1
00:00:31,300 --> 00:00:34,300
أهلاً، لا بد أني خرقت كل سرعة في
سمولفيل) لكي أصل إلى هنا)

2
00:00:34,400 --> 00:00:35,600
ماذا حدث؟

3
00:00:36,500 --> 00:00:38,000
(تلقيت نداء إستغاثة آخر من (كارا

4
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
ثم؟

5
00:00:42,100 --> 00:00:44,100
ستدمر (كريبتون) في أية لحظة"

6
00:00:44,700 --> 00:00:46,800
برينياك) يقترب أكثر)"
رجاء، أسرع

7
00:00:48,200 --> 00:00:49,400
"حياتك تعتمد على ذلك

8
00:00:50,900 --> 00:00:53,400
(إذن إستعمل (برينياك) (كارا
لتوقيت قفزة

9
00:00:53,500 --> 00:00:56,000
العودة إلى اليوم
الذي إنفجر فيه الكوكب

10
00:00:58,100 --> 00:00:59,400
الذي يعني أن كل ما عليه فعله

11
00:00:59,500 --> 00:01:01,800
هو منع تلك السفينة
التي حملتك وأنت طفل رضيع

12
00:01:01,900 --> 00:01:03,300
...من مغادرة (كريبتون) ثم

13
00:01:03,400 --> 00:01:06,500
ستقفين لوحدك
في حضيرة فارغة

14
00:01:09,400 --> 00:01:10,800
(كلارك)
إن قاموا بالقفزة الكمية

15
00:01:10,900 --> 00:01:12,400
لابد أن هناك طريقة لك، أيضا

16
00:01:13,500 --> 00:01:14,300
أجل

17
00:01:14,900 --> 00:01:17,600
ذكرت (كارا) أن القلعة
تستطيع إعادتي

18
00:01:18,300 --> 00:01:21,100
إن أخذت القرص الثماني هناك
يمكن أن يقوم (جور-إل) بذلك

19
00:01:24,800 --> 00:01:26,300
إذن، فلماذا مازلت هنا؟

20
00:01:26,500 --> 00:01:28,500
أعني، يجب أن تكون في منتصف الطريق
إلى (كريبتون) الآن

21
00:01:29,700 --> 00:01:30,700
لن أذهب

22
00:01:34,800 --> 00:01:37,300
(لكن عليك أن توقف (برينياك
أو ستختفي

23
00:01:37,400 --> 00:01:38,700
أعني، يمكن أن يحدث ذلك
في أية لحظة

24
00:01:38,800 --> 00:01:39,700
أفهم ذلك

25
00:01:39,800 --> 00:01:41,500
حسنٌ، أعرف
(فيما تفكر يا (كلارك

26
00:01:41,600 --> 00:01:43,100
آخر مرة تدخلت بالماضي

27
00:01:43,200 --> 00:01:44,600
كلّف أباك حياته

28
00:01:44,700 --> 00:01:46,300
(لكن يا (كلارك
انظر ما على المحك

29
00:01:46,500 --> 00:01:47,400
لا خيار لديك

30
00:01:47,500 --> 00:01:50,000
(لدي خيار يا (كلوي
وأنفذه الآن

31
00:01:50,300 --> 00:01:51,100
منذ أن وصلت

32
00:01:51,200 --> 00:01:52,900
لم أجلب إلا
الموت والمعاناة

33
00:01:53,400 --> 00:01:55,000
...مسوخ النيزك، أشباح

34
00:01:56,600 --> 00:01:57,500
(أو (برينياك ...

35
00:01:58,900 --> 00:02:00,800
كلارك)، قمت بخير كثير)

36
00:02:01,000 --> 00:02:03,800
لا تلم نفسك على سوء العالم

37
00:02:03,900 --> 00:02:05,300
(ليس لوماً يا (كلوي

38
00:02:05,900 --> 00:02:08,800
سأتحمل مسؤلية
كل حياة دمرتها

39
00:02:10,000 --> 00:02:11,200
(بما فيها حياة (لانا

40
00:02:12,400 --> 00:02:14,400
كلارك)، هذا ليس أوان)
العناد، حسنٌ؟

41
00:02:14,500 --> 00:02:15,800
لا تفعل هذا

42
00:02:15,900 --> 00:02:17,100
نحتاجك

43
00:02:17,200 --> 00:02:18,800
أنا أحتاجك

44
00:02:19,400 --> 00:02:21,000
كلوي)، ستكونين بخير)

45
00:02:21,400 --> 00:02:23,600
عندما أذهب، لن
تعرفي حتى إن كنت هنا

46
00:02:23,700 --> 00:02:25,900
لا، لن أتخلى
عنك بهذه السهولة

47
00:02:26,000 --> 00:02:27,900
ستعود إلى (كريبتون) الآن

48
00:02:28,000 --> 00:02:29,300
قبل فوات الأوآن

49
00:02:29,400 --> 00:02:32,400
سيكون هذا الكوكب أفضل حالا
إذا لم أكن هنا

50
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
(يا للهول يا (كلارك

51
00:03:03,800 --> 00:03:04,600
كلوي)؟)

52
00:03:13,400 --> 00:03:16,000
ما الذي تفعله في مزرعتنا؟

53
00:03:19,500 --> 00:03:20,200
ماذا؟

54
00:03:21,400 --> 00:03:22,300
من أنت؟

55
00:03:22,900 --> 00:03:23,900
أنا أعيش هنا

56
00:03:29,000 --> 00:03:30,200
(أنا (كلارك كنت

57
00:03:33,800 --> 00:03:53,400
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
(( الموسم السابع ))</font>

58
00:03:53,400 --> 00:04:13,400
<font color="#ffff00">(( الحلقة 18 ))
** نــهــايــة الــعــالــم **</font>

59
00:04:13,400 --> 00:04:23,500
<font color="#ffff00">** tamed © تــرجــمــة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

60
00:04:40,600 --> 00:04:41,200
أنت

61
00:04:42,000 --> 00:04:42,900
ماذا تفعل؟

62
00:04:43,100 --> 00:04:44,200
لستُ في هذه الصورة

63
00:04:46,100 --> 00:04:47,000
أنت إبنهم

64
00:04:47,900 --> 00:04:48,500
أجل

65
00:04:49,100 --> 00:04:51,000
ولحسن حظك أن أبي
لم يجدك في الحضيرة

66
00:04:51,100 --> 00:04:53,100
لأنه كان سيأخذ المفتاح 12 الآن

67
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
هل هو حي؟

68
00:04:58,200 --> 00:05:00,500
أبي؟ أبي؟

69
00:05:00,600 --> 00:05:02,400
"أبي؟"
ما خطبك؟

70
00:05:02,800 --> 00:05:04,100
اسمع، لا أحد هنا
حسنا؟

71
00:05:04,400 --> 00:05:06,400
إذا لم تخرج من منزلي
سأتصل بالشريف

72
00:05:07,500 --> 00:05:09,400
لم أصل إلى الأرض
فلست هنا

73
00:05:09,800 --> 00:05:11,000
حسنا، لسوء الحظ، أنت هنا

74
00:05:11,100 --> 00:05:13,300
وما زلت لم تخبرني
ماذا تفعل في منزلي

75
00:05:14,200 --> 00:05:15,400
لم آتي على متن تلك السفينة

76
00:05:15,500 --> 00:05:17,400
إذن لا يجب أن أكون هنا
لكن بطريقة ما أنا هنا

77
00:05:18,300 --> 00:05:19,200
السفينة؟

78
00:05:21,400 --> 00:05:23,600
حسناً، اسمع
اهدأ، موافق؟

79
00:05:23,700 --> 00:05:25,000
سأحصل لك على بعض المساعدة

80
00:05:25,400 --> 00:05:27,200
(أريد أن أتكلم مع (جونثان) و(مارثا

81
00:05:27,900 --> 00:05:29,400
حسنا، ذلك صعب
لأنهم في رحلة بحرية

82
00:05:29,500 --> 00:05:30,900
يحتفلان بعيد ميلاد أبي

83
00:05:31,000 --> 00:05:32,400
...اسمع، على أية حال -
(لانا لانغ) -

84
00:05:33,600 --> 00:05:34,600
هل (لانا) بخير؟

85
00:05:35,300 --> 00:05:38,100
لا أعرفها
لكني سأتصل بالشريف

86
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
وأنا واثق أنه سيعرف ما العمل

87
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
لا، لا عليك

88
00:05:42,000 --> 00:05:43,900
أريد فقط أن أتأكد من أن
أصدقائي على ما يرام

89
00:05:46,000 --> 00:05:47,400
أريد إستعمال دليل الهاتف

90
00:06:04,800 --> 00:06:05,900
سأعود بعد قليل يا عزيزتي

91
00:06:06,200 --> 00:06:07,900
موافقة، سأنتظرك

92
00:06:17,800 --> 00:06:18,600
(كلوي)

93
00:06:20,900 --> 00:06:23,300
..(كلوي سوليفان)
ثانوية (سمولفيل)، تخرج سنة 2005؟

94
00:06:24,300 --> 00:06:27,600
أنا آسفة، تبدو قاعدة بياناتي فارغة

95
00:06:28,100 --> 00:06:29,200
هل أعرفك؟

96
00:06:30,600 --> 00:06:31,500
كلارك كنت)؟)

97
00:06:32,700 --> 00:06:34,000
درسنا في الثانوية معاً

98
00:06:38,000 --> 00:06:40,200
قد لا تتذكرينني
لم أكن من هنا تقريباً

99
00:06:41,000 --> 00:06:43,500
إستمع، أحاول إيجاد
صديقة مشترك بيننا

100
00:06:43,700 --> 00:06:45,500
ليست في دليل الهاتف
لانا لانغ)؟)

101
00:06:47,400 --> 00:06:48,800
المشجعة؟

102
00:06:49,700 --> 00:06:52,400
لم تكن لدينا تماماً
نفس الإهتمامات

103
00:06:52,700 --> 00:06:53,600
أعني، لأصدقك القول

104
00:06:53,700 --> 00:06:56,200
لم أعرف عنها أي شيء
منذ يوم التخرج

105
00:06:58,100 --> 00:06:59,800
لكنك كنت صحافية
في (ذي تورش)، صحيح؟

106
00:07:00,400 --> 00:07:03,200
ربما يمكنك أن تستعملي بعضاً من من
سحرك، لمساعدتي على إيجادها؟

107
00:07:04,300 --> 00:07:07,800
أود أن أساعد، لكننا
يجب أن نكون في مكان ما

108
00:07:08,600 --> 00:07:10,300
أنت وصديقك

109
00:07:10,900 --> 00:07:12,100
خطيبها في الواقع

110
00:07:13,400 --> 00:07:14,700
الزفاف يوم الأحد

111
00:07:17,800 --> 00:07:19,200
تهانيَ

112
00:07:22,800 --> 00:07:23,600
هذا رائع

113
00:07:24,700 --> 00:07:25,500
هل أنت مستعدة؟ -
نعم -

114
00:07:25,600 --> 00:07:28,300
لقد إتصل أبوك
وهو ينتظرنا في متجر البدَل

115
00:07:28,400 --> 00:07:29,300
حسنٌ

116
00:07:30,300 --> 00:07:32,000
أنا آسفة على عدم
القدرة على المساعدة

117
00:07:32,200 --> 00:07:33,100
لا عليك

118
00:07:33,500 --> 00:07:34,100
جاهزة؟

119
00:07:38,100 --> 00:07:39,500
(أتمنى أن تجد (لانا

120
00:07:40,600 --> 00:07:41,500
(كلوي)

121
00:07:43,500 --> 00:07:44,800
أنا سعيد جدا لأجلك

122
00:07:46,800 --> 00:07:47,600
شكرا

123
00:08:10,400 --> 00:08:11,500
ربطة عنق جميلة

124
00:08:12,500 --> 00:08:14,400
...شكراً، نعم، إنها

125
00:08:14,800 --> 00:08:16,200
هدية من صديقة قديمة

126
00:08:17,100 --> 00:08:17,900
لربما أخذت قلبي بعيدا

127
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
لكنها تركت لي
الإحساس بالأناقة

128
00:08:20,600 --> 00:08:23,100
(أنت (جيمي أولسين
المصور، صحيح؟

129
00:08:23,400 --> 00:08:24,600
هو بعينه

130
00:08:25,200 --> 00:08:27,400
كل مرة أرى صورة
تعجبني في الصحيفة

131
00:08:27,700 --> 00:08:28,700
أجد اسمك عليها

132
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
حقا؟

133
00:08:31,000 --> 00:08:32,800
يعجبك عملي؟ -
أجل -

134
00:08:32,900 --> 00:08:36,400
أتمنى لو كنت رئيسة التحرير
أعني أنه يقول أني لا أركز

135
00:08:36,600 --> 00:08:38,000
يجب أن تتحقق من نظرها أيضاً

136
00:08:39,500 --> 00:08:41,600
لذا، هل تعمل هنا؟

137
00:08:41,900 --> 00:08:43,300
...لا

138
00:08:44,600 --> 00:08:46,300
لا أعرف في الواقع
أين أجد صديقة سابقة

139
00:08:46,400 --> 00:08:48,200
كنت أتمنى
(من أرشيفات (ذي دايلي بلانيت

140
00:08:48,300 --> 00:08:50,400
أن تساعدني في العثور عن مكانها

141
00:08:51,000 --> 00:08:52,700
هل تعرف من يستطيع مساعدتي؟

142
00:08:53,400 --> 00:08:54,500
أنت تنظر إليه

143
00:08:54,700 --> 00:08:56,400
أنا دائما
بجانب مُعجب وَفي

144
00:08:56,800 --> 00:08:57,300
هيا

145
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
لذا، هل لهذا الحب الضائع اسم؟

146
00:09:07,700 --> 00:09:08,600
(لانا لانغ)

147
00:09:09,200 --> 00:09:10,400
"(لانا لانغ)"

148
00:09:19,200 --> 00:09:20,700
ما الأمر؟ أهي بخير؟

149
00:09:21,400 --> 00:09:22,700
حسناً، تشجع

150
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
(بعد الثانوية درست (لانا لانغ"
(تاريخ الفن في جامعة (السوربون

151
00:09:26,100 --> 00:09:28,900
حيث تعرفت على الفرنسي
"(فاعل الخير (بيير روسو

152
00:09:29,000 --> 00:09:30,300
هما متزوجان
عندهما طفلان

153
00:09:30,400 --> 00:09:32,200
وهما يعيشان
في عاصمة الأنوار

154
00:09:33,300 --> 00:09:34,200
آسف يا صاح

155
00:09:35,000 --> 00:09:36,500
هذا أفضل خبر سمعته

156
00:09:37,100 --> 00:09:37,800
حقا؟

157
00:09:39,200 --> 00:09:42,200
أظن أنها على ما يرام
دون وجودك بقربها

158
00:09:45,000 --> 00:09:46,500
أريدها أن تكون سعيدة فقط

159
00:09:48,200 --> 00:09:49,100
شكراً

160
00:09:53,500 --> 00:09:56,100
أخرق لكن جذاب

161
00:10:00,100 --> 00:10:00,900
(أهلاً يا آنسة (لاين

162
00:10:02,100 --> 00:10:04,400
أتبحثين عن مصور ممتاز
من أجل صورة عمود الغد؟

163
00:10:04,900 --> 00:10:06,200
(أعد الكاميرا إلى مكانها يا (أولسين

164
00:10:06,300 --> 00:10:08,200
أريد منك أن تقوم
بتسليم آخر بأسرع مايمكن

165
00:10:10,000 --> 00:10:11,400
(اسمي (لويس)، (لويس لاين

166
00:10:13,100 --> 00:10:14,100
(كلارك كنت)

167
00:10:15,200 --> 00:10:16,000
(إذن يا (كنت

168
00:10:16,100 --> 00:10:18,500
أتذهل النساء دائماً
في أول مرة تقابلهن؟

169
00:10:20,400 --> 00:10:21,700
لا تقسي عليه

170
00:10:21,800 --> 00:10:25,400
لقد إكتشف للتو أن حبه القديم
في (باريس) مع فاعل خير فرنسي

171
00:10:25,500 --> 00:10:26,600
ليس الأمر بذلك السوء

172
00:10:26,700 --> 00:10:28,000
لا داعي للتظاهر

173
00:10:28,100 --> 00:10:29,700
أعرف كل شيء عن
الحب الغير متبادل

174
00:10:29,800 --> 00:10:32,100
رحل عني أبطال أكثر

175
00:10:32,200 --> 00:10:33,400
من مأساة يونانية

176
00:10:35,100 --> 00:10:36,200
لكن أتعرف
ما الذي يساعد؟

177
00:10:36,700 --> 00:10:37,800
التحدث عن الأمر

178
00:10:38,100 --> 00:10:39,400
(سأكون في (أوماليس
بعد العمل

179
00:10:39,500 --> 00:10:41,400
جدني هناك
وسأشتري لك مشروباً بارداً

180
00:10:42,400 --> 00:10:43,300
لويس لاين)؟)

181
00:10:45,100 --> 00:10:46,700
ذلك ما كتب على
جائزة (البوليتزر) الخاصة بي

182
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
في حوزتك ملكية تعود
(لحكومة (الولايات المتحدة

183
00:10:56,500 --> 00:10:57,300
تعالي معنا

184
00:10:59,800 --> 00:11:00,600
ماذا تفعلين؟

185
00:11:00,800 --> 00:11:03,500
هذا شأن حكومي
ولا يتعلق بك

186
00:11:06,200 --> 00:11:07,300
تراجع

187
00:11:18,600 --> 00:11:20,500
على رسلك يا رجل

188
00:11:22,800 --> 00:11:23,400
ماذا حدث للتو؟

189
00:11:23,500 --> 00:11:26,500
(لست متأكداً، لكن بحضور رئيسة (د أ مـ
فلابد أن الأمر خطير

190
00:11:26,600 --> 00:11:27,700
د أ مـ)؟)

191
00:11:28,000 --> 00:11:30,100
ألا تتابع محطة الأخبار السياسية؟
دائرة الأمن المحلي

192
00:11:30,400 --> 00:11:32,300
(إنها (ليندا دانفيرس
عينت الشهر الماضي

193
00:11:32,400 --> 00:11:33,300
من عينها؟

194
00:11:33,400 --> 00:11:34,600
الشخص الوحيد الذي يستطيع

195
00:11:34,900 --> 00:11:36,100
(رئيس (الولايات المتحدة

196
00:11:48,900 --> 00:11:51,900
ما زلت لا أصدق أن
ليكس لوثر) قد أنتخب رئيساً)

197
00:11:52,100 --> 00:11:54,200
إستعمل بطاقة الخوف
حصل على أكثر الأصوات

198
00:11:54,300 --> 00:11:55,700
نهاية الصف المدني

199
00:11:56,200 --> 00:11:58,800
منذ أن جمع مسوخ النيزك
أصبح بطلاً وطنياً

200
00:11:58,900 --> 00:12:00,700
مسوخ النيزك؟
هل حصل السقوط النيزكي؟

201
00:12:00,900 --> 00:12:03,300
أجل
إحتل الأخبار من الساحل إلى الساحل

202
00:12:03,400 --> 00:12:04,600
لوثر) أنقذ الموقف)

203
00:12:04,800 --> 00:12:06,400
هل لإعتقال
لويس) علاقة بـ(ليكس)؟)

204
00:12:06,500 --> 00:12:08,400
أتنادي على الرئيس
باسمه الشخصي الآن؟

205
00:12:08,500 --> 00:12:10,700
أعرف أنه يمكن أن يكون خطيراً
لويس) صديقة لي)

206
00:12:10,800 --> 00:12:11,600
لا أريد أن أراها تتعرض للأذى

207
00:12:11,700 --> 00:12:14,000
هل إرتشفت السم
بسرعة أيها العاشق؟

208
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
لقد إلتقيتما للتو

209
00:12:15,400 --> 00:12:17,000
لا بد أن هناك طريقة لمساعدتها

210
00:12:17,200 --> 00:12:19,900
اسمع، إني أحاول فقط
أن أبعد نفسي عن الخطر

211
00:12:21,400 --> 00:12:22,700
أخبرني أين أخذوها

212
00:12:23,400 --> 00:12:24,800
كل ما أعرفه أنها رمت
هذه الفوضى في حضني

213
00:12:24,900 --> 00:12:26,900
ويجب أن أتخلص من هذا
قبل وصول الحكومة

214
00:12:28,100 --> 00:12:29,300
أنت، أعده إلي

215
00:12:30,500 --> 00:12:31,600
ما الذي تفعله؟

216
00:12:33,000 --> 00:12:33,800
ماذا يعني هذا؟

217
00:12:34,900 --> 00:12:35,900
أنا مجرد مبعوث

218
00:12:36,200 --> 00:12:38,800
لا تحب (لويس) خدمة التوصيل
لذا تجعلني أسلمها

219
00:12:39,900 --> 00:12:41,000
إلى أين كنت تأخذه؟

220
00:12:41,400 --> 00:12:43,600
أظن أنك لم تحصل على
الملاحظة التي تقول

221
00:12:43,700 --> 00:12:45,000
"لماذا يجب أن أخبرك؟"

222
00:12:49,200 --> 00:12:50,600
هذا جواب مقنع

223
00:12:52,100 --> 00:12:53,100
(إنه (أيس أوف كلابس

224
00:12:53,800 --> 00:12:55,700
إبحث عن البدلة في نهاية المشرب
هذا كل ما أعرف

225
00:12:55,900 --> 00:12:57,300
إنتهت أيام عملك كمبعوث

226
00:13:28,700 --> 00:13:29,600
الشريف (أدامز)؟

227
00:13:31,000 --> 00:13:33,600
مر وقت طويل
منذ أن ناداني أحد بذلك

228
00:13:35,400 --> 00:13:36,300
هل أعرفك؟

229
00:13:36,400 --> 00:13:37,600
(نشأت في (سمولفيل

230
00:13:39,200 --> 00:13:42,500
تركت تلك البلدة منذ زمن طويل

231
00:13:44,100 --> 00:13:45,500
ما تفعل هنا؟

232
00:13:45,700 --> 00:13:47,000
أقوم بتوصيل

233
00:13:49,100 --> 00:13:50,400
لماذا هو مفتوح؟

234
00:13:50,800 --> 00:13:52,300
أريد معرفة ماذا يجري

235
00:13:52,700 --> 00:13:55,400
أو لن تكون (لويس) الوحيدة
في مشكلة مع الحكومة

236
00:13:55,800 --> 00:13:57,500
أنت خارج
منطقتك هنا أيها النحيف

237
00:13:59,900 --> 00:14:01,700
أنا الحكومة

238
00:14:02,400 --> 00:14:03,500
(الآن، عد إلى (سمولفيل

239
00:14:03,600 --> 00:14:07,600
قبل أن أفقد ذراعي
اللائق بسيدة وأعتقلك

240
00:14:08,300 --> 00:14:09,800
أتعنين مثل ما فعلتِ بـ(لويس)؟

241
00:14:13,200 --> 00:14:14,500
هل أعتقلت (لاين)؟

242
00:14:15,500 --> 00:14:18,100
لا تتظاهري بأنك تفاجأت
(إعتقلتها (د أ مـ

243
00:14:19,300 --> 00:14:22,900
(قالت (د أ مـ) أن لدى (لويس
شيئاً يعود للحكومة

244
00:14:26,200 --> 00:14:27,900
مهما يكن فقد جاء منك
أليس كذلك؟

245
00:14:28,700 --> 00:14:29,900
أنت مصدرها

246
00:14:31,600 --> 00:14:33,500
إن سمع أي أحد بهذا

247
00:14:34,000 --> 00:14:37,500
سأطاردك كثعلب مُفسد

248
00:14:37,600 --> 00:14:38,600
هل تسمعني؟

249
00:14:38,900 --> 00:14:41,000
أريد أن أساعد فقط
أخبرني أين هي

250
00:14:42,400 --> 00:14:43,700
إن إعتقلتها الدائرة

251
00:14:43,800 --> 00:14:46,900
لا أحد يمكن أن يساعدها الآن
ولا حتى أنا

252
00:14:47,400 --> 00:14:48,500
فقط دعيني أحاول

253
00:14:49,000 --> 00:14:50,100
لا تحاول

254
00:14:50,300 --> 00:14:51,800
إستسلم

255
00:14:54,600 --> 00:14:55,800
أنا لا أستسلم

256
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
أخبريني أين
(يمكن أن أجد (لويس لاين

257
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
اجلبها للداخل
واسجنها

258
00:15:11,100 --> 00:15:13,300
لا تترك أي أحد يتكلم معها
حتى أعود

259
00:15:15,200 --> 00:15:16,200
لا تلمسني

260
00:15:19,200 --> 00:15:20,300
ما هذا المكان؟

261
00:15:37,600 --> 00:15:39,000
هل أنت بخير؟

262
00:15:39,400 --> 00:15:40,000
أجل

263
00:15:41,800 --> 00:15:43,900
ما رأيك بحمل فتاة من قدميها؟

264
00:16:00,500 --> 00:16:03,000
شيء مفيد أن
يساندني مسخ نيزك

265
00:16:03,100 --> 00:16:04,300
لست مسخ نيزك

266
00:16:04,600 --> 00:16:05,300
صحيح

267
00:16:06,000 --> 00:16:06,700
قد يكون المكان في فوضى

268
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
(لكني فكرت أن غرفة (أولسين
ستكون المكان الأخير

269
00:16:08,900 --> 00:16:10,700
الذي يمكن أن يبحث
(فيه عنا رجال (لوثر

270
00:16:10,800 --> 00:16:12,900
هل يمكن أن تخبرينني
لماذا أنت عدوة الدولة الأولى؟

271
00:16:13,100 --> 00:16:13,700
لست كذلك

272
00:16:13,800 --> 00:16:15,900
حدث أن لدي وثيقة سرية جداً

273
00:16:16,100 --> 00:16:19,100
تثبت أن (لوثر) يعرض البلاد للخطر
انظر إلى هذا

274
00:16:20,100 --> 00:16:24,000
صور الأقمار الصناعية كشفت أن عدونا
نشر صواريخ نووية

275
00:16:24,100 --> 00:16:25,900
ضمن نطاق بلادنا

276
00:16:26,500 --> 00:16:27,900
أيها الشعب الأمريكي

277
00:16:28,800 --> 00:16:31,600
تهديد في حديقتنا الخلفية، لن يُسمح به

278
00:16:32,900 --> 00:16:34,800
هذا العمل العدائي
لن يترك لنا أي خيار

279
00:16:34,900 --> 00:16:36,200
سوى الرد بقوة

280
00:16:37,900 --> 00:16:39,200
...مشكلة صغيرة واحدة

281
00:16:39,400 --> 00:16:41,800
التهديد مزيف
كشعر عمي المستعار

282
00:16:41,900 --> 00:16:43,600
لا وجود للصواريخ

283
00:16:45,800 --> 00:16:47,700
(ليست مفاجأة أن يكذب (ليكس

284
00:16:48,600 --> 00:16:51,300
لكن لماذا يخلق
أزمة وطنية لا وجود لها؟

285
00:16:51,400 --> 00:16:54,800
بينما كانوا يقودونني للإستنطاق

286
00:16:54,900 --> 00:16:56,300
سمعت عميلاً يقول

287
00:16:56,400 --> 00:16:58,500
أنهم سيأخذون
النسر إلى قمة الجبل

288
00:16:58,600 --> 00:16:59,900
يبدو ذلك مثل رمز

289
00:17:00,800 --> 00:17:03,400
(يعني أنهم سيأخذون (لوثر
(إلى مخبأ (نوراد

290
00:17:03,600 --> 00:17:05,600
...لن يفعلوا هذا إلا لسبب واحد

291
00:17:05,800 --> 00:17:07,100
حرب نووية

292
00:17:08,900 --> 00:17:10,300
وبما أن التهديد مزيف

293
00:17:10,400 --> 00:17:12,900
يعني أنه يريد إعطاء
العدو فرصة الهجوم

294
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
مع ضربة نووية وقائية

295
00:17:15,600 --> 00:17:17,600
لا بد أن أنشر الحقيقة على
(الصفحة الأولى لـ(ذي دايلي بلانيت

296
00:17:17,700 --> 00:17:19,200
قبل أن يضغط (لوثر) على الزر

297
00:17:19,900 --> 00:17:21,200
لكن إن قام (ليكس) بضربته

298
00:17:21,300 --> 00:17:23,700
لا بد أنه يعرف أن كل
جانب سيدمر الآخر

299
00:17:23,900 --> 00:17:25,000
حسنا، هذا ما لا أفهمه

300
00:17:25,100 --> 00:17:26,700
لوثر) ليس إنتحارياً)

301
00:17:27,100 --> 00:17:29,300
لماذا يريد تدمير الأرض؟

302
00:17:35,000 --> 00:17:35,900
بسببه

303
00:17:37,500 --> 00:17:39,300
(ميلتن فاين)
رئيس هيئة الأركان؟

304
00:17:39,400 --> 00:17:42,800
إنه قوي، لكننا نتكلم
عن قوة القنبلة النووية

305
00:17:42,900 --> 00:17:44,500
بطريقة ما
إستطاع أن يصل إلى هنا

306
00:17:45,300 --> 00:17:46,400
ما الذي تتحدث عنه؟

307
00:17:47,200 --> 00:17:48,700
(إنه وراء كل شيء يا (لويس

308
00:17:48,800 --> 00:17:51,200
ميلتن فاين) لا يهتم)
بما سيحدث لهذا الكوكب

309
00:17:51,800 --> 00:17:52,900
لأنه ليس إنساناً

310
00:17:53,600 --> 00:17:54,600
إنه آلة

311
00:18:01,000 --> 00:18:02,900
قد تكون سمعت شيئاً
"في برنامج "لاري كينج

312
00:18:03,000 --> 00:18:04,500
لكن هل تقول
أنه إنسان آلي؟

313
00:18:04,600 --> 00:18:05,600
لو كنت هنا لأمنعه

314
00:18:05,700 --> 00:18:07,000
لما حدث أي شيء من هذا

315
00:18:07,300 --> 00:18:09,500
ظننت أن كل شيء سيكون على
ما يرام إن لم أكن موجوداً

316
00:18:09,600 --> 00:18:11,500
لكن الأمر أصبح أسوأ
مما تخيلت

317
00:18:11,600 --> 00:18:14,400
لم أفهم
كيف يكون لأي من هذا علاقة بك؟

318
00:18:19,900 --> 00:18:21,400
أنت إنسان آلي
أليس كذلك؟

319
00:18:22,300 --> 00:18:24,500
أنا الشخص الوحيد
(الذي يستطيع هزيمة (فاين

320
00:18:27,100 --> 00:18:28,200
أريد منك أن تثقي بي

321
00:18:33,600 --> 00:18:36,500
سيقيم (لوثور) مؤتمراً صحفياً
في (سمولفيل) بعد 20 دقيقة

322
00:18:36,900 --> 00:18:38,300
الطريقة الوحيدة
لإيقاف خطته

323
00:18:38,400 --> 00:18:41,300
هي أن أصل إلى الحقيبة
التي بها رموز إطلاق الهجوم النووي

324
00:18:41,700 --> 00:18:43,800
إذا دمرتها فلن
يستطيع بدأ الإطلاق

325
00:18:43,900 --> 00:18:46,800
يحرسون كرة القدم النووية تلك
"أفضل من "ماسة الأمل

326
00:18:47,200 --> 00:18:48,400
سأجتاز الأمن

327
00:18:48,700 --> 00:18:49,300
إنتظر

328
00:18:50,300 --> 00:18:52,000
حتى لو شققت طريقك إلى هناك

329
00:18:52,100 --> 00:18:54,300
سيكون ذلك ظاهراً للعيان
بثيابك الحمراء والزرقاء هذه

330
00:18:56,300 --> 00:18:57,500
لا بد أن تنسجم

331
00:19:02,700 --> 00:19:04,300
لديك نفس هيئة شريك
(غرفة (أولسين

332
00:19:04,400 --> 00:19:05,800
(لويس)
ليس لدينا وقت لهذا

333
00:19:06,800 --> 00:19:08,100
فأسرع إذن

334
00:19:08,300 --> 00:19:09,000
اخلع

335
00:19:12,900 --> 00:19:13,700
حسناً

336
00:19:16,300 --> 00:19:18,000
كنت)، هذا ليس وقت التواضع)

337
00:19:18,100 --> 00:19:19,700
نهاية العالم على بعد دقائق

338
00:19:30,000 --> 00:19:30,900
أحسنت

339
00:19:35,300 --> 00:19:36,800
تفضل، ضع هذه

340
00:19:41,600 --> 00:19:42,700
لويْس لاين)"؟)"

341
00:19:42,800 --> 00:19:45,700
إن سألك أي أحد، فهو خطأ مطبعي
(اسمك (لوِيس

342
00:19:49,800 --> 00:19:51,000
ما الأمر الآن؟

343
00:19:53,100 --> 00:19:54,400
ينقصك شيء

344
00:20:13,800 --> 00:20:15,100
بالنظر لقدراتك الإستثنائية

345
00:20:15,200 --> 00:20:17,300
من الصعب التصديق
بهروب الآنسة (لاين) منك

346
00:20:17,900 --> 00:20:19,600
مالم، تكوني ربما
قد أردت لها أن تهرب

347
00:20:20,600 --> 00:20:21,900
بعد كل السنوات
التي كنا فيها معاً

348
00:20:22,000 --> 00:20:23,300
تنقلبين علي الآن

349
00:20:24,400 --> 00:20:25,800
(أنت مثل أخي يا (ليكس

350
00:20:26,100 --> 00:20:27,600
أنت تعرف أني
سأكون وفية لك دائماً

351
00:20:27,700 --> 00:20:30,200
ترك أعدائي يهربون
طريقة شاذة لإظهاره

352
00:20:30,300 --> 00:20:31,700
أنت لا تعرف
عدوك الحقيقي

353
00:20:32,100 --> 00:20:33,400
(اسمه (ميلتن فاين

354
00:20:38,100 --> 00:20:38,700
حقا؟

355
00:20:39,800 --> 00:20:41,500
مستشاري الأقرب

356
00:20:41,900 --> 00:20:43,400
الرجل الذي جعلني أُنتخَب؟

357
00:20:43,800 --> 00:20:45,000
لم يقم بذلك لوحده

358
00:20:45,700 --> 00:20:48,900
إستعملت كل قدرة لدي
لتحصل على ما تريد

359
00:20:49,000 --> 00:20:52,700
كل ما أردته أبدا
هو أن تصل البشرية إلى أعلى مستوى

360
00:20:53,800 --> 00:20:55,100
إقتربنا كثيراً

361
00:20:55,400 --> 00:20:58,500
وأنت خنتني
لحظة إحتجتك أكثر

362
00:20:58,600 --> 00:21:00,700
لقد سبق وأن رأيت كوكباً يدمر

363
00:21:01,800 --> 00:21:03,500
لن أدع الأمر يحدث مجدداً

364
00:21:07,100 --> 00:21:09,000
صادرت هذه
(من مكتب (لويس لاين

365
00:21:09,100 --> 00:21:12,600
(إنها مذكرة وقعها (فاين
تخول التقارير الخاطئة

366
00:21:15,900 --> 00:21:18,000
لا وجود لصواريخ تهددنا

367
00:21:19,700 --> 00:21:21,500
فليست الخيانة إذن
ما يجب أن أتوقعها منك

368
00:21:21,600 --> 00:21:23,300
فقط عدم الثقة بي

369
00:21:26,000 --> 00:21:27,300
(لم أشك بك أبداً يا (ليكس

370
00:21:27,600 --> 00:21:28,900
(إنه (ميلتون فاين

371
00:21:33,700 --> 00:21:34,900
ليكس)، ماذا تفعل؟)

372
00:21:35,600 --> 00:21:37,400
كان ينفذ أوامري

373
00:21:38,700 --> 00:21:40,000
(خيبت أملي يا (كارا

374
00:21:41,400 --> 00:21:43,400
بكل ما قدمته لك عائلتي

375
00:21:44,100 --> 00:21:45,700
تشكين بقرارتي

376
00:21:47,800 --> 00:21:49,500
فقط لأني أهتم بك

377
00:21:53,800 --> 00:21:57,400
منذ أن وجد أبي سفينتك
(مغمورة بالمياه عند سد (ريفس

378
00:21:58,400 --> 00:22:00,700
أحبك كأنك ابنته

379
00:22:01,500 --> 00:22:04,600
مات وهو يحمي سرك من أن يكشف

380
00:22:05,100 --> 00:22:07,900
أعرف، وأنا أدين يحياتي
...لكليكما، لكن هذه البلاد

381
00:22:08,000 --> 00:22:10,400
ماذا تعرفين
عن حماية هذه البلاد؟

382
00:22:11,500 --> 00:22:12,700
أنت فضائية

383
00:22:13,000 --> 00:22:15,500
أنا رئيس
(الولايات المتحدة الأمريكية)

384
00:22:15,700 --> 00:22:19,200
بتسبيق ضربة للعدو
أضمن نجاتنا

385
00:22:20,700 --> 00:22:21,700
نحن سننتصر

386
00:22:21,800 --> 00:22:24,600
وخلاله كل ذلك
أتوقع منك أن... انظري إلي

387
00:22:25,000 --> 00:22:27,400
أتوقع منك أن تقفي بجانبي

388
00:22:30,800 --> 00:22:33,300
بالطبع، سيدي الرئيس

389
00:22:38,800 --> 00:22:42,100
سيدي، الصحافة هنا
أمامك دقيقتان

390
00:22:44,800 --> 00:22:48,200
يتميز الزعماء العظماء
بالقرارات الصعبة التي يتخذونها

391
00:22:56,400 --> 00:22:59,300
سيدي الرئيس، التاريخ
سيتذكر اسمك إلى الأبد

392
00:23:19,100 --> 00:23:21,500
هذه منطقة محظورة
...غادر في الحال، الصحافيون

393
00:23:21,600 --> 00:23:22,900
كارا)، أنصتي إلي)

394
00:23:25,300 --> 00:23:26,500
كيف تعرف هذا الاسم؟

395
00:23:27,600 --> 00:23:29,400
(لأني من (كريبتون
أنا إبن عمك

396
00:23:30,000 --> 00:23:31,300
(أنا (كال-إل

397
00:23:41,600 --> 00:23:43,400
لقد أرسلت إلى هنا لقتلك

398
00:23:49,400 --> 00:23:51,400
فتشت الكرة الأرضية
ولم أستطع أن أجدك

399
00:23:52,200 --> 00:23:53,400
(لم يكن (كال-إل
على الكوكب حينها

400
00:23:53,500 --> 00:23:54,600
فكيف أنت هنا الآن؟

401
00:23:54,700 --> 00:23:56,600
أنت محقة
لم أكن أبداً موجوداً في هذا العالم

402
00:23:56,800 --> 00:23:58,100
لكن بطريقة ما أنا هنا

403
00:23:59,200 --> 00:24:00,500
تغير الزمن
حصل خطأ ما

404
00:24:00,600 --> 00:24:02,300
لا أستطيع أن أشرح ما حدث

405
00:24:03,000 --> 00:24:04,100
لكني الآن
بحاجة إلى مساعدتك

406
00:24:04,200 --> 00:24:06,900
ويجب أن نبعد الحقيبة
(التي فيها الرموز النووية عن (ليكس

407
00:24:10,800 --> 00:24:12,000
(أنا أثق بـ(ليكس

408
00:24:12,700 --> 00:24:13,900
وسأقف بجانبه

409
00:24:14,000 --> 00:24:16,200
مثلما فعل معي
كل هذه السنوات

410
00:24:16,900 --> 00:24:19,200
(كارا)، (ميلتون فاين)، هو (برينياك)

411
00:24:22,100 --> 00:24:23,300
وصل إلى الأرض؟

412
00:24:27,000 --> 00:24:28,600
هذا منطقي
كان يجب أن أفهم

413
00:24:29,100 --> 00:24:30,000
لم يكن ليتركك

414
00:24:30,800 --> 00:24:32,300
لو عرفت
هويته الحقيقية

415
00:24:32,400 --> 00:24:34,000
كنت ستبعدينه عن مهمته

416
00:24:37,200 --> 00:24:40,400
كارا)، سوية، نستطيع)
ردع (برينياك) نهائياً

417
00:25:11,200 --> 00:25:12,100
من هذا؟

418
00:25:12,400 --> 00:25:13,600
(إنه من (كريبتون

419
00:25:14,200 --> 00:25:15,600
رجاء، اسمعه فحسب

420
00:25:15,800 --> 00:25:18,400
ليكس)، فكر كيف)
وصلت إلى ما أنت عليه

421
00:25:18,600 --> 00:25:21,600
(وسترى أن (ميلتون
كان من قادك إلى هنا

422
00:25:22,800 --> 00:25:24,100
(ليكس)
تعرف أن ذلك صحيح

423
00:25:24,900 --> 00:25:26,100
إنه يستخدمك

424
00:25:27,100 --> 00:25:30,000
هدفه هو الوصول إلى
الترسانة النووية لهذه البلاد

425
00:25:32,800 --> 00:25:35,300
أحيانا تحدث أخطاء عديدة

426
00:25:35,400 --> 00:25:39,200
الطريقة الوحيدة لإصلاحها
هي بالبدء من جديد

427
00:25:39,400 --> 00:25:40,800
أهذا ما يقوله (فاين)؟

428
00:25:41,600 --> 00:25:43,800
ليكس)، إن هدفه)
هو تدمير البشرية

429
00:25:43,900 --> 00:25:45,200
لكن ليس الجميع

430
00:25:45,800 --> 00:25:48,000
أفضل وألمع مواطني
أمريكا في مأمن

431
00:25:48,300 --> 00:25:50,800
سبق وأن نقلوا إلى
المخابئ في كافة أنحاء البلاد

432
00:25:51,300 --> 00:25:52,800
هذا ليس منطقياً

433
00:25:52,900 --> 00:25:54,800
لن يبقى لهم شيئاً ليعودوا إليه

434
00:25:55,300 --> 00:25:57,200
عندما  ينقشع الغبار
سنعيد البناء

435
00:25:57,800 --> 00:26:00,000
وسأقود الناجين
إلى عالم جديد

436
00:26:28,100 --> 00:26:29,400
ليكس)، ماذا فعلت؟)

437
00:26:31,900 --> 00:26:32,700
(ليكس)

438
00:26:33,500 --> 00:26:36,700
فكرت أنه ذات يوم سيكون
(علي أن أحمي نفسي منك يا (كارا

439
00:26:37,500 --> 00:26:39,700
أنا فقط آسف
أن ذلك اليوم قد وصل أخيراً

440
00:26:42,600 --> 00:26:43,600
!(كارا)

441
00:26:44,700 --> 00:26:47,300
كان يفترض بك أن تكوني
بجانبي إلى الأبد

442
00:26:56,500 --> 00:26:59,500
خذا الآنسة (دانفيرس) إلى المروحية
واحصلا لها على بعض الرعاية الطبية

443
00:26:59,600 --> 00:27:01,400
أبقياها مقيدة
طيلة الوقت

444
00:27:09,200 --> 00:27:10,800
هل أنت بخير يا سيدي الرئيس؟

445
00:27:14,600 --> 00:27:15,500
لنقم بذلك

446
00:27:16,300 --> 00:27:17,500
ليكس)، لا تفعل هذا)

447
00:27:18,200 --> 00:27:19,200
لم يفت الأوان بعد

448
00:27:23,700 --> 00:27:25,500
المستقبل لك يا سيدي الرئيس

449
00:27:32,500 --> 00:27:33,500
(لا تفعل يا (ليكس

450
00:27:37,200 --> 00:27:38,300
عند إشارتي

451
00:27:38,600 --> 00:27:39,300
لا

452
00:27:39,700 --> 00:27:44,100
ألفا، فوكستروت، ألفا
ستة، أربعة، صفر، أربعة

453
00:27:44,400 --> 00:27:45,200
تم تأكيد الرمز

454
00:27:45,300 --> 00:27:46,400
!توقف

455
00:27:46,600 --> 00:27:47,900
!هذا جنون

456
00:27:49,100 --> 00:27:50,500
ابدأ الإطلاق

457
00:27:53,800 --> 00:27:56,000
سيجتمع الفريق
في مخبأ (نوراد) يا سيدي

458
00:27:56,400 --> 00:27:57,600
سأتعامل مع الدخيل

459
00:27:58,300 --> 00:28:00,700
سيلتقيك الأمن بالخارج
ويأخذك إلى الطائرة الرئاسية

460
00:28:11,400 --> 00:28:14,100
لن تمنعني من
المهمة التي بُرمجت عليها

461
00:28:15,800 --> 00:28:17,200
زود) ما يزال حياً)

462
00:28:18,700 --> 00:28:19,800
...ومحصوراً

463
00:28:20,700 --> 00:28:22,000
في المنطقة الشبحية

464
00:28:22,800 --> 00:28:26,300
مع إنقراض البشر سأستعمل
كارا) لإطلاق سراحه من خلال قلعتها)

465
00:28:27,700 --> 00:28:28,900
لن تسمح بذلك

466
00:28:29,900 --> 00:28:32,300
لم تبدو أنها تستطيع المقاومة

467
00:28:35,500 --> 00:28:37,300
لكنها ستشفي
إنها بصحة وعافية

468
00:28:39,300 --> 00:28:41,600
...(وكذلك (ليكس لوثر

469
00:28:42,600 --> 00:28:43,700
"الوعاء"

470
00:28:45,300 --> 00:28:47,800
سوية
سيعيدان إسكان الكوكب

471
00:28:48,200 --> 00:28:51,600
و(كريبتون ) ستنهض من جديد

472
00:29:01,600 --> 00:29:05,700
لا تستطيع تغيير
(مجرى التاريخ يا (كال-إل

473
00:29:11,700 --> 00:29:14,000
خيبت أملي يا بني

474
00:29:14,600 --> 00:29:17,700
لا يمكنك التشكيك بقدرك
على هذا الكوكب

475
00:29:18,600 --> 00:29:19,500
!إنه أنت

476
00:29:21,300 --> 00:29:24,500
أردت أن تريني كيف
سيكون العالم لو لم أكن هنا

477
00:29:24,700 --> 00:29:28,600
القرص الذي في يدك كشف
نواياك الضالة

478
00:29:28,700 --> 00:29:32,400
كنت مجبراً على أن أريك
خطأ طريقتك

479
00:29:33,400 --> 00:29:36,600
أرسلتك إلى الأرض
(لهدف يا (كال-إل

480
00:29:37,300 --> 00:29:39,700
هدف لا يمكن الإستهانة به

481
00:29:40,200 --> 00:29:41,300
!أعدني

482
00:29:42,000 --> 00:29:45,200
يجب أن تمنع
"تركيب الدماغ التفاعلي"

483
00:29:45,300 --> 00:29:50,600
من تعديل التاريخ وقتلك

484
00:29:51,200 --> 00:29:52,600
يجب أن لا تفشل

485
00:29:53,400 --> 00:29:57,400
هذه المرة
لن تكون هناك فرصة ثانية

486
00:30:00,000 --> 00:30:01,200
كلارك)، ماذا حدث؟)

487
00:30:04,700 --> 00:30:06,400
ظننت أن قد رحلت للأبد

488
00:30:06,600 --> 00:30:08,400
وبعد جزء من الألف من الثانية
أنت بخير تماماً

489
00:30:08,500 --> 00:30:11,800
كلوي)، ما زال هناك وقت)
يجب أن أصحح الوضع

490
00:30:13,600 --> 00:30:14,800
(يجب أن أذهب إلى (كريبتون

491
00:30:32,200 --> 00:30:33,500
(اهدأ يا (كا-إل

492
00:30:38,400 --> 00:30:39,500
لقد حان وقت للنوم

493
00:30:45,300 --> 00:30:48,300
لا يكبر كل ولد ليكون بطلاً

494
00:31:06,100 --> 00:31:10,000
(كال-إل) سيموت على (كريبتون)

495
00:31:10,800 --> 00:31:13,300
وأنت ستشتركين معه في مصيره

496
00:31:15,300 --> 00:31:16,500
لن أترك ذلك يحدث

497
00:31:22,200 --> 00:31:23,600
(ستطلق (لانا

498
00:31:28,200 --> 00:31:31,100
(لا يمكنك ردعي يا (كال-إل

499
00:31:32,300 --> 00:31:34,100
كلارك)، الطفل)

500
00:31:42,900 --> 00:31:45,500
"لا توجد "شمس صفراء
لتشحنك هنا

501
00:31:52,900 --> 00:31:54,800
(أنت لم تعد في (كانساس

502
00:32:01,800 --> 00:32:04,500
كلارك)، ضع الطفل على السفينة)
الآن قبل فوات الأوآن

503
00:32:05,200 --> 00:32:07,300
(سأهتم بـ(برينياك
!اذهب

504
00:33:06,700 --> 00:33:08,700
بسرعة يا (كلارك)، يجب أن نغادر

505
00:33:09,400 --> 00:33:10,400
أين (برينياك)؟

506
00:33:10,500 --> 00:33:12,000
لقد رحل، لقد دُمر

507
00:33:24,900 --> 00:33:25,800
هيا بنا

508
00:33:26,800 --> 00:33:27,600
(هيا يا (كلارك

509
00:33:27,800 --> 00:33:29,500
إلى البوابة
يجب أن نذهب

510
00:33:57,300 --> 00:33:59,500
رجاء، أعلمني
إن حصل أي تغيير

511
00:34:02,600 --> 00:34:04,600
(قالت الممرضة أن (لانا
أسوأ بكثير من أي وقت مضى

512
00:34:07,000 --> 00:34:08,700
(أنا واثقة أني دمرت (برينياك

513
00:34:11,100 --> 00:34:12,200
ظننت أنه إذا مات

514
00:34:12,800 --> 00:34:14,900
(ستنحل قبضته عن (لانا
لكني كنت مخطئاً

515
00:34:18,000 --> 00:34:19,500
لا أعرف
أي شيء آخر يمكن أن أفعله

516
00:34:22,000 --> 00:34:23,700
كلارك)، آسفة جدا)

517
00:34:26,700 --> 00:34:28,700
كما تعرف، ربما لو أعدنا فتح
...(البوابة إلى (كريبتون

518
00:34:28,800 --> 00:34:30,000
لا نستطيع

519
00:34:31,000 --> 00:34:33,900
(بقدر ما أريد أن تتحسن (لانا
لا مجال للعودة

520
00:34:34,700 --> 00:34:37,100
لكن إن عدنا، هناك
الكثير مما يمكن أن نفعله

521
00:34:38,200 --> 00:34:39,700
يمكن أن ننقذ وطننا

522
00:34:41,500 --> 00:34:43,600
أنت لا تعرفين كم تمنيت ذلك

523
00:34:45,000 --> 00:34:46,200
لكنك تعرف أنه ممكن

524
00:34:47,600 --> 00:34:49,000
إن وجدنا
نقطة الزمن الصحيحة

525
00:34:49,100 --> 00:34:50,400
يمكن أن نصلح كل شيء

526
00:34:51,900 --> 00:34:53,500
لكن كيف نعرف
أننا لن نجعل الأمر أسوأ؟

527
00:34:59,700 --> 00:35:03,000
(لا نستطيع تغيير الماضي يا (كارا
يمكن فقط أن نؤثر على المستقبل

528
00:35:07,000 --> 00:35:08,800
مهما يكن ذلك المستقبل

529
00:35:10,600 --> 00:35:12,900
أريدك أن تعرف
أنني سأكون دائما هناك

530
00:35:25,100 --> 00:35:26,200
أنا هنا من أجلك

531
00:35:43,700 --> 00:35:46,500
لم يتغير هذا المكان بتاتاً
منذ أن رأيته آخر مرة

532
00:35:47,900 --> 00:35:49,000
ماذا تفعل هنا؟

533
00:35:52,400 --> 00:35:55,000
كنت الشخص الأخير
الذي رأى (لانا) بخير

534
00:35:56,300 --> 00:35:59,400
فكرت أنك من يجب أن أتكلم معه
إن كان يمكن أن أساعدها

535
00:36:03,400 --> 00:36:04,700
لا أحد يطلب مساعدتك

536
00:36:05,200 --> 00:36:06,900
(أنا أحاول فقط إنقاذها يا (كلار

537
00:36:08,300 --> 00:36:11,100
جعلت أفضل العقول الطبية
في العالم يفحصها

538
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
أيمكن أن يساعدها الأطباء بشيء؟

539
00:36:19,900 --> 00:36:23,000
يخبرونني أنهم لم
يروا أبداً مثل حالتها

540
00:36:25,600 --> 00:36:30,400
وصفها عدة إختصاصيين
كفضائية تقريبا

541
00:36:34,300 --> 00:36:35,700
فأنت تخبرني إذن أن
أفضل الأطباء في العالم

542
00:36:35,800 --> 00:36:37,400
لا يستطيعون فعل
شيء لمساعدة (لانا)؟

543
00:36:37,900 --> 00:36:40,400
لسوء الحظ، وصلوا إلى نفس النتيجة

544
00:36:43,200 --> 00:36:45,000
حالتها غير قابلة للعكس

545
00:36:47,600 --> 00:36:49,100
(لهذا جئت إليك يا (كلارك

546
00:36:50,100 --> 00:36:52,000
إن أمكن أن نكتشف
(ما الذي سبب متلازمة (لانا

547
00:36:52,100 --> 00:36:53,400
ربما يكون هناك أمل

548
00:36:59,000 --> 00:37:00,300
(فكر يا (كلارك

549
00:37:01,900 --> 00:37:03,200
لقد كانت تعيش معك

550
00:37:04,800 --> 00:37:06,300
أهناك أي شئ تتذكره

551
00:37:06,400 --> 00:37:08,700
قد يشرح كيف حدث هذا؟

552
00:37:15,900 --> 00:37:16,900
أتمنى لو كان

553
00:37:27,900 --> 00:37:30,300
لو أن هناك ما لم
تطلعني عليه بعد

554
00:37:31,600 --> 00:37:33,100
تعرف أين تجدني

555
00:37:55,700 --> 00:37:57,400
هذا جانب جديد
...(من (كلارك كنت

556
00:37:57,500 --> 00:38:00,600
الصحفي المعتدل بجريدة مهمة

557
00:38:00,700 --> 00:38:02,600
(لاتقلقي يا (لويس
لا أسعى إلى عملك

558
00:38:02,900 --> 00:38:04,700
إني فقط أطالع قاعدة
(بيانات (ذي دايلي بلانيت

559
00:38:05,100 --> 00:38:06,900
جيمي) أرسلني إلى هنا)
أتمنى أنه لا بأس بذلك

560
00:38:07,700 --> 00:38:10,300
مكتبي هو مكتبك

561
00:38:10,500 --> 00:38:11,700
علامَ تبحث؟

562
00:38:18,000 --> 00:38:19,100
لست خبيراً

563
00:38:19,200 --> 00:38:21,800
لكني متأكد أن هناك
(من يستطيع مساعدة (لانا

564
00:38:26,200 --> 00:38:27,900
كما تعرف، بعد كل السنوات
(التي شاهدت فيها (د. فيل

565
00:38:28,000 --> 00:38:29,900
ستعتقد أني يمكن أن
أجد ما يمكن أن أقوله

566
00:38:30,000 --> 00:38:33,200
لكني لا أجد ما أقوله

567
00:38:34,700 --> 00:38:36,300
لا أحسن التعامل مع الحزن

568
00:38:40,400 --> 00:38:42,200
(لا عليك يا (لويس

569
00:38:43,600 --> 00:38:44,600
لا بأس

570
00:38:45,700 --> 00:38:46,700
لا ليس صحيحاً

571
00:38:47,600 --> 00:38:48,900
(سمولفيل)
لقد كنت بجانبي

572
00:38:49,000 --> 00:38:50,400
عندما إحتجت لكتف
لأبكي عليه

573
00:38:50,500 --> 00:38:52,600
وأنا أفسد فرصتي هنا الآن تماماً

574
00:38:54,300 --> 00:38:57,800
اسمع، أتمنى فقط
لو أصلح كل شيء

575
00:39:01,200 --> 00:39:02,600
(أنت صديقة جيدة يا (لويس

576
00:39:09,900 --> 00:39:10,900
أو تعرف؟

577
00:39:11,000 --> 00:39:13,800
لمَ لا نذهب لننسى حزننا؟

578
00:39:15,100 --> 00:39:18,000
لمَ لا أشتري لك شراباً؟
يبدو أنك بحاجة إليه

579
00:39:20,100 --> 00:39:21,900
حقيقة، تأكد من رخصة السياقة

580
00:39:22,100 --> 00:39:23,100
لدينا السن القانوني الآن

581
00:39:23,700 --> 00:39:25,400
لويس)، لست حقا في)
مزاج لحياة الليل

582
00:39:25,500 --> 00:39:28,300
حسنا، يجب أن أعتبر ذلك كتحدي

583
00:39:28,600 --> 00:39:30,200
الدورة الأولى على حسابي

584
00:40:06,400 --> 00:40:15,400
<font color="#ffff00">** tamed © تــرجــمــة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

