20:03,195 --> 00:20:07,824
انتظروا يجب ان تعرفوا انه
من الصعب الصعب جدا علينا

322
00:20:08,075 --> 00:20:10,035
أنتم لا تحبون بعضكم البعض

323
00:20:10,285 --> 00:20:13,914
انتم حتى لا يجب ان تحبوا بعضكم البعض

324
00:20:14,164 --> 00:20:16,958
ولكن رجاء جدوا طريقة
لتتعاملوا مع بعضكم

325
00:20:17,209 --> 00:20:19,795
و لا تضعونا فى المنتصف

326
00:20:20,045 --> 00:20:25,050
ماعدا ذلك أعنى ذلك
فقط لنبقى مع بعض

327
00:20:25,300 --> 00:20:28,845
هل هذا ما تريدون

328
00:20:29,221 --> 00:20:32,391
هل يمكن ان تكونوا متحضرين

329
00:20:34,059 --> 00:20:36,353
أستطيع

330
00:20:36,603 --> 00:20:39,398
حسنا لنرجع الى السيارة
الجو بارد

331
00:20:39,648 --> 00:20:42,234
و صدرى غير مدعم

332
00:20:42,484 --> 00:20:43,610
انتظروا ثوانى

333
00:20:43,860 --> 00:20:48,198
أقصد ماذا سنفعل
من سيذهب مع من ؟

334
00:20:50,700 --> 00:20:54,246
انتم يارفاق يجب ان تذهبوا

335
00:20:54,496 --> 00:20:58,458
تعرفوا
لقد كنتم مخططين لكل هذا

336
00:20:58,625 --> 00:21:01,128
و انا لا اريد ان افسده
لذا اذهبوا

337
00:21:01,378 --> 00:21:03,422
لقد قدت السيارة كل
تلك المسافة الى هنا

338
00:21:03,672 --> 00:21:05,924
أنا يجب أن أخذ السيارة لارجعها

339
00:21:06,174 --> 00:21:08,343
و سأقضى طوال اليوم غدا مع بن

340
00:21:08,593 --> 00:21:14,307
أنا بخير فقط اذهبوا
لا ذنب اوعدكم

341
00:21:14,850 --> 00:21:17,227
شكرا لك

342
00:21:18,311 --> 00:21:20,313
سنتصل بك عندما نرجع

343
00:21:20,564 --> 00:21:23,733
من الممكن أن نذهب
لنشاهد فيلم و أو اى شئ

344
00:21:23,984 --> 00:21:27,028
أو مسابقة رعاة البقر

345
00:21:27,445 --> 00:21:30,157
ذلك سيكون عظيما

346
00:21:36,037 --> 00:21:38,415
أعرف

347
00:21:45,463 --> 00:21:48,133
سلام

348
00:22:11,865 --> 00:22:13,575
هاى أنا أسف لقد تأخرت

349
00:22:13,825 --> 00:22:15,994
هل كنتى نائمة

350
00:22:16,244 --> 00:22:18,622
أوه عظيم

351
00:22:18,872 --> 00:22:22,125
كان يجب ان احضر بطارية جديدة
وحصلت على افضل ما ا ستطيع

352
00:22:22,375 --> 00:22:24,169
انت لا تريد التقطير هنا

353
00:22:24,419 --> 00:22:25,545
انتى عبقري

354
00:22:25,795 --> 00:22:27,255
$اشتريتها بحوالى 112

355
00:22:27,505 --> 00:22:31,051
و لكن ما يهم
ادعوها 110 فقط

356
00:22:31,301 --> 00:22:33,303
سوف ادفع لك غدا

357
00:22:33,553 --> 00:22:36,014
لذا الجميع تركونى

358
00:22:36,264 --> 00:22:39,351
انه كان من الصعب مشاهدتهم
و هم يرحلون . اتعلمين ؟

359
00:22:39,601 --> 00:22:42,729
ياه حسنا
باى

360
00:22:45,231 --> 00:22:49,027
لذا ساتركهم جميعا

