1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
جاك؟ جاك؟

2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
!جاك! جاك

3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
جاك؟ جاك؟

4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
جاك، أريدك أن تستيقظ

5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
!جاك! جاك

6
00:00:25,000 --> 00:00:26,170
أتستطيع سماعي؟

7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
هل أنت بخير؟

8
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
هيّا! هيّا! أريد معرفة السبب

9
00:00:35,940 --> 00:00:37,450
ماذا حدث؟

10
00:00:37,750 --> 00:00:39,050
!إنّه يعلم أمراً ما

11
00:00:39,770 --> 00:00:42,590
!أريد معرفة الحقيقة -
لا أعلم، هذه هي الحقيقة -

12
00:00:42,590 --> 00:00:45,080
لا أدري لماذا لا توجد إشارة الآن -
إشارة؟ -

13
00:00:45,080 --> 00:00:48,200
ماذا، كانت الإشارة موجودة لمّا اتصلتَ بهم البارحة -
هذا صحيح -

14
00:00:48,200 --> 00:00:50,350
ماذا إذاً؟ هذا يوحي أنّهم يتجاهلوننا؟

15
00:00:50,350 --> 00:00:52,470
كيف يُفترض بنا أن نفهم سبب عدم ردّهم؟

16
00:00:52,470 --> 00:00:53,970
من يتحدث إليك أنت؟ -
إن لم تكن قد لاحظت -

17
00:00:53,970 --> 00:00:56,430
لسنا على المركب اللّعين، أليس كذلك؟
أنت انتبهي لنبرتك، أيّتها الصهباء

18
00:00:56,430 --> 00:00:57,730
أريد فقط أن أعرف السبب

19
00:00:59,100 --> 00:01:01,250
على الجميع الإلتزام بالهدوء الآن، حسناً؟

20
00:01:01,250 --> 00:01:02,610
يا جاك، هؤلاء الأشخاص يكذبون علينا

21
00:01:02,610 --> 00:01:05,240
أعلم أنّهم يكذبون، أعلم ذلك

22
00:01:06,650 --> 00:01:12,540
عاجلاً أم آجلاً، قومهم سيرجعون من أجلم
وحتى ذلك الحين،  نحن سنكون بانتظارهم

23
00:01:12,940 --> 00:01:15,370
ما لم يفرّوا ثانيةً

24
00:01:15,370 --> 00:01:17,500
جاك، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

25
00:01:19,580 --> 00:01:21,910
يجب أن نتحلى بالصّبر، حسناً؟

27
00:01:24,210 --> 00:01:26,580
وقد قلت بأنّي سأعمل على
اخراجنا من الجزيرة، جميعنا 

28
00:01:27,800 --> 00:01:29,700
وعدت بأنّي سأفعل

29
00:01:32,280 --> 00:01:33,730
جاك؟ جاك؟ جاك؟
جاك؟ جاك؟ جاك؟

30
00:01:33,870 --> 00:01:34,930
جاك، جاك

31
00:01:35,380 --> 00:01:37,130
هل هو بخير؟

32
00:01:38,100 --> 00:01:39,020
جاك؟ جاك؟

33
00:01:40,220 --> 00:01:41,410
جاك، جاك

34
00:01:59,570 --> 00:02:00,380
مرحباً

35
00:02:00,460 --> 00:02:01,550
الدّكتور شيفاد؟

36
00:02:01,740 --> 00:02:04,720
أؤكّد استشارتك مع السيدة
بيرنبرغ) بالساعة الـ11)

37
00:02:04,730 --> 00:02:06,070
تمّ تقديمه بالأمس

38
00:02:06,070 --> 00:02:07,960
وأعلم حالك مع مواعيدك

39
00:02:07,960 --> 00:02:12,930
أجل، أجل، أذكر ذلك، جاين، سآتي

40
00:02:13,000 --> 00:02:14,540
شكراً لك، يا دكتور -
حسناً، مع السّلامة -

41
00:02:35,370 --> 00:02:36,560
بئساً

42
00:02:35,370 --> 00:02:36,560
:ثمة التّرجمة بواسطة
Seeadler ( إبراهيم الغابي )

43
00:03:11,030 --> 00:03:11,720
صباح الخير

44
00:03:12,230 --> 00:03:13,470
صباح الخير

45
00:03:13,950 --> 00:03:15,360
اشتريت لك شفرة حلاقة

46
00:03:16,130 --> 00:03:17,830
ألا تحبين تحليق لحيتي؟

47
00:03:19,120 --> 00:03:20,890
الشفرة عند المغسلة جاك

48
00:03:39,070 --> 00:03:40,000
صباح الخير

49
00:04:09,030 --> 00:04:11,990
لقد حملت أليس المروحة
و القاعة كانت حارة للغاية

50
00:04:12,220 --> 00:04:15,670
فقد استمرّت في تهوية نفسها
طوالى فترة كلامها

51
00:04:16,390 --> 00:04:18,940
عزيزي، عزيزي، كم هي
الأمور غريبة لدينا اليوم

52
00:04:19,760 --> 00:04:22,310
والبارحة جرت الأمور كما العادة

53
00:04:23,370 --> 00:04:25,630
أتسائل إن كان قد تمّ
تغييري في اللّيل

54
00:04:26,050 --> 00:04:28,860
دعني أفكّر، أكنت أنا نفسي
عندما استيقظت هذا الصّباح؟

55
00:04:35,990 --> 00:04:38,320
لكن إن لم أكن أنا نفسي
السؤال الثالي هو

56
00:04:38,580 --> 00:04:40,210
فمن أكون في هذا العالم؟

57
00:04:40,760 --> 00:04:43,400
هذا سؤال محيّر للغاية

58
00:05:12,920 --> 00:05:14,290
أنت شخص طبيعيّ

59
00:05:15,500 --> 00:05:17,290
حقاً؟ -
أجل -

60
00:05:18,370 --> 00:05:20,240
أبي العجوز كان يقرأ علي تلك القصّة

61
00:05:20,610 --> 00:05:21,400
حقاً؟

62
00:05:22,420 --> 00:05:23,280
ماذا؟

63
00:05:24,200 --> 00:05:25,310
...الأمر فقط

64
00:05:26,100 --> 00:05:28,940
انّه لمن الرائع سماع
أنّك تقول أشياء لطيفة عن أبيك

65
00:05:30,810 --> 00:05:32,600
أنا لم أقل أشياء لطيفة عن أبي

66
00:05:35,000 --> 00:05:37,340
إنّه قصّاص بارع -
سأعطيع هذه -

67
00:05:45,640 --> 00:05:46,670
أأنت بخير؟

68
00:05:49,010 --> 00:05:49,850
نعم

69
00:05:51,060 --> 00:05:53,710
انّي أحب أن أراك بجانبه

70
00:05:57,300 --> 00:05:59,260
أنا مسرور جداً أنّك غيّرت رأيك

71
00:06:03,890 --> 00:06:05,700
أنا مسرور جداً أنّك هنا

72
00:06:07,300 --> 00:06:08,340
أنا أيضاً

73
00:06:28,420 --> 00:06:30,450
إبقهِ في الظلّ
سوف أحضر له بعض الماء

74
00:06:30,880 --> 00:06:32,510
أعطوه بعض الهواء

75
00:06:34,190 --> 00:06:35,160
أأنت بخير؟

76
00:06:35,660 --> 00:06:36,660
أجل

77
00:06:38,130 --> 00:06:40,220
أنا بخير، أنا بخير

78
00:06:40,680 --> 00:06:42,650
مرحباً، ماذا حدث؟
لقد أُغمي عليه

79
00:06:42,650 --> 00:06:43,710
غِبت عن الوعي؟

80
00:06:44,640 --> 00:06:47,820
انّي بخير، أنا فقط عطشان قليلاً

81
00:06:47,820 --> 00:06:49,310
كلاّ يا جاك، أنت لست
على مايرام، أنت تحترق

82
00:06:49,310 --> 00:06:50,690
...أنا بخير، أنا فقط

83
00:06:51,810 --> 00:06:54,150
تحتاج للراحة قليلاً يا جاك

84
00:06:54,170 --> 00:06:55,070
أنا بخير

85
00:07:03,590 --> 00:07:06,300
أنت بخير؟ -
نعم، أنا فقط مشوش الذهن قليلاً -

86
00:07:06,340 --> 00:07:09,700
كيف حال رأسك؟ -
جيّد، مجرّد صداع بسيط -

87
00:07:09,700 --> 00:07:12,240
لكن على الأقل لن أرى الأشياء بعد الآن

88
00:07:12,850 --> 00:07:14,020
حقاً، ماذا سترى؟

89
00:07:14,260 --> 00:07:15,780
تراجع عن، المكان خطر

90
00:07:15,970 --> 00:07:19,140
انّي أحاول إجرا محادثة
دعنى نتحدث قليلاً

91
00:07:19,570 --> 00:07:21,930
أريد أن أغطّي المزيد من الأرض
قبل أن نذهب للمعسكر اللّيلة

92
00:07:22,080 --> 00:07:24,300
إن حفرناه معاً، فيمكننا أن نمدده
حتى الشاطئ بحلول ظهر الغد

93
00:07:27,300 --> 00:07:28,610
!كلاّ

94
00:07:34,760 --> 00:07:35,560
ماذا؟

95
00:07:40,950 --> 00:07:46,080
من هما دانييل و كارل؟ -
تعني روسو؟ الإمرأة الفرنسية؟ -

96
00:08:01,790 --> 00:08:02,620
يا إلهي

97
00:08:05,130 --> 00:08:06,280
أهذه إمرأتك الفرنسية؟

98
00:08:16,370 --> 00:08:17,290
كارل، كارل

99
00:08:18,670 --> 00:08:20,220
كيف علمت أنّهم كانا هنا؟

100
00:08:23,110 --> 00:08:27,420
رفاقك هم من فعلوا ذلك؟ -
إنّهم ليسوا رفاقي -

101
00:08:29,420 --> 00:08:30,950
أنا لم أوقّع على ذلك

102
00:08:33,290 --> 00:08:35,990
أيمكننا أن نذهب من هنا؟
أرجوك، أيمكننا أن نذهب؟

103
00:08:36,010 --> 00:08:38,080
نعم، بالتّأكيد، لكن لا تقلقوا

104
00:08:38,080 --> 00:08:40,550
حينما نعود إلى الشاطئ
كلّ شيئ سيكون على ما يرام

105
00:08:40,990 --> 00:08:41,840
حسناً؟

106
00:08:44,500 --> 00:08:45,320
هيّا بنا

107
00:08:45,490 --> 00:08:46,310
لنذهب

108
00:08:59,240 --> 00:09:00,460
أكره أن أكون مريض

109
00:09:01,070 --> 00:09:02,320
ما الذي تعتقد بأنّه قد أصابني؟

110
00:09:02,990 --> 00:09:04,230
تسمّم غدائي

111
00:09:04,880 --> 00:09:06,130
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

112
00:09:06,880 --> 00:09:10,560
لقد كنت شنج، وعطشان، وغيثان

113
00:09:12,890 --> 00:09:14,410
مع كلّ احترامي لك لكنّي أخالفك الرأي

114
00:09:15,880 --> 00:09:16,670
فعلاً؟

115
00:09:17,140 --> 00:09:18,760
أتريد أن تزيل قميصك؟

116
00:09:23,370 --> 00:09:26,020
إنّه تسمّم غدائيّ
ليس هناك ما يدعو للقلق

118
00:09:50,770 --> 00:09:55,030
متى بدأت تشعر بالألم؟ -
البارحة -

119
00:09:55,320 --> 00:09:56,660
هل ذهب الآن؟

120
00:09:57,870 --> 00:09:58,780
كلاّ، ليس بعد

121
00:10:01,030 --> 00:10:01,870
...حسناً

122
00:10:03,930 --> 00:10:06,110
أعتقد بأنّه يجب أن نزيله

123
00:10:10,640 --> 00:10:13,820
أمازلت تتذكّرين أين تقع المحطّة الطبّية أم لا؟ -
نعم، مازلت أتذكّر ذلك -

124
00:10:13,860 --> 00:10:15,780
هذه هي الآلات التي أريدك أن تحضرها

125
00:10:15,820 --> 00:10:20,680
ستجدينها في غرفة الفحص -
المشابك؟ الخياطات؟ -

126
00:10:20,690 --> 00:10:26,600
جوليا، لست أدري كيف يبدو شكلهم -
يمكنني مساعدتكم فأنا مألوفة بهته الأدوات الجراحية -

127
00:10:26,600 --> 00:10:28,840
ظننت أنّك كنت فيزيائية -
...نعم، حسن -

128
00:10:28,840 --> 00:10:31,910
لقد عملت في تشريح بعض الحثث الحيوانية

129
00:10:32,190 --> 00:10:35,240
لا يمكننا الوتوق بهم -
أترى يا دان؟ لقد أخبرتك سلفاً -

130
00:10:35,470 --> 00:10:37,030
إنّهم مقتنعون بأنّنا نحاول قتلهم

131
00:10:37,080 --> 00:10:39,630
لعلاّ من المفضّل الإستمرار في اللّعب هذا الدّور -
اللعنة، يا شارلوت -

132
00:10:39,630 --> 00:10:41,300
هذا صحيح، هذا حصيح

133
00:10:41,300 --> 00:10:46,430
موقفك... موقفك السّيئ هذا
هو قطعاً ما يدفعهم لعدم الوتوق بنا

134
00:10:47,510 --> 00:10:48,340
بربّك

135
00:10:48,930 --> 00:10:50,340
جولييت، أرجوكِ

136
00:10:51,150 --> 00:10:54,430
لا تلوميننا عن ذلك
عن كلّ ما حدث

137
00:10:54,500 --> 00:10:59,360
نحن علماء، لا نريد أن نأدي أحداً
نريد المساعدة فقط، أرجوك دعينا نساعدكم

139
00:11:03,510 --> 00:11:06,090
إن حاول أحد منهما الهروب
فأطلق النّار على الساق

140
00:11:08,190 --> 00:11:10,010
عودي إلى هنا بأسرع ما يمكنكِ -
حسناً -

141
00:11:10,700 --> 00:11:11,520
شكراً لكِ

142
00:11:13,460 --> 00:11:17,660
نحتاج لبناء محيط عقيم
جدي سطح قويّ، و اغسليه

144
00:11:17,660 --> 00:11:19,280
اجمعي أكثر ما يمكنك جمعه من الستائر

145
00:11:20,890 --> 00:11:21,830
جولييت

146
00:11:23,500 --> 00:11:25,800
إذا كان كلّ ما نحتاجه موجود في المحطّة الطبّية
لماذا إذن لا نَذهب بــ جاك إلى هناك؟ 

147
00:11:25,800 --> 00:11:30,260
لأنّ إذا ما حرّكناه فإنّ هناك إحتمال كبير
بأنّ رَبطته الحويصلة الصغيرة ستنفجر

149
00:11:30,530 --> 00:11:33,340
و إن حدث ذلك، فسيموت

150
00:11:49,120 --> 00:11:50,550
لا تفكّري حتى في ذلك

151
00:11:51,300 --> 00:11:52,160
ماذا؟

152
00:11:54,120 --> 00:11:57,240
لا تنظر إليها، لا تحدثها

153
00:11:57,980 --> 00:11:59,340
لا تفسد الأمر معها

155
00:12:03,790 --> 00:12:05,300
من تكون؟ أخوها الأكبر؟

156
00:12:05,510 --> 00:12:10,980
كلاّ، أنا من سيضع صندوق على وجهك
''مالم تقل، ''أجل لقد فهمت

158
00:12:11,530 --> 00:12:12,700
أجل لقد فهمت

159
00:12:24,640 --> 00:12:27,150
عزيزتي، أنا متأكد من أنّ جاك سيكون على ما يرام

160
00:12:28,310 -->  00:12:32,400
جراحة ربطة الحويصلة
هي من أكثر الأنواع شيوعاً هناك

162
00:12:32,400 --> 00:12:33,930
ليس هذا ما كنت أفكّر فيه

163
00:12:33,930 --> 00:12:36,900
كنت أفكّر في، ''ما سبب مرضه''؟

164
00:12:37,330 --> 00:12:39,360
لماذا؟ إنّه فقط
فقط حظّ سيئ أحاط به

165
00:12:39,510 --> 00:12:43,570
اليوم الذي مضى كنّا كلنا نتوقع أن ننقد
الشخص الذي نعتمد عليه أكثر من غيره

166
00:12:43,570 --> 00:12:45,360
فجأةً أصبحت حياته مهدّدة

168
00:12:45,360 --> 00:12:48,100
و أنت تتحدث عن سوء حظّ -
ما قولك أنت؟ -

169
00:12:48,100 --> 00:12:51,310
هل أهان جاك الآلهة؟

170
00:12:51,490 --> 00:12:54,550
النّاس يمرضون، يا روز -
ليس هنا -

171
00:12:57,100 --> 00:12:58,990
هنا النّاس تتحسّن حالتهم

172
00:13:09,440 --> 00:13:11,240
متى كانت آخر مرة قمت بذلك؟

173
00:13:11,430 --> 00:13:13,910
جراحة ربطة الحويصلة أم حلاقة معدة رجل؟

174
00:13:17,370 --> 00:13:18,580
في إقامتي

175
00:13:19,670 --> 00:13:21,560
لقد قمت بالكثير من التجارب

176
00:13:26,090 --> 00:13:27,960
إذن أنت تعلمين أين يجب أن يكون الجرح

177
00:13:27,960 --> 00:13:30,320
تنخفض بوصتان من أين أنت تحلّق

178
00:13:30,610 --> 00:13:32,390
أنا الآن فقط أنظّف المنطقة

179
00:13:32,480 --> 00:13:33,370
شكراً لكِ

180
00:13:39,170 --> 00:13:40,780
أريد أن أتكلّم معكِ أثناء إجراء العملية

181
00:13:41,750 --> 00:13:42,670
ماذا؟

182
00:13:42,980 --> 00:13:44,550
أريد أن أكون واعٍ

183
00:13:44,550 --> 00:13:51,880
يمكننا استعمال المخدّر الصناعي
لتخدير المنطقة، بالثالي يمكنني مراقبة اللإجراء

186
00:13:52,340 --> 00:13:53,750
لأساعدك

187
00:13:53,840 --> 00:13:59,680
قكيف يمكنك أن تراقب؟
بشقّة على ظهرك بيدِّي في فجوة بطنك؟

189
00:13:59,740 --> 00:14:03,410
نستعمل مرآة، يمكن لـ كيت أن تحملها

190
00:14:08,090 --> 00:14:11,960
إن كان لشخص أن يكون هنا
فلابدّ أن تكون لديه خبرة في الطّب

192
00:14:11,970 --> 00:14:14,130
بيرينيرغ طبيبة أسنان -
كلاّ، أريد كيت أن تكون هنا -

193
00:14:18,810 --> 00:14:19,610
حسناً

194
00:14:23,440 --> 00:14:25,500
لا تقلقي آنسة بيرينيرغ
فأنت تحت إشراف أيادٍ أمينة

195
00:14:25,520 --> 00:14:26,390
شكراً لك

196
00:14:26,570 --> 00:14:29,770
أراك غداً في الساعة الخامسة صباحاً؟

197
00:14:29,770 --> 00:14:31,830
وتذكري، لا للإفراط في الغداء، حسناً؟

198
00:14:31,830 --> 00:14:33,200
شكراً لك، دكتور -
مساء جميل -

199
00:14:36,520 --> 00:14:37,280
جاك؟ جاك؟

200
00:14:38,640 --> 00:14:39,420
جاك؟ جاك؟

201
00:14:42,780 --> 00:14:44,310
هلا ألقيت نظرة على هذه الأشعة إكس؟

202
00:14:44,370 --> 00:14:48,000
إنّ المعدّل في إل4 أريد أن أعرف رأيك -
الـ إل4 ، نعم، نعم -

203
00:14:48,650 --> 00:14:53,430
دكتور شيفارد، ثمة مكالمة لك
إنّه الدكتور ستيلمان، من مستشفي سانتا روسا

205
00:14:53,430 --> 00:14:59,830
يقول أن الأمر يتعلّق بخصوص صديق لك
يرفض أخد أدويته، وقد توقّف عن النّوم

208
00:15:01,440 --> 00:15:03,080
ماذا عن جلسات علاجه؟

209
00:15:04,060 --> 00:15:06,840
العلاج. . . لا جدوى

210
00:15:08,440 --> 00:15:09,730
ولمَ كلّ هذا؟

211
00:15:10,930 --> 00:15:12,650
لأنّه يعتقد بأنّه ليس لي وجود

212
00:15:24,520 --> 00:15:25,470
مرحباً، هيرلي

213
00:15:26,480 --> 00:15:27,540
مرحباً، جاك

214
00:15:37,050 --> 00:15:38,630
لماذا تفرّط في أدويتك؟

215
00:15:39,430 --> 00:15:40,490
...لأنّنا جميعاً أموات

216
00:15:42,450 --> 00:15:43,460
جميعنا

217
00:15:44,460 --> 00:15:46,680
جميع الستة على متن الجزيرة
جميعنا أموات

218
00:15:48,140 --> 00:15:49,710
لن نبرح من تلك الجزيرة أبداً

219
00:15:49,710 --> 00:15:50,700
...هيرلي، هيرلي

220
00:15:52,160 --> 00:15:53,680
هذا ليس صحيح

221
00:15:54,980 --> 00:15:58,290
ماذا فعلتَ اليوم؟ -
ماذا فعلتُ اليوم؟ -

224
00:16:01,690 --> 00:16:03,960
إستيقظت، ثمّ استحممت

225
00:16:05,270 --> 00:16:07,340
كيت و أنا أطعمنا الطفل الرضيع

226
00:16:07,680 --> 00:16:10,960
اعتقدت بأنّك لا ترغب في عمل
علاقة مع هاروون

227
00:16:12,180 --> 00:16:14,360
لقد غيّرت رأيي بعد المحاكمة

228
00:16:15,910 --> 00:16:19,590
...تعيش مع كيت
...وتهتمّ لأمر هاروون

230
00:16:20,350 --> 00:16:21,990
...يبدو أن الأمرو تسير بأفضل حال

231
00:16:23,090 --> 00:16:24,130
مثل السّماء

232
00:16:26,170 --> 00:16:30,260
Just because I'm happy
لمجرّد أنّي سعيد
ذلك لا يعني أنّه ليس حقيقيّ، هيرلي


234
00:16:30,270 --> 00:16:34,640
...كنت سعيد، و جاك، أيضاً
لفترة، على أيّة حال

236
00:16:38,010 --> 00:16:39,350
ثمّ رأيت تشارلي

237
00:16:43,630 --> 00:16:46,710
يحبّ الجلوس معي على المقعد
في الخارج على العشب الأماميّ

239
00:16:48,130 --> 00:16:49,680
في الواقع، إنّه جميل

240
00:16:53,930 --> 00:17:00,000
حسناً، عمّا كنتما تتحدثان؟ -
لقد أخبرني البارحة بأنّك ستأتي عندي قريباً -

242
00:17:02,550 --> 00:17:04,800
أرادني أن أسلّمك رسالة

243
00:17:05,310 --> 00:17:06,180
رسالة؟

244
00:17:10,360 --> 00:17:13,890
جعلني أكتبها بنفسي لألاّ أُضيعها

245
00:17:18,210 --> 00:17:20,540
''ليس من المفترض أن تحييه، يا جاك''

246
00:17:23,350 --> 00:17:24,780
هل ذلك يحرّك أيّة مشاعر؟

247
00:17:26,400 --> 00:17:29,150
كلاّ، ذلك... لا يحرّك أيّة مشاعر

248
00:17:29,780 --> 00:17:31,370
هل تعتقد بأنّه يعني هارون؟

249
00:17:40,390 --> 00:17:42,000
التزم بدوائك، يا هيرلي

250
00:17:43,110 --> 00:17:44,270
فقط التزم بدوائك

251
00:17:46,000 --> 00:17:46,840
يا جاك؟

252
00:17:49,870 --> 00:17:52,500
قال تشارلي شخص ما سيزورك، أيضاً

253
00:17:55,480 --> 00:17:56,250
قريباً

254
00:18:08,910 --> 00:18:09,690
هنا

255
00:18:25,650 --> 00:18:27,830
لمَ لا تتركينني أذخل أولاً؟

256
00:18:27,830 --> 00:18:30,750
للتّأكد من أنّ المكان آمن

257
00:18:32,390 --> 00:18:33,200
حسناً

258
00:18:34,260 --> 00:18:35,480
توخى الحذر، دان

259
00:18:35,930 --> 00:18:37,040
بالتّأكيد

260
00:18:38,670 --> 00:18:40,660
أتعتقدين بأنّها تعلم بأنّه يحبّها؟

261
00:18:41,400 --> 00:18:43,550
إنّها إمرأة، هي تعلم ذلك

262
00:18:44,930 --> 00:18:45,930
جين، تعال

263
00:18:52,220 --> 00:18:56,630
من أين يُفترض أن تأتي كلّ هته القوة؟-
أضف هذه إلى القائمة، دان -

265
00:18:57,060 --> 00:18:59,050
دعونى ننزع الأجهزة و نذهب، حسناً؟

266
00:19:05,600 --> 00:19:06,450
هل أنتِ بخير؟

267
00:19:07,410 --> 00:19:11,900
بهذه حيث جلبتني جولييت
بهذه حيث رأيت طلفلنا

269
00:19:18,230 --> 00:19:26,780
انّهم لن يساعدونني، يا جين -
لا تهتمّي لأمرهم -

271
00:19:27,210 --> 00:19:32,640
أعدك يا سون
سوف أخرجك و طفلنا من هذه الجزيرة

273
00:19:46,090 --> 00:19:50,020
أتريدين المساعدة في حمل الطّفل؟
كلاّ، شكراً، أنا بخير

275
00:19:50,030 --> 00:19:53,230
أأنتِ متأكدة؟ أنا أجيد معاملة الأطفال

276
00:19:53,230 --> 00:19:54,500
ألا تفهم؟

277
00:19:58,700 --> 00:20:00,130
ابقي خلفي، كلير

278
00:20:11,100 --> 00:20:12,290
من أنت بحقّ الجحيم؟

280
00:20:15,150 --> 00:20:16,360
أنتما تعرفان بعضكم البعض؟

281
00:20:16,360 --> 00:20:18,970
يجب أن تختبئوا، يارجل، الآن -
ماذا؟ -

282
00:20:19,170 --> 00:20:22,700
لقد عاد كيمي
وإذا ما رآكم، فسيقتلكم جميعاً

284
00:20:22,710 --> 00:20:24,850
!و هو قريب، يجد أن تختبئوا الآن

285
00:20:24,950 --> 00:20:26,610
إختبئوا! هيّا

286
00:20:26,680 --> 00:20:27,570
!إختبئوا

287
00:20:27,840 --> 00:20:29,400
!هيّا، هيّا، لنذهب

288
00:20:35,590 --> 00:20:37,960
أين هي المروحية؟ -
من هذا الإتجاه -

289
00:20:38,300 --> 00:20:40,410
هل أحضرت العدّة -
أجل، إنّها هنا -

290
00:20:40,750 --> 00:20:42,760
جييز، يا رجل، إنّه يبدو بحالة مزرية -
ما الذي يحدث بحقّ الجحيم؟ -

291
00:20:42,920 --> 00:20:44,500
أنت قم بعملك
وأنا سأقوم بعملي

292
00:20:56,430 --> 00:20:57,270
حسناً

293
00:20:57,550 --> 00:20:58,830
بدأ الحال يضلم، يا رجل

294
00:20:59,540 --> 00:21:00,800
سنذهب الآن

295
00:21:01,020 --> 00:21:03,910
سيّد كيمي، نحن سنعود إلى المروحيّة

296
00:21:04,140 --> 00:21:06,450
سيّد كيمي، نحن سنعود، لأنّي سأخبرك الآن

297
00:21:06,450 --> 00:21:08,420
أنا لا أطير في اللّيل

298
00:21:08,420 --> 00:21:09,290
لن أطير في اللّيل

299
00:21:09,290 --> 00:21:11,620
إن كنت ترغب في العودة الآن
فسنعود الآن يا سيّدي

300
00:21:13,030 --> 00:21:15,350
جيّد، تقدّم أنت

301
00:21:17,590 --> 00:21:18,270
هيّا

302
00:21:20,510 --> 00:21:22,180
حسناً، هيّا

303
00:21:25,270 --> 00:21:26,070
راقبه الآن

304
00:21:30,430 --> 00:21:31,860
الخيمات كلّها وضعت، كلّ شيئ جاهز

305
00:21:31,860 --> 00:21:32,800
جيّد، شكراً

306
00:21:32,800 --> 00:21:34,540
قد أستعمل أيادٍ إضافية هناك

307
00:21:34,540 --> 00:21:39,480
أتريدين مساعدتي؟
لا أعتقد ذلك... لا أعتقد أنّ هذه فكرة سديدة

308
00:21:39,480 --> 00:21:40,750
مهمّتك هي حمل مرآة

309
00:21:40,750 --> 00:21:43,090
يريد جاك رؤية الجراحة
يريد التحدث معي أثناء ذلك

310
00:21:45,000 --> 00:21:45,760
ماذا؟

311
00:21:46,320 --> 00:21:47,370
أنا فقط متفاجئة

322
00:21:47,370 --> 00:21:49,200
لا يستطيع حملها بنفسه

313
00:21:52,170 --> 00:21:53,050
جاك؟ جاك؟

314
00:21:53,930 --> 00:21:54,880
ماذا تفعل؟

315
00:21:55,010 --> 00:21:58,070
لست بحاجة لنقّالة أستطيع المشي 50 قدم -
سأساعدك -

316
00:21:59,510 --> 00:22:03,540
سوف يعودون قريباً وبحوزتهم اللآلات
يجب أن نكون مستعدين في أيّ وقت يعودون

318
00:22:04,120 --> 00:22:05,170
أراكما هناك

319
00:22:12,500 --> 00:22:14,280
إذن يبدو أنّي سأكون مثل ممرّضتك

320
00:22:16,570 --> 00:22:17,820
لن تكون المرة الأولى

321
00:22:22,930 --> 00:22:23,950
...اسمع

322
00:22:25,110 --> 00:22:27,360
إن حدث لي أيّ مكروه -
اخرص يا جاك -

323
00:22:30,300 --> 00:22:31,110
حسناً

324
00:23:01,900 --> 00:23:02,760
كيت؟ كيت؟

325
00:23:04,770 --> 00:23:05,620
كيت؟ كيت؟

326
00:23:08,420 --> 00:23:09,950
استيقظ، يا كيت

327
00:23:14,070 --> 00:23:15,150
كم السّاعة الآن؟

328
00:23:15,260 --> 00:23:17,770
الوقت متأخر، لقد أتيت للتوّ

329
00:23:19,430 --> 00:23:20,500
أين تعمل؟

330
00:23:20,960 --> 00:23:25,310
...كلاّ، أنا
كان لابدّ أن أتوقّف و أشتري شيئً

332
00:23:25,310 --> 00:23:26,720
استغرق ذلك فترة وجيزة

333
00:23:29,590 --> 00:23:31,010
ما الذي يحدث؟ ما الخطب؟

334
00:23:33,340 --> 00:23:36,590
في احدى الليالي، حينما كنت أقرأ لهاروون

335
00:23:36,600 --> 00:23:40,090
...أنتِ قلت
بأنّني كنت طبيعيّ

337
00:23:42,670 --> 00:23:43,750
...هل كنت فعلاً

338
00:23:46,460 --> 00:23:49,350
هل تعتقدين فعلاً بأني جيّد في ذلك؟

339
00:23:53,830 --> 00:23:54,730
نعم

340
00:23:55,730 --> 00:23:57,310
أنت فعلاً جيّد في ذلك

341
00:24:14,760 --> 00:24:16,180
ستتزوحينني؟

342
00:24:42,840 --> 00:24:43,650
نعم

343
00:24:50,930 --> 00:24:52,620
بالطّبع، نعم

344
00:25:12,460 --> 00:25:13,430
أنظري، لقد عادوا

345
00:25:16,630 --> 00:25:17,680
هل وجدتم شيئً؟

346
00:25:17,810 --> 00:25:19,880
نعم، كلّ القائمة

347
00:25:20,520 --> 00:25:21,550
هل هو بخير؟

348
00:25:21,590 --> 00:25:24,170
للآن، سون، يجب أن نعقّم هته الأشياء

349
00:25:24,170 --> 00:25:25,950
هناك مقدار من الماء

350
00:25:26,870 --> 00:25:27,760
شارلوت، شارلوت

351
00:25:28,380 --> 00:25:29,260
نعم؟

352
00:25:30,050 --> 00:25:31,570
أعلم أنّك تفهمينني

353
00:25:32,690 --> 00:25:33,360
عذراً؟

354
00:25:33,640 --> 00:25:35,120
أعلم انّك تتحدثين الكورية

355
00:25:36,320 --> 00:25:43,090
كنتِ تبتسمين حينما كنا أنا و سون نتحدث عنك
و أنت كنت تستمعين إلينا في المحطّة

357
00:25:45,080 --> 00:25:45,840
أنا آسفة

358
00:25:46,120 --> 00:25:47,470
لربّما قد تساعدني زوجتك في التّرجمة

359
00:25:47,470 --> 00:25:50,550
...إن إستمرّيتي في الكذب
فسآذي صديقك دانييل

361
00:25:53,420 --> 00:25:57,570
سأكسر أصابعه واحد ثلو الآخر

362
00:26:01,270 --> 00:26:02,560
هل تفهمين هذا؟

363
00:26:04,790 --> 00:26:06,350
ماذا تريد؟

364
00:26:12,130 --> 00:26:16,450
...عندما ستأتي المروحية من أجلكما
فستأخدان معكما زوجتي من الجزيرة

366
00:26:19,600 --> 00:26:21,700
ماذا عنك أنت و بقيّة أصدقائك؟

367
00:26:21,720 --> 00:26:23,670
فقط ادخليها إلى المروحية

368
00:26:50,740 --> 00:26:51,630
تعلم يا جاك

369
00:26:51,630 --> 00:26:53,740
لقد وجدوا بعض الكلوروفورم في المحطة الطبية

370
00:26:53,740 --> 00:26:55,020
يمكن أن اقحنها لك

371
00:26:55,410 --> 00:26:57,960
ألست بالأحرى تحلم بشيئ
جميل في العودة إلى الوطن؟

372
00:26:57,980 --> 00:27:00,920
كلاّ، سأستعمل المخدّر

373
00:27:03,550 --> 00:27:04,330
كيت، كيت

374
00:27:08,960 --> 00:27:10,160
امسكيها هنا

375
00:27:11,110 --> 00:27:16,760
حسناً، هذه الحقنة، ستخدّر منطقة الجرح الأولى
بعد ذلك، أودّ أن أكون قادراً على إخبارك

377
00:27:16,770 --> 00:27:20,680
بأنّك لن تشعر بشيئٍ، لكن... سوف تفعل

378
00:27:24,010 --> 00:27:25,070
هل أنت مستعدّ؟

379
00:27:29,780 --> 00:27:32,350
حسناً، بدأنا

380
00:27:57,150 --> 00:27:58,530
حسناً، يا جاك، مرّة أخرى

381
00:27:59,360 --> 00:28:00,960
آوه، حسناً، حاول ألاّ تتحرّك

382
00:28:02,540 --> 00:28:04,050
تشبّت في مكانك وحسب

383
00:28:04,290 --> 00:28:06,790
كيت، لا يمكنني رؤيته

384
00:28:06,820 --> 00:28:09,460
لا تهتمّي لأمر المرآة، تشبّت فحسب

385
00:28:09,880 --> 00:28:11,590
هذا جيّد

386
00:28:12,800 --> 00:28:14,100
هكذا

387
00:28:15,440 --> 00:28:16,480
هذا جيّد

388
00:28:20,440 --> 00:28:22,820
خدّره يا برنارد -
!أنت، لا، لا -

389
00:28:23,170 --> 00:28:25,290
لا أريد أن أفقد وعيي

390
00:28:25,310 --> 00:28:27,370
لا تريد أن تفقد سيطرتك -
كيت -

333
00:28:27,127 --> 00:28:29,663
!كيت، يجب أن تذهاب، برنارد -
لا، يا كيت -

334
00:28:29,675 --> 00:28:32,721
!كيت، يجب أن تذهاب، برنارد -
أرجوك لا -

335
00:28:32,728 --> 00:28:34,740
كيت، اخرجي من هنا! برنارد -

336
00:28:34,767 --> 00:28:36,003
جاك -
كيت -

337
00:28:36,047 --> 00:28:38,660
كيت، اخرجي من هنا
!تباً، برنارد! خدّره

338
00:28:38,666 --> 00:28:40,841
آسف يا جاك، ولكنّني أوافقها

339
00:28:51,065 --> 00:28:54,741
عمر المريض 36 سنة

340
00:28:56,908 --> 00:29:00,733
ورم بانيات العظم موجود
بمنطقة الكفل أسفل الظهر

342
00:29:49,556 --> 00:29:50,891
يا جاك؟

343
00:30:08,917 --> 00:30:09,752
يا جاك؟

344
00:30:21,096 --> 00:30:22,143
هل أنت بخير؟

345
00:30:22,236 --> 00:30:24,733
أجل، أنا... بخير


350
00:30:42,167 --> 00:30:43,320
ايريكا

351
00:30:45,335 --> 00:30:47,733
هلا أسديتني معروفاً -
أجل، بالتأكيد -

352
00:30:48,076 --> 00:30:50,246
...أيمكنك كتابة وصفة لـ

353
00:30:50,768 --> 00:30:52,374
كلونازبام؟

354
00:30:52,857 --> 00:30:57,540
لك أنت؟ -
نعم، تمّة أمور كثيرة تشغل بالي الآن -

355
00:30:57,575 --> 00:31:03,354
وأنا منشغل بحالات مرضاي
وقد تحدتث مع كيت مؤخراً

356
00:31:03,476 --> 00:31:08,271
و لا أنام في اللّيل جيداً

357
00:31:11,367 --> 00:31:12,332
شكراً لك

358
00:31:13,616 --> 00:31:17,938
أتعلم؟ يُفترض بالخطبة أن تساعدك
في تخفيف الضغط لا في خلقه

359
00:31:18,017 --> 00:31:21,226
أجل، أنت مخقّة

360
00:31:22,165 --> 00:31:24,231
ربما يجب عليك مخاطبة أحدهم

361
00:31:24,858 --> 00:31:26,524
سأفعل ذلك

362
00:31:27,378 --> 00:31:29,882
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

363
00:31:41,516 --> 00:31:44,325
أجل، سأجعل المربية تجلس
لبضع ساعات إضافيّة

364
00:31:44,495 --> 00:31:46,819
لن يأتي جاك قبل الثامنة على أيّة حال

365
00:31:49,396 --> 00:31:51,462
بمقدوري البقاء لساعة اضافية على الأقل

366
00:31:54,117 --> 00:31:56,923
عليّ إنهاء المكالمة
فلقد عاد جاك، نعم، حسناً

367
00:31:57,007 --> 00:31:59,668
سأهاتفك لاحقاً، مع السّلامة

368
00:32:00,997 --> 00:32:03,963
مرحباً -
مرحباً، لقد أفزعتني -

369
00:32:04,256 --> 00:32:07,194
آسف، خلتُ انّك ستكونين نائمة

370
00:32:08,355 --> 00:32:10,998
من كان ذلك؟ -
إنّها نورن -

371
00:32:12,546 --> 00:32:13,894
نورن؟

372
00:32:14,146 --> 00:32:16,751
نعم، إنّها إحدى الأمهات من المنتزه

373
00:32:20,707 --> 00:32:21,889
ماذا؟

374
00:32:22,235 --> 00:32:23,977
...لا شئ، فقط

375
00:32:24,566 --> 00:32:28,163
لم أسمعك تذكرينها من قبل -
لقد ذكرتُها للتوّ -

376
00:32:31,885 --> 00:32:33,082
أراك بالأعلى

377
00:33:43,527 --> 00:33:44,701
أبي؟

378
00:33:52,767 --> 00:33:54,266
مرحباً

379
00:33:55,436 --> 00:33:56,837
لا تقلقي

380
00:33:57,367 --> 00:33:58,935
جرت العمليّة بخير

381
00:34:00,036 --> 00:34:01,715
لقد قمت بعمل رائع

382
00:34:03,046 --> 00:34:05,949
لقد قالت أنّه يمكنك العودة
للداخل إن شئتَ

383
00:34:07,375 --> 00:34:09,380
شكراً -
حسناً -

384
00:34:25,565 --> 00:34:27,252
لم يفقد دماً كثيراً

386
00:34:34,075 --> 00:34:36,861
سيكون بخير إذن؟ -
يفترض أن يكون كذلك -

387
00:34:37,876 --> 00:34:41,869
يجب علينا إقناعه بالراحة -
بالتوفيق في ذلك -

388
00:34:43,235 --> 00:34:45,152
آسفة لصراخي

389
00:34:45,415 --> 00:34:48,571
لا تهتمي لذلك
فلقد كان لديك مشاكل جمّة

390
00:34:54,487 --> 00:34:56,227
أتعلمين؟
لقد قبّلني

391
00:34:57,066 --> 00:34:58,022
ماذا؟

392
00:34:58,947 --> 00:35:02,673
ذلك اليوم، عندما عدت قام بتقبيلي جاك

393
00:35:06,938 --> 00:35:07,971
كان أمراً رائعاً

398
00:35:34,046 --> 00:35:35,871
(شكراً، (جولييت

399
00:35:39,728 --> 00:35:41,860
شكراً لانقاذك حياته

400
00:35:54,417 --> 00:35:56,289
أعلم أنّك مستيقظ

401
00:36:08,566 --> 00:36:09,773
مرحباً

402
00:36:12,705 --> 00:36:13,878
مرحباً

403
00:36:15,186 --> 00:36:16,747
عدتَ للمنزل باكراً

404
00:36:16,908 --> 00:36:19,662
أين هي فيرونيكا؟ -
أعدتها لمنزلها -

405
00:36:20,255 --> 00:36:24,665
الطفل نائم -
جيّد -

407
00:36:27,606 --> 00:36:29,291
لأيّ غرض كانت موجودة هنا؟

408
00:36:33,286 --> 00:36:34,498
عذراً؟

409
00:36:36,306 --> 00:36:40,515
المربّية -
إنّها تعمل للرابعة فحسب -

412
00:36:43,465 --> 00:36:46,235
...كان عليّ قضاء بعض الأمور

413
00:36:46,428 --> 00:36:48,888
طلبت منها البقاء لبضعة ساعات إضافيّة

414
00:36:52,487 --> 00:36:54,286
ما الذي يحدث يا جاك؟

415
00:36:57,415 --> 00:36:59,622
لماذا عدت للبيت باكراً؟

416
00:37:00,318 --> 00:37:02,736
قمت بزيارة هيرلي

417
00:37:03,908 --> 00:37:05,333
فعلت ذلك اليوم؟

418
00:37:05,637 --> 00:37:08,314
الجمعة الماضية

419
00:37:08,818 --> 00:37:11,506
لمَ لم تخبرني بذلك؟ كنت لأرافقك

420
00:37:14,487 --> 00:37:19,530
لأنّه بدأ يجنّ يا كيت فلم أشئ أن اضايقك

421
00:37:24,158 --> 00:37:26,396
إلى أين ذهبت اليوم؟

423
00:37:37,626 --> 00:37:39,493
أطلب منك الوثوق بي

424
00:37:40,518 --> 00:37:42,997
ثق بي، انس الأمر

427
00:37:57,157 --> 00:38:01,915
سمعتُكِ تتحدّثين البارحة في الهاتف
مع من كنت تتحدثين؟

429
00:38:03,208 --> 00:38:04,330
انس ذلك

430
00:38:04,557 --> 00:38:07,611
لا، أريد أن أعرف -
لا يا جاك -

431
00:38:07,617 --> 00:38:10,453
أريد أن أعرف أين كنت
أريد أن أعرف مع من كنت

432
00:38:10,455 --> 00:38:14,126
لا يهمّ ذلك يا جاك، أرجوك -
!كلاّ، أخبريني، أخبريني -

435
00:38:23,295 --> 00:38:25,185
كنت أقوم بأمر لـ سوير

436
00:38:29,026 --> 00:38:31,127
وعدته

437
00:38:33,195 --> 00:38:34,306
...بأنّ

438
00:38:37,065 --> 00:38:40,883
ماذا؟ -
لا يهمّ، لا علاقة له بنا -

439
00:38:40,997 --> 00:38:46,392
فلِم إذاً ترفضين إخباري؟ -
لأنّه ما كان ليريدني أن أخبرك -

440
00:38:46,897 --> 00:38:53,400
ولكنّه ليس موجو اللآن

442
00:38:58,047 --> 00:39:03,419
أنا الموجود هنا، أنا هو من أنقذك

443
00:39:06,405 --> 00:39:07,363
يا جاك

444
00:39:09,965 --> 00:39:12,573
لا يمكنك فعل ذلك

445
00:39:12,975 --> 00:39:18,371
إن كان لديك مشاكل فيتوجّب عليك حلّها، حسناً؟
لأنّه لا يمكنني تركك هكذا قرب ولدي

446
00:39:19,298 --> 00:39:21,117
ولدك؟

447
00:39:21,738 --> 00:39:24,559
!لا تقتربين إليه

448
00:39:33,617 --> 00:39:35,252
مرحباً، عزيزي

449
00:39:35,758 --> 00:39:36,926
مرحباً

450
00:40:07,357 --> 00:40:08,959
صباح الخير

451
00:40:08,985 --> 00:40:11,755
إنّ الوقت باكر على تناول الطعام الصيني

452
00:40:14,368 --> 00:40:15,696
أين هو كلير؟ -
في حمّام السيّدات؟ -

453
00:40:16,386 --> 00:40:19,101
كلاّ

454
00:40:19,778 --> 00:40:22,119
ذهبت لداخل الغابة

455
00:40:23,875 --> 00:40:25,281
ماذا؟

456
00:40:26,257 --> 00:40:30,113
متى؟ -
في منتصف الليل، إسيتقظت وغادرت -

457
00:40:30,135 --> 00:40:33,044
تركتَها تذهب لوحدها؟ -
لم تكن لوحدها -

458
00:40:33,079 --> 00:40:34,822
من كان معها؟

460
00:40:48,295 --> 00:40:51,163
!كلير! كلير

462
00:41:09,955 --> 00:41:13,143
لا بأس، لا بأس، لقد حملتك

463
00:41:17,788 --> 00:41:25,546
!كلير! كلير

465
00:41:29,948 --> 00:41:34,922
!كلير!، كلير

465
00:41:35,948 --> 00:41:36,922
:ثمة التّرجمة بواسطة
Seeadler ( إبراهيم الغابي )