1
00:00:01,400 --> 00:00:06,400
متى يحتاج الصينيّ
لمقابلة طبيب الأسنان؟

2
00:00:06,400 --> 00:00:08,900
حقّاً، أبتِ؟
فقط لأنّ عشاءنا من المطعم؟

3
00:00:08,900 --> 00:00:11,150
!وجع أسنان

4
00:00:11,400 --> 00:00:14,134
غاري)، يا لفظاعتك)

5
00:00:14,300 --> 00:00:16,745
"لطالما أحببتُ بسكويت الحظّ"

6
00:00:16,745 --> 00:00:21,984
تضع يدك بالزبديّة وتختار عشوائيّاً"
"شيئاً ينطبق عليك وحدك

7
00:00:22,800 --> 00:00:26,284
"إنّك مقدّر شخصيّات ممتاز"

8
00:00:26,300 --> 00:00:30,300
كان هنالك سبب مقنع"
"(لحلولها ببسكويتتي لا بسكويتة (راجا

9
00:00:30,600 --> 00:00:33,400
قد يعرف (راجا) أمراً أو اثنين"
"حول أمر أو اثنين

10
00:00:33,500 --> 00:00:37,700
ولكن ثمّة أمر وحيد لا يفقه"
"به (راجا) شيئاً: الفتيات

11
00:00:37,700 --> 00:00:43,720
!عريضة ضدّ العرائض المعارضة للعرائض
اتخذوا موقفاً اليوم! (مايكل)؟

12
00:00:46,000 --> 00:00:49,100
"(لا سيّما فتاة تدعى (ميندي واينبلاو"

13
00:00:49,200 --> 00:00:55,300
يمكن وصف (ميندي) بأنّها متعجرفة"
"ومتطلّبة ومهووسة، وهذه خصالها الحسنة

14
00:00:55,300 --> 00:00:58,357
!مرحباً أيّها الرفيقان -
!ميندي)! اهرب) -

15
00:00:59,700 --> 00:01:00,700
(أهلاً، (راجا

16
00:01:00,900 --> 00:01:03,000
اسمك (راجا)، صحيح؟ -
نعم -

17
00:01:03,000 --> 00:01:05,060
ألا يعني "أحمر" بالإسبانيّة؟

18
00:01:05,400 --> 00:01:06,500
لا أظنّ ذلك

19
00:01:06,600 --> 00:01:11,100
لا أدرس اللغة الإسبانيّة بل الإيطاليّة -
أدري، فأنا بصفّك -

20
00:01:11,930 --> 00:01:15,300
صحيح، أتوقّع عريضتي 
للسماح بالعرائض؟

21
00:01:15,300 --> 00:01:19,598
إنّها ردّ على عريضة معارضة للعرائض
أطلقها (أنتوني)، إنّه أحمق بحقّ

22
00:01:19,633 --> 00:01:23,214
حسناً، بالتأكيد، وما المانع؟

23
00:01:23,649 --> 00:01:26,500
،من الرائع أنّك ستوقّع
ستوقّع، صحيح؟

24
00:01:26,600 --> 00:01:28,200
يتطلّب ذلك دقيقة -
أجل -

25
00:01:28,200 --> 00:01:31,963
على مهلك، يجب ألاّ أنفعل، صحيح؟
أعمل على إصلاح ذلك

26
00:01:36,100 --> 00:01:38,458
يعني لي هذا التوقيع
(الشيء الكثير يا (راجا

27
00:01:39,500 --> 00:01:41,267
إنّه توقيعي الوحيد

28
00:01:41,300 --> 00:01:45,100
ميندي)، ثمّة 36 توقيعاً هنا)

29
00:01:45,500 --> 00:01:46,400
انظري

30
00:01:46,400 --> 00:01:50,234
(أنيتا ماندلاي)
(أدولف أوليفر بوش)

31
00:01:52,000 --> 00:01:55,434
(لا أعرف (أدولف
بأيّ صفّ هو؟

32
00:02:02,302 --> 00:02:07,638
"(غرباء في (أمريكا"
الموسم الأوّل - الحلقة 15
(( حجّة المسلم ))

33
00:02:10,300 --> 00:02:12,300
(أدولف أوليفر بوش)

34
00:02:13,300 --> 00:02:18,500
لم يفعل الطلاّب شيئاً كاختلاق أسماء
تبدو كتصرّفات جنسيّة فاضحة؟

35
00:02:18,500 --> 00:02:20,000
لأنّ ذلك طريف

36
00:02:20,000 --> 00:02:22,300
(ليس بالنسبة لـ(ميندي
بكت دموعاً حقيقيّة

37
00:02:22,400 --> 00:02:27,400
لم وقّعت عريضتها يا صاح؟ -
كنتُ أحاول التصرّف بلطف -

38
00:02:27,700 --> 00:02:30,600
لا يمكنك معاملة (ميندي) بلطف
إنّها مختلّة عقليّة

39
00:02:30,700 --> 00:02:32,900
أأنت طبيب؟ -
لا -

40
00:02:32,900 --> 00:02:35,800
فلستَ إذاً بموضع يخوّلك تقييم
صحّة (ميندي) العقليّة

41
00:02:35,900 --> 00:02:38,900
لم تدافع عن "(ميندي) المخبولة"؟ -
لماذا؟ -

42
00:02:39,300 --> 00:02:42,500
لأنّي أرى بها طيبةً ولأنّها
معي بصفّ اللغة الإيطاليّة

43
00:02:42,500 --> 00:02:46,900
ولأنّه ربما، ربما فحسب
أرى بها شيئاً من نفسي

44
00:02:46,900 --> 00:02:47,900
!بـ(ميندي)؟

45
00:02:47,900 --> 00:02:52,700
أدرك شعور المنبوذ، مفهوم؟
ثمّة قواسم مشتركة كثيرة بيننا

46
00:02:52,900 --> 00:02:57,200
صدّقوني، لا توجد قواسم"
"(مشتركة بين (راجا) و(ميندي

47
00:02:57,400 --> 00:02:59,000
"ولكن بالطبع، لم يعرف (راجا) ذلك"

48
00:02:59,500 --> 00:03:02,200
"لم يكن مقدّر شخصيّات ممتاز"

49
00:03:02,700 --> 00:03:05,000
"وكان والدي بنفس الوضع"

50
00:03:05,000 --> 00:03:07,200
...!أمسكها! إليك بها

51
00:03:08,900 --> 00:03:10,400
!فراني)، الباب)

52
00:03:12,600 --> 00:03:13,500
!مرحباً

53
00:03:13,500 --> 00:03:16,000
(أنا (تد بيكر) وهذه زوجتي (ليزلي -
!مرحباً -

54
00:03:16,000 --> 00:03:19,500
اشترينا المنزل المقابل مؤخّراً
...لذا رغبنا بالمجيئ وقول

55
00:03:19,500 --> 00:03:21,142
أنّ (مايكل رد) رائع؟

56
00:03:22,100 --> 00:03:24,700
أجل، رغبنا بالمرور بكم
والقول بأنّ (مايكل رد) رائع

57
00:03:24,800 --> 00:03:28,800
يبدون مذهلين هذا العام -
أجل، وخصوصاً من مقاعدي بالنادي -

58
00:03:28,800 --> 00:03:31,095
لديّ تذاكر موسم

59
00:03:32,900 --> 00:03:35,600
تد)، أترغب بالدخول واحتساء شراب؟)

60
00:03:35,900 --> 00:03:38,700
بالله عليك، قدمك فوقه! مرّر له

61
00:03:38,700 --> 00:03:41,300
رجل طوله 7 أقدام
ومقتنع أنّه حارس تسديد

62
00:03:42,000 --> 00:03:46,900
وهنالك مطعم إيطاليّ رائع
بالمدينة وعليكم تجريبه

63
00:03:46,900 --> 00:03:48,400
نحبّ الطعام الإيطاليّ

64
00:03:48,600 --> 00:03:53,200
حسن إذاً، سأحجز لنا نحن الأربعة -
يبدو ذلك ممتعاً! (تد)؟ -

65
00:03:53,300 --> 00:03:54,500
أجل، أجل، يبدو لي رائعاً

66
00:03:54,500 --> 00:03:58,495
ما دام أنّه لن يكون بليلة
...(أكون فيها مع (غار) بالـ(باكس

67
00:04:00,200 --> 00:04:02,300
تد)، علينا الرحيل)

68
00:04:02,300 --> 00:04:04,600
إن لم أضع اللحم بالفرن
فلن نتعشى قبل التاسعة

69
00:04:06,277 --> 00:04:07,986
حسن، حسناً إذاً

70
00:04:09,300 --> 00:04:14,300
لا تعلمين مدى سعادتي بتعريجكما علينا -
ونحن كذلك، إنّه لشرف عظيم -

71
00:04:14,400 --> 00:04:17,800
ما رأيكما بأن أحجز للأسبوع
المقبل إذاً؟

72
00:04:17,800 --> 00:04:19,649
حسناً، يبدو مناسباً

73
00:04:19,684 --> 00:04:22,400
يا للهول، كدتُ أنسى سبب
مجيئي إلى هنا بالمقام الأوّل

74
00:04:22,400 --> 00:04:24,100
هذا صحيح

75
00:04:26,800 --> 00:04:31,297
إنّي معتدٍ جنسيّ مُدان
وأنا ملزم قانونيّاً بإخباركما

76
00:04:35,400 --> 00:04:40,800
!ويحك
!كدتَ تخدعني...! لا

77
00:04:41,000 --> 00:04:43,147
الحقيقة أنّي لا أمزح

78
00:04:43,600 --> 00:04:46,660
ولكن لا تقلقا، أنا ضحيّته الوحيدة

79
00:04:46,695 --> 00:04:49,441
!اقتربي منّي -
!النجدة، النجدة، لا -

80
00:04:50,900 --> 00:04:52,871
كيف سأقاوم ثانيةً؟

81
00:04:54,200 --> 00:04:57,273
حسناً، إنّنا نمزح الآن -
أجل، لم تجرِ الأمور هكذا -

82
00:04:57,300 --> 00:05:02,105
ما جرى فعلاً بدا كأساس أغنية"
"(لـ(توم بيتي

83
00:05:02,200 --> 00:05:06,200
كانا عاشقين بالثانويّة وارتديا"
"خاتما صفّ وقصدا الحفلة الراقصة معاً

84
00:05:06,400 --> 00:05:11,400
(قصد (تد) الجامعة وزارته (ليزلي"
"وضُبطا معاً بغرفة (تد) بالجامعة

85
00:05:11,500 --> 00:05:14,600
"كان (تد) بالـ19 و(ليزلي) بالـ17"

86
00:05:14,900 --> 00:05:17,500
"وقرّر القانون جعله أمثولة"

87
00:05:17,500 --> 00:05:22,130
"قضى (تد) ستّة أشهر بالسجن" -
سنتفهّم إن رغبتما بإلغاء العشاء -

88
00:05:22,700 --> 00:05:25,600
نحن متزوّجان منذ 15 عاماً
ولكن لا يزال البعض معارضاً

89
00:05:26,000 --> 00:05:27,633
تد)، انتظر)

90
00:05:27,700 --> 00:05:30,521
"آل (تولتشاك) ليسوا "بعضاً

91
00:05:31,300 --> 00:05:32,300
حقّاً؟

92
00:05:33,100 --> 00:05:36,100
هذا رائع -
شكراً لتفهّمكما -

93
00:05:36,100 --> 00:05:40,400
...أجل، وإن كانت لديكما أيّة أسئلة -
تد)، ليس لديّ ما أقوله عن الموضوع) -

94
00:05:40,400 --> 00:05:44,263
"!(ربما عدا "انطلقوا يا (باكس -
!انطلقوا يا (باكس)، عزيزي -

95
00:05:49,400 --> 00:05:54,500
أحسنتم، أحسنتم
سأطلب إليكم الانقسام إلى مجموعتين الآن

96
00:05:54,500 --> 00:05:58,500
سيكون هذا شريككم الأساسيّ
لوحدتنا الدراسيّة القادمة

97
00:06:00,800 --> 00:06:04,200
جينا)؟ حجزت سلفاً؟) -
"كان من الصعب مشاهدة ذلك" -

98
00:06:04,300 --> 00:06:07,519
ارتدّت (ميندي) بالصفّ"
"(وكأنّها كرة (بنبول

99
00:06:07,600 --> 00:06:10,702
"كرة (بنبول) لم يرغب أحد بمصادقتها"

100
00:06:10,737 --> 00:06:14,872
"وأخيراً، لم يُطق (راجا) احتمالاً" -
ميندي واينبلاو)؟) -

101
00:06:16,500 --> 00:06:19,401
نعم؟ -
أترغبين بأن تكوني شريكتي؟ -

102
00:06:20,300 --> 00:06:27,000
متأكّد أنّ لهذه اللحظة أبعاداً فاوستيّة"
"ولكنّي لم أنهِ قراءة رواية لـ(فاوست) قطّ

103
00:06:27,000 --> 00:06:33,600
،لأنّي أصبتُ بالحمّى الغديّة، على كلّ"
"المراد أنّ (راجا) كان جاهلاً بما يقحم نفسه

104
00:06:34,400 --> 00:06:39,700
لا، حقّاً، إنّما أسأل لأنّي محتار
أتحبّ المزعجات؟

105
00:06:39,700 --> 00:06:43,800
كلما زاد إزعاجها كلما كان أفضل، أم ماذا؟ -
(لا تليق الغيرة بك يا (جستن -

106
00:06:43,800 --> 00:06:50,300
!ماذا؟! أغار؟
تخالني أغار، هذا مضحك، إنّك مضحك

107
00:06:50,600 --> 00:06:51,500
شكراً

108
00:06:52,200 --> 00:06:57,800
اسمع، (ميندي) فتاة طيّبة
محسنة للغاية وناشطة بمجتمعها

109
00:06:57,800 --> 00:07:05,400
وهذه خصال أقدّرها، ولهذا عرضتُ
إمضاء سبتي بمساعدتها بعملها التطوّعي

110
00:07:05,400 --> 00:07:11,600
بالنسبة لك قد يكون هذا إحساناً
ولكن بالنسبة لها هو أكثر بكثير

111
00:07:11,600 --> 00:07:14,937
صدّقني يا (راجا)، تقضم أكثر
ممّا يسعك مضغه

112
00:07:14,972 --> 00:07:19,859
لستُ متأكّداً ممّا يعنيه ذلك -
إذن فنحن نتفق على الاختلاف -

113
00:07:22,500 --> 00:07:24,153
سأفتح الباب

114
00:07:29,400 --> 00:07:31,897
مرحباً -
مرحباً -

115
00:07:31,900 --> 00:07:35,300
أتعرف سبب قدومي؟
ليس سرّاً، ولكن أتعرف؟

116
00:07:35,300 --> 00:07:37,562
لأجل (راجا)؟ -
!يا إلهي، أجل -

117
00:07:37,562 --> 00:07:39,685
لأجل (راجا)! لا تخبر أحداً

118
00:07:39,700 --> 00:07:43,800
أعني، لا أعرف إن كان علينا
إخبار أحد بعد ولكنّنا مغرمان ببعضنا

119
00:07:43,800 --> 00:07:47,100
ماذا؟ -
حلمتُ حلماً للبالغين عنه البارحة -

120
00:07:47,100 --> 00:07:49,800
ربما ليس للبالغين ولكن لمن فوق الـ17

121
00:07:49,800 --> 00:07:52,290
أم أنّ ذلك أسوأ؟ لعلّه كان
لمن دون الـ17 برفقة بالغ؟

122
00:07:52,325 --> 00:07:57,200
على كلّ، كان دون قميص بالحلم -
دون قميص؟ (راجا)؟ -

123
00:07:57,200 --> 00:07:59,400
...وامتطى جواداً

124
00:07:59,400 --> 00:08:02,512
تعنين حصاناً -
أظنّه كان فحلاً -

125
00:08:03,200 --> 00:08:04,200
!يا إلهي

126
00:08:04,600 --> 00:08:07,400
قد احمرّ وجهي! محمرّ خجلاً

127
00:08:07,500 --> 00:08:10,949
(لا، ليس كذلك يا (ميندي -
!كم أنا محرجة -

128
00:08:12,600 --> 00:08:14,246
وأنا كذلك

129
00:08:15,700 --> 00:08:18,400
جستن)... لم لا تنضمّ لنا؟)

130
00:08:18,400 --> 00:08:21,961
قد تدفئ رعاية المسنّين
روحك السوداء

131
00:08:22,100 --> 00:08:23,780
جستن)؟)

132
00:08:24,100 --> 00:08:25,778
كما تشاء

133
00:08:28,900 --> 00:08:31,200
لديّ تصريح ممّا يعني أنّه
يسمح لي بالقيادة خلال النهار

134
00:08:31,200 --> 00:08:34,000
ولكن عليّ العودة للبيت
عند المغرب، كما أقود سيّارة هجينة

135
00:08:34,000 --> 00:08:35,100
ألديكم هذه السيّارات بموطنك؟

136
00:08:35,100 --> 00:08:41,300
:يقطع صوت (ميندي) كلّ ما عداه"
"الطيور في السماء، الريح في الأشجار

137
00:08:41,500 --> 00:08:45,541
وأثناء مشاهدتي لـ(راجا) وهو"
"يصعد سيّارة (ميندي) الهجينة ويبتعدان

138
00:08:45,600 --> 00:08:50,735
كانت الفكرة الوحيدة التي راودتني"
"هي أن يكون هو خير من أن أكون أنا

139
00:08:51,500 --> 00:08:53,900
مع السلامة، (راجا)، أراك الإثنين -
حسناً -

140
00:08:53,900 --> 00:08:59,600
عبارة "قد حذّرتك" صيغة فنيّة"
"يعتمدها الكثيرون، ولكن تتقنها قلّة

141
00:08:59,800 --> 00:09:05,700
إن عجّلت بقولها فلن يكون لها وقع"
"وإن تأخّرت فستبدو تافهة وبغير محلّها

142
00:09:05,700 --> 00:09:11,500
ولكن إن قيلت بمهارة وبالوقت المناسب؟"
"فحينها لا تقدّر بمال

143
00:09:11,500 --> 00:09:16,500
...ميندي واينبلاو) هي أزعج) -
!قد حذّرتك -

144
00:09:19,000 --> 00:09:21,300
إنّها لا تُطاق

145
00:09:22,500 --> 00:09:26,600
حتّى المسنّون ازدروها
لم يريدوا طعامها

146
00:09:26,600 --> 00:09:31,000
وبعضهم تظاهر بالموت
(فقط ليتجنّبوا زيارة (ميندي

147
00:09:31,000 --> 00:09:34,800
...وحاولت امرأة بجهاز سير الفرار

148
00:09:34,800 --> 00:09:37,645
...(جرت يا (جستن
دون استخدام لساقيها تقريباً

149
00:09:37,900 --> 00:09:43,502
ادعُ لنفسك لأنّ الوضع سيزداد سوءاً -
أسوأ؟ أسوأ كيف؟ -

150
00:09:43,900 --> 00:09:45,800
تحسب أنّكما مغرمان

151
00:09:46,400 --> 00:09:50,000
حلمت بك وأنت بلا قميص
وكنت ممتطياً حصاناً

152
00:09:50,000 --> 00:09:53,400
هذه سخافة، لا أجيد الامتطاء حتّى -
ما كان عليك تضليلها يا صاح -

153
00:09:53,400 --> 00:09:56,700
لم أفعل ذلك -
"وقّعتَ "عريضتها -

154
00:09:56,800 --> 00:09:58,676
"وطلبتَ إليها أن تكون "شريكتك

155
00:09:58,700 --> 00:10:03,600
شريكة لغة -
بلغتنا يا (راجا)، يدلّ هذا على أمر آخر -

156
00:10:03,900 --> 00:10:05,200
حاولتُ تحذيرك

157
00:10:12,000 --> 00:10:13,300
سأعالج هذه المسألة

158
00:10:14,100 --> 00:10:19,700
"سأخبرها ببساطة "لستُ مولعاً بك

159
00:10:19,800 --> 00:10:21,100
ستتفهّم بالتأكيد

160
00:10:21,100 --> 00:10:24,600
كرّست أفلام وكتب لهذا الموضوع
أوليس كذلك؟

161
00:10:24,600 --> 00:10:28,300
حاولتُ إخبار (راجا) أنّ الكلمات"
"(لا تجدي نفعاً مع فتاة كـ(ميندي

162
00:10:28,700 --> 00:10:34,200
ولكنّ (راجا) أبى الإصغاء لصوت المنطق"
"وبالتالي لن تصغي (ميندي) إليه

163
00:10:34,200 --> 00:10:39,800
هذا المطعم شاعريّ للغاية"
"أفكّر بطلب لحم العجل

164
00:10:40,137 --> 00:10:50,797
ليت المطعم كان أقلّ شاعريّة، أفكّر"
"بطلب المانيكوتي مع صحن سلطة صغير

165
00:10:50,832 --> 00:10:55,800
يبدو المانيكوتي مناسباً"
"بما أنّنا نقع في حبّ بعضنا

166
00:10:55,800 --> 00:11:01,364
لا نقع بحبّ بعضنا، إنّنا مجرّد"
"!صديقين، وسأطلب الدجاج الآن

167
00:11:03,000 --> 00:11:04,900
"أحسنتما"

168
00:11:04,900 --> 00:11:08,100
هل لاحظتم كم كانت محادثتهما طليقة
...وطبيعيّة

169
00:11:08,100 --> 00:11:11,684
"(أحبّك يا (راجا"
ولا آبه لمن يعرف ذلك

170
00:11:12,500 --> 00:11:14,120
أحبّه

171
00:11:17,000 --> 00:11:19,844
ميندي)، أظنّ أنّ التباساً قد حصل)

172
00:11:19,844 --> 00:11:23,400
قد يكون ثقافيّاً، بما أنّني من
(باكستان) وأنت من (ميدورا)

173
00:11:23,400 --> 00:11:28,402
وقد يكون جيليّاً بما أنّني طالب
بالصفّ الأوّل ثانوي وأنت بالثاني

174
00:11:28,402 --> 00:11:30,000
إنّنا معجبان ببعضنا، صحيح يا (راجا)؟

175
00:11:30,000 --> 00:11:32,668
...نوعاً ما، ولكن -
(من دون "لكن"، (راجا -

176
00:11:32,703 --> 00:11:35,930
لا تدخل "لكن" بيننا -
(ولكن لديّ "لكن" يا (ميندي -

177
00:11:36,200 --> 00:11:38,250
وهي "لكن" كبيرة

178
00:11:38,900 --> 00:11:41,778
الحقيقة أنّك لست الفتاة المناسبة لي

179
00:11:42,200 --> 00:11:43,759
حقّاً؟

180
00:11:44,800 --> 00:11:46,200
وكيف ذلك؟

181
00:11:46,200 --> 00:11:50,900
كانت هذه هي اللحظة الحاسمة"
"كان على (راجا) أن يسحق (ميندي) كحشرة

182
00:11:50,900 --> 00:11:55,868
ويخبرها أنّه يرفض إمضاء يوم آخر"
"كسجين لثرثرتها المستمرّة

183
00:11:55,903 --> 00:12:01,700
ويوضّح بجلاءٍ أنّه غير مولع بها"
"(ولكنّ بدل ذلك، جبُن (راجا

184
00:12:01,700 --> 00:12:03,337
لأنّني مسلم

185
00:12:03,500 --> 00:12:07,400
أنا مسلم، نعم، ولستِ كذلك

186
00:12:07,400 --> 00:12:13,300
لذا، وكما ترين، فقد شكلّت فروقاتنا
الدينيّة حاجزاً تعجيزيّاً

187
00:12:13,300 --> 00:12:14,600
...والذي هو بصراحة

188
00:12:14,600 --> 00:12:16,400
تعجيزيّ؟ -
بالضبط -

189
00:12:16,400 --> 00:12:21,900
لستُ السبب إذاً؟ -
لا، ربّاه، لا، إنّك... فريدة للغاية -

190
00:12:21,900 --> 00:12:24,200
...المشكلة فقط، تعلمين

191
00:12:24,200 --> 00:12:25,800
مسلم، مرحباً

192
00:12:26,000 --> 00:12:27,300
أجل

193
00:12:27,700 --> 00:12:28,700
فهمتُ

194
00:12:32,300 --> 00:12:33,614
راجا)؟)

195
00:12:35,000 --> 00:12:38,500
أريدك أن تعرف أنّي أحترمك
أكثر لقيمك الراسخة

196
00:12:38,500 --> 00:12:40,898
وولاءك المطلق لدينك

197
00:12:40,900 --> 00:12:42,381
شكراً

198
00:12:43,700 --> 00:12:48,800
شعر (راجا) بفخر إنجاز عظيم"
"تعاطى مع (ميندي) بأسلوبه

199
00:12:48,800 --> 00:12:53,300
،ولم يبدُ نذلاً أثناء قيامه بذلك"
"...بعكس شخص آخر نعرفه

200
00:12:53,300 --> 00:12:59,823
اعذرني يا (غاري) إن لم أرقص فرحاً
"لذهابنا لمطعمنا المفضل مع السيّد "متحرّش

201
00:12:59,858 --> 00:13:03,400
(السيّد والسيّدة "متحرّش"، (فراني
إنّهما متزوّجان، أتذكرين؟

202
00:13:03,400 --> 00:13:06,800
غاري)، لا يعرف أهل هذه)
البلدة كلّ التفاصيل

203
00:13:06,800 --> 00:13:09,200
كلّ ما يعرفونه هو
أنّه معتدٍ جنسيّ مدان

204
00:13:09,200 --> 00:13:11,500
(وانظروا، آل (تولتشاك"
"يخرجان لتناول العشاء معه

205
00:13:12,100 --> 00:13:13,000
(غاري)

206
00:13:13,300 --> 00:13:18,300
سيحسبنا الناس نتغاضى عن سلوك كهذا -
أيّ سلوك؟ الجنس قبل الزواج؟ -

207
00:13:18,300 --> 00:13:23,400
(إنّه مغتصب يا (غاري -
بربّك يا (فراني)، ليس كذلك -

208
00:13:23,700 --> 00:13:25,913
إنّه في حكم المغتصب

209
00:13:26,300 --> 00:13:27,600
حسناً

210
00:13:27,600 --> 00:13:31,300
يفترض بنا التواجد
هناك بعد 15 دقيقة

211
00:13:31,300 --> 00:13:33,188
فماذا تريدين أن تفعلي؟

212
00:13:37,300 --> 00:13:40,996
يعدّون (فوكاشا) رائعة، أحضر معطفي -
حسناً -

213
00:13:41,900 --> 00:13:46,195
قد جلسا رفيقاكما مسبقاً
هناك إلى الطاولة المستديرة، أتريان؟

214
00:13:49,100 --> 00:13:51,500
أيّها الوحش -
أتناول العشاء فحسب، شكراً -

215
00:13:51,500 --> 00:13:55,073
اخرج من حيّنا وابتعد عن أطفالنا

216
00:14:02,600 --> 00:14:04,700
يا إلهي

217
00:14:04,700 --> 00:14:06,823
أنطلب بعض المقبّلات؟

218
00:14:06,858 --> 00:14:08,300
(لديهم (كلاماري

219
00:14:08,300 --> 00:14:10,000
إنّه المفضّل عندي -
أدري -

220
00:14:10,000 --> 00:14:13,500
عفواً، ولكن لا أصدّق
أنّ بوسعك التظاهر بأنّ ذلك لم يحدث

221
00:14:13,500 --> 00:14:15,538
...(فراني) -
وما العمل؟ -

222
00:14:15,900 --> 00:14:17,400
لا يرغب بعض الناس
بسماع مجمل الحكاية

223
00:14:17,400 --> 00:14:22,600
يرغب بعض الناس بالصراخ
والصياح وتبديد كأس (شاردنيه) جيّد

224
00:14:25,900 --> 00:14:27,772
يبدو الدجاج مناسباً، عزيزي

225
00:14:29,100 --> 00:14:30,800
بالتأكيد، فلنطلب الدجاج

226
00:14:30,800 --> 00:14:33,950
أعتقد أنّ بعض الناس قد"
"خلقوا لبعضهم

227
00:14:33,950 --> 00:14:37,855
"وما من ساعة شدّة يمكنها التفريق بينهم"

228
00:14:38,900 --> 00:14:43,100
قالت أنّها تفهّمت الأمر ثمّ مضت -
مضت؟ هكذا؟ -

229
00:14:43,300 --> 00:14:45,200
لم تتشبّث بكعب قدمك وتبكي؟

230
00:14:45,300 --> 00:14:47,500
لا تحاول أن تكون طرفاً بالحديث -
لا أحاول -

231
00:14:47,500 --> 00:14:49,700
كلاّ، كانت متعقّلة للغاية

232
00:14:49,700 --> 00:14:52,200
استخدمت عذر كونك مسلماً
فما عساها تقول؟

233
00:14:52,300 --> 00:14:53,900
استخدمتُ ماذا؟ -
عذر كونك مسلماً -

234
00:14:53,900 --> 00:14:57,500
ويبدو أنّك استخدمته جيّداً -
لم أستخدم أيّة حجّة -

235
00:14:57,500 --> 00:14:58,800
ما أخبرتها به كان صحيحاً

236
00:14:58,800 --> 00:15:02,900
ديني يحرّم بشدّة صلة من هذا النوع -
أتريان؟ إنّه بارع بذلك، أليس كذلك؟ -

237
00:15:02,900 --> 00:15:05,900
راجا)، لا عيب باستخدام)
عذر كونك مسلماً

238
00:15:05,900 --> 00:15:09,800
كفّ عن قول ذلك
لم أستخدم عذر كوني مسلماً

239
00:15:09,800 --> 00:15:11,100
ها أنت تستخدمه الآن

240
00:15:11,100 --> 00:15:12,800
...هذه

241
00:15:16,100 --> 00:15:17,607
سخافة

242
00:15:17,800 --> 00:15:19,576
يا للغرابة

243
00:15:21,000 --> 00:15:23,708
البارحة، بعد نادي الواجبات المنزليّة

244
00:15:23,800 --> 00:15:26,700
وجدتُ الله -
حقّاً؟ أين كان؟ -

245
00:15:26,700 --> 00:15:30,200
(أنا مثلك الآن يا (راجا
أؤمن بما تؤمن به

246
00:15:30,400 --> 00:15:33,500
وأنا الفتاة المسلمة الوحيدة
بنطاق 20 ميلاً

247
00:15:34,200 --> 00:15:35,633
لقد تحرّيتُ

248
00:15:36,300 --> 00:15:40,100
يبدو أنّ (راجا) لم يكن الوحيد"
"الذي يجيد استخدام حجّة كونه مسلماً

249
00:15:40,600 --> 00:15:44,308
ولأصدقكم القول، لستُ متأكّداً"
"ممن استخدمها بشكل أفضل

250
00:15:47,800 --> 00:15:51,700
(يبدو أنّ المسلمة (ميندي"
"تتأقلم مع دينها الجديد بشكل جيّد

251
00:15:51,800 --> 00:15:53,900
انظروا إليها

252
00:15:54,300 --> 00:15:58,735
تظنّ أنّ ارتداءها هذا الزيّ
والصمت قليلاً يجعلها مسلمة فجأةً؟

253
00:15:59,600 --> 00:16:01,700
أخالني أشعر بغضب مستبدل هنا

254
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
والآن، (راجا)، أأنت غاضب
حقّاً من (ميندي) المسلمة؟

255
00:16:05,000 --> 00:16:08,900
أم أنّك غاضب من نفسك
لعدم كونك صريحاً؟

256
00:16:09,600 --> 00:16:11,916
(أظنّ أنّي غاضب من المسلمة (ميندي

257
00:16:12,400 --> 00:16:13,755
كلاّ

258
00:16:14,300 --> 00:16:18,373
لا أحاول الجلوس معكم، مفهوم؟
(معلّمة اللغة الإيطالية تريد (راجا

259
00:16:22,800 --> 00:16:25,200
لا أقوَ على عدم الشعور
بأنّي مسؤولة جزئيّاً

260
00:16:25,200 --> 00:16:28,700
بما أنّ صفّي هو مكان لقائهما
وغرامهما

261
00:16:28,700 --> 00:16:32,700
لسنا مغرمين -
الإيطاليّة لغة مفعمة بالعاطفة -

262
00:16:32,700 --> 00:16:36,100
أجل، لو أرادت (ميندي) التحوّل
للإيطاليّة، لكان ذلك حسناً

263
00:16:36,100 --> 00:16:38,100
أمّا لمسلمة؟ فغير مقبول

264
00:16:38,100 --> 00:16:41,900
راجا)، أظنّ أنّ ما يطلبه)
...الوالدان هنا هو

265
00:16:41,900 --> 00:16:45,862
هلاّ حرّرت ابنتنا 
من قبضتك المسيطرة؟

266
00:16:47,300 --> 00:16:48,899
(يا آل (واينبلاو

267
00:16:48,900 --> 00:16:53,700
سيّدة (كويرشولي)، أؤكّد لكم
أن لا علاقة لي بهذا التنكّر

268
00:16:53,700 --> 00:16:58,800
أو أنّي أتغاضى عن اعتناق أحدهم
للإسلام بناءً على إعجاب بالثانويّة فقط

269
00:16:58,900 --> 00:17:00,000
ميندي)، أسمعتِ ذلك؟)

270
00:17:00,000 --> 00:17:03,700
حتّى هذا الفتى المسلم يعتقد أنّه
ليس على الناس اعتناق المسلميّة

271
00:17:03,700 --> 00:17:07,200
بل الإسلام، وليس هذا ما قلتُه
يمكن لـ(ميندي) اعتناق الإسلام

272
00:17:07,200 --> 00:17:12,600
إنّما أقول ببساطةٍ أنّي لا أظنّها اعتنقته
يتطلّب معرفةً ما، كالشهادة مثلاً

273
00:17:12,600 --> 00:17:14,900
(متأكّدة من أنّ (ميندي
لا تعرف شيئاً عن ذلك

274
00:17:14,900 --> 00:17:20,900
...إنّه تعبير يعلنه المرء وينصّ على -
أن لا إله إلاّ الله وأنّ (محمّداً) رسول الله -

275
00:17:23,900 --> 00:17:28,846
هذا هو، أجل -
ماذا إذاً؟ أغدت مسلمةً الآن؟ -

276
00:17:29,525 --> 00:17:30,924
اصطلاحيّاً

277
00:17:31,200 --> 00:17:35,021
إنّي متفاجئ حقّاً من معرفتها لذلك

278
00:17:40,700 --> 00:17:44,400
"وبتلك الأثناء، أدركت أمّي أمراً"

279
00:17:44,600 --> 00:17:47,500
شعرت بالسوء حيال ما جرى"
"لـ(تد) بالمطعم

280
00:17:47,900 --> 00:17:51,978
وأقسمت على أن تكون أقلّ"
"(انتقاداً من بقيّة أهالي (ميدورا

281
00:17:52,100 --> 00:17:57,176
(أثّرت "لمست" والدتي في السيّد (بيكر"
"ولكن بطريقة لائقة

282
00:17:57,200 --> 00:18:00,600
وكانت لديها مفاجأة بانتظارنا"
"عند وصولنا للمنزل

283
00:18:00,600 --> 00:18:03,400
يا إلهي، (راجا)، جاءك زائر

284
00:18:03,900 --> 00:18:05,700
فتاة مسلمة جميلة

285
00:18:05,700 --> 00:18:08,500
على الأقلّ أظنّها جميلة
(فهي ملفوفة كـ(البوريتو

286
00:18:08,500 --> 00:18:11,882
!ومع ذلك، فتاة، لك
انظر

287
00:18:13,300 --> 00:18:15,800
سأكون بغرفتي -
جستن)، أرجوك، لا تتركني) -

288
00:18:16,100 --> 00:18:20,608
راجا)، معذرة، عليك)
تولّي هذا بنفسك

289
00:18:22,400 --> 00:18:24,646
افعل ما كان عليك فعله من البداية

290
00:18:24,900 --> 00:18:29,700
لم ينفصل (راجا) عن فتاةٍ من قبل"
"لا سيّما فتاة لم تكن خليلته

291
00:18:30,100 --> 00:18:36,346
ولكنّه سيفعل الآن أمراً لا يخالف دينه"
"ولكن يخالف طبيعته كليّةً

292
00:18:36,800 --> 00:18:38,500
"سيكون نذلاً"

293
00:18:38,500 --> 00:18:40,300
(راجا)
(يا إلهي، (راجا

294
00:18:40,300 --> 00:18:43,000
أردتُ الاعتذار عمّا فعله
والداي، لقد تجاوزا حدودهما

295
00:18:43,200 --> 00:18:45,900
أريدك أن تعرف أنّي
لن أسمح لهم بتفريقنا

296
00:18:45,900 --> 00:18:48,400
...فعلتُ هذا لأجلنا، كي نبقى معاً

297
00:18:48,400 --> 00:18:52,516
واينبلاو)! للخارج، الآن)

298
00:18:55,000 --> 00:19:00,219
مجرّد أنّ أحدهم يعتنق دينك
لا يعني أن تحبّه أكثر

299
00:19:00,254 --> 00:19:04,200
بالواقع، قد يعني أن يقلّ حبّك له -
راجا)، ماذا تقول؟) -

300
00:19:04,200 --> 00:19:09,600
(لستُ مغرماً بك يا (ميندي
ولن أغرم أبداً، بالواقع، أراك لا تطاقين

301
00:19:09,800 --> 00:19:13,900
قد انتهت علاقتنا
لم تنشأ قط، ولكنها انتهت الآن

302
00:19:13,900 --> 00:19:16,800
كما أنّ عليك إيجاد شريك
لغة إيطاليّة جديد

303
00:19:16,800 --> 00:19:18,178
"وداعاً"

304
00:19:18,300 --> 00:19:22,800
!وداعاً"؟ "وداعاً"؟"
بعد كلّ الذي فعلتُه لأجلك؟

305
00:19:22,900 --> 00:19:26,600
في تلك اللحظة، قد لا تكون"
"...ميندي) مسلمة مقنعة)

306
00:19:27,100 --> 00:19:29,679
ولكن بدا أنّ الذنب"
"اليهوديّ قد حلّ عليها

307
00:19:31,200 --> 00:19:35,100
ما حكاية "أمّة الإسلام" على شرفتك؟ -
ذلك (راجا)، إنّه يقطن معنا -

308
00:19:35,100 --> 00:19:36,400
إنّه طالب التبادل الأجنبيّ

309
00:19:36,400 --> 00:19:38,460
حقّاً؟ -
نعم، لماذا؟ -

310
00:19:38,500 --> 00:19:43,000
لا أعلم، ولكن ليتنا علمنا بوجود
أحد هؤلاء بالحيّ قبل شرائنا للمنزل

311
00:19:43,000 --> 00:19:44,300
!ماذا؟

312
00:19:44,300 --> 00:19:47,000
ليس أمراً ترغب بوجوده
بحيّك، أتفهم ما أقصد؟

313
00:19:47,000 --> 00:19:50,600
لا بدّ أنّك تمازحني، أهذا قول مغتصب؟

314
00:19:51,538 --> 00:19:52,700
ها قد بدأنا

315
00:19:52,700 --> 00:19:58,000
أكانت مخيّلتي فحسب؟ أمّ أنّ جارنا"
"الجديد استخدم حجّة المسلم أيضاً؟

316
00:19:59,300 --> 00:20:02,709
الحقيقة أنّنا نستخدم البطاقات"
"والحجج التي تمنح لنا

317
00:20:03,100 --> 00:20:05,400
"مسلم، أب"

318
00:20:05,800 --> 00:20:06,700
"أحمق"

319
00:20:07,800 --> 00:20:09,200
"وبتلك المناسبات النادرة"

320
00:20:09,200 --> 00:20:13,600
عندما تسحب بطاقة جامحة"
"كـ(ميندي) المخبولة أو السيّد "المتحرّش"؟

321
00:20:13,600 --> 00:20:17,776
أظنّ أنّ ذلك جزء ممّا"
"يجعل اللعبة تشكّل تحدّياً

322
00:20:18,500 --> 00:20:19,500
"صح؟"

323
00:20:19,927 --> 00:20:20,856
hash137 ترجمة: هاشم

