1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
جاك)؟)

2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
!(جاك)

3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
جاك)؟)

4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
جاك)، أريدك أن تستيقظ)

5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
!(جاك)

6
00:00:25,000 --> 00:00:26,570
أيمكنك سماعي؟

7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
أأنت بخير؟

8
00:00:33,880 --> 00:00:37,450
هيّا! هيّا! إنّما أريد معرفة السبب -
ما الذي حدث؟ -

9
00:00:37,756 --> 00:00:39,611
!إنّه يعلم أمراً ما

10
00:00:39,774 --> 00:00:42,595
أريد معرفة الحقيقة؟ -
لا أدري، هذه هي الحقيقة -

11
00:00:42,597 --> 00:00:45,056
صدّقني، لا أعرف السبب ولكن لا توجد إشارة -
إشارة؟ -

12
00:00:45,083 --> 00:00:48,206
كانت هنالك إشارة عندما اتصلتَ البارحة -
هذا صحيح -

13
00:00:48,209 --> 00:00:52,441
ماذا إذاً؟ أيتجاهلونا الآن؟ -
أنّى لنا أن نعرف لم لا يردّون؟ -

14
00:00:52,475 --> 00:00:53,941
من يخاطبك؟ -
إن لم تكن قد لاحظت -

15
00:00:53,977 --> 00:00:56,400
لسنا على متن القارب اللعين -
انتبهي لنبرتك أيّتها الصهباء -

16
00:00:56,438 --> 00:00:58,114
أريد معرفة السبب فحسب

17
00:00:59,005 --> 00:01:02,613
عليكم أن تهدأوا جميعاً، مفهوم؟ -
جاك)، إنّهما يكذبان علينا) -

18
00:01:02,618 --> 00:01:05,713
أعرف أنّهما يكذبان، أعرف ذلك

19
00:01:06,655 --> 00:01:09,431
إن عاجلاً أو آجلاً، سيعود
قومهم لأجلهم

20
00:01:09,535 --> 00:01:12,957
وعندما يعودون، سنكون بانتظارهم

21
00:01:12,957 --> 00:01:15,370
ما لم يفرّوا ثانيةً -
أصغوا إليّ -

22
00:01:15,375 --> 00:01:17,931
جاك)، أأنت بخير؟) -
إنّي بخير -

23
00:01:19,588 --> 00:01:23,960
علينا التحلّي بالصبر، مفهوم؟
قطعتُ بكم هذا الشوط

24
00:01:24,215 --> 00:01:27,286
وقلتُ بأنّي سأعمل على
إخراجنا من الجزيرة، جميعاً

25
00:01:27,806 --> 00:01:30,299
وعدتكم بأن أفعل

26
00:01:32,286 --> 00:01:33,730
جاك)؟) -
جاك)؟) -

27
00:01:33,877 --> 00:01:34,931
(جاك)

28
00:01:36,017 --> 00:01:37,759
(جاك) -
أهو بخير؟ -

29
00:01:38,105 --> 00:01:39,500
جاك)؟)

30
00:01:40,228 --> 00:01:41,412
(جاك)

31
00:01:59,577 --> 00:02:01,551
مرحباً؟ -
"د.(شيبرد)؟" -

32
00:02:01,748 --> 00:02:04,722
أؤكّد استشارتك مع السيّدة"
"بيرنبرغ) بالساعة الـ11)

33
00:02:04,735 --> 00:02:07,960
تمّ تقديمه بالأمس وأعلم"
"حالك مع مواعيدك

34
00:02:07,967 --> 00:02:12,931
أجل، أجل، أذكر، (جاين)، سأحضر

35
00:02:13,005 --> 00:02:15,125
"شكراً أيّها الطبيب" -
حسناً، مع السلامة -

36
00:02:35,377 --> 00:02:36,561
سحقاً

37
00:02:55,584 --> 00:02:58,497
فريق الـ(يانكيز) يغلب"
"رد سوكس) بسلسلة فوزهم)

38
00:02:58,646 --> 00:03:00,754
(أليكس رودريغوز)

39
00:03:10,838 --> 00:03:13,473
صباح الخير -
صباح الخير -

40
00:03:13,958 --> 00:03:15,790
اشتريتُ لك شفرة حلاقة

41
00:03:16,137 --> 00:03:18,279
ماذا؟ ألا تحبّين لحيتي؟

42
00:03:19,128 --> 00:03:21,339
(الشفرة عند المغسلة يا (جاك

43
00:03:39,076 --> 00:03:40,540
صباح الخير

44
00:04:02,373 --> 00:04:07,416
(( التائهون ))
الموسم الرابع - الحلقة العاشرة
(( أمر لطيف بالديار ))

45
00:04:10,275 --> 00:04:15,152
حملت (أليس) المروحة ولأنّ القاعة"
"كانت حارّة جدّاً، تابعت تهوية نفسها

46
00:04:15,157 --> 00:04:17,680
"طوال مواصلتها الحديث"

47
00:04:17,680 --> 00:04:24,234
عزيزي، عزيزي، كم هي غريبة"
"الأمور اليوم! ومضت الأمور كالعادة بالأمس

48
00:04:24,716 --> 00:04:27,402
"أتساءل إن تمّ تبديلي بالليل"

49
00:04:27,402 --> 00:04:30,985
دعني أفكّر: أكنتُ على حالي"
"لمّا أفقتُ صباح اليوم؟

50
00:04:37,247 --> 00:04:39,861
ولكن إن لم أكن على حالي"
":فالسؤال التالي هو

51
00:04:40,025 --> 00:04:42,252
"من أكون يا ترى؟"

52
00:04:43,108 --> 00:04:45,493
"هذا هو اللغز الأكبر"

53
00:05:14,265 --> 00:05:16,365
إنّك تلقائيّ

54
00:05:16,765 --> 00:05:18,831
حقّاً؟ -
نعم -

55
00:05:19,515 --> 00:05:23,420
اعتاد والدي قراءة تلك القصّة لي -
حقّاً؟ -

56
00:05:23,665 --> 00:05:24,821
ماذا؟

57
00:05:25,546 --> 00:05:27,320
...المسألة فقط

58
00:05:27,447 --> 00:05:30,879
من اللطيف سماعك وأنت
تذكر أموراً طيّبة عن والدك

59
00:05:32,102 --> 00:05:34,831
ألا أذكر أموراً طيّبة عن والدي؟

60
00:05:36,231 --> 00:05:39,402
كان راوياً بارعاً، أقرّ له بذلك

61
00:05:46,932 --> 00:05:48,701
أأنتِ بخير؟

62
00:05:50,256 --> 00:05:51,805
نعم

63
00:05:52,441 --> 00:05:55,698
...المسألة فقط
أنّي أحبّ رؤيتكَ بصحبته

64
00:05:58,507 --> 00:06:01,385
يسرّني أنّكَ غيّرتَ رأيكَ

65
00:06:05,169 --> 00:06:07,702
يسرّني وجودكَ هنا

66
00:06:08,516 --> 00:06:10,435
وأنا أيضاً

67
00:06:29,665 --> 00:06:34,648
أبقياه بالظلّ، سأحضر له ماءً -
امنحوه مجالاً للتنفّس يا رفاق -

68
00:06:35,437 --> 00:06:38,202
أأنت بخير؟ -
نعم -

69
00:06:39,375 --> 00:06:41,763
أنا بخير، أنا على ما يرام

70
00:06:41,926 --> 00:06:43,888
ما الذي حدث؟ -
أغمي عليه -

71
00:06:43,888 --> 00:06:45,758
هل أغشي عليك؟

72
00:06:45,931 --> 00:06:50,399
إنّي مصاب بالجفاف فحسب -
لستَ بخير، إنّك محموم -

73
00:06:50,399 --> 00:06:52,747
...إنّي بخير، إنّما

74
00:06:53,058 --> 00:06:54,766
إنّما أحتاج للراحة فحسب

75
00:06:54,766 --> 00:06:56,612
جاك)؟) -
إنّي بخير -

76
00:07:04,836 --> 00:07:07,540
أأنتِ بخير؟ -
نعم، أشعر بدوار طفيف -

77
00:07:07,588 --> 00:07:10,940
ما حال رأسك؟ -
...تحسّنت، أشعر بصداع بسيط ولكن -

78
00:07:11,608 --> 00:07:14,134
على الأقلّ لم أعد أرى أشياءً

79
00:07:14,169 --> 00:07:17,020
حقّاً؟ ماذا رأيتِ؟ -
(إليك عنها، (دونغر -

80
00:07:17,215 --> 00:07:20,871
إنّما أجري حديثاً فحسب -
فلنفسح متسعاً من الوقت -

81
00:07:20,906 --> 00:07:23,173
أريد تغطية مساحة أكبر
قبل تخييمنا الليلة

82
00:07:23,327 --> 00:07:26,197
إن سرنا فيمكننا بلوغ الشاطئ
بحلول صباح الغد

83
00:07:28,546 --> 00:07:29,850
!لا

84
00:07:35,906 --> 00:07:37,315
ماذا؟

85
00:07:42,195 --> 00:07:44,133
من تكون (دانيال) و(كارل)؟

86
00:07:44,867 --> 00:07:47,915
أتعني (روسو)؟ المرأة الفرنسيّة؟

87
00:08:02,936 --> 00:08:04,406
يا إلهي

88
00:08:06,375 --> 00:08:07,959
أهذه صديقتكما الفرنسيّة؟

89
00:08:17,516 --> 00:08:19,059
(كارل)

90
00:08:19,915 --> 00:08:22,056
كيف علمتَ بوجودهما بالأسفل؟

91
00:08:24,357 --> 00:08:26,163
أفعل رفاقك هذا؟

92
00:08:27,226 --> 00:08:29,305
ليسوا رفاقي يا رجل

93
00:08:30,667 --> 00:08:32,622
لم أوقّع موافقةً على هذا

94
00:08:34,435 --> 00:08:37,231
أيمكننا مغادرة هذا المكان، رجاءً؟
أيمكننا الرحيل فحسب؟

95
00:08:37,256 --> 00:08:39,322
أجل، بالطبع ولكن لا تقلقي

96
00:08:39,326 --> 00:08:43,646
سيكون كلّ شيء على ما يرام
حال بلوغنا الشاطئ، حسناً؟

97
00:08:45,745 --> 00:08:47,552
هيّا، فلنذهب

98
00:09:00,488 --> 00:09:03,562
أكره أن أمرض؟ -
بمَ تعتقد نفسك مصاباً؟ -

99
00:09:04,238 --> 00:09:07,812
تسمّم غذائيّ -
وما يحملك على هذا الاعتقاد؟ -

100
00:09:08,125 --> 00:09:12,176
أشعر بتشنّج وجفاف وغثيان

101
00:09:14,136 --> 00:09:16,256
مع فائق الاحترام، أخالفك الرأي

102
00:09:17,127 --> 00:09:18,379
حقّاً؟

103
00:09:18,385 --> 00:09:20,564
أترغب برفع قميصك؟

104
00:09:24,615 --> 00:09:27,756
إن كان تسمّماً غذائيّاً
فلا داعي لقلقك

105
00:09:47,856 --> 00:09:50,676
(إنّها زائدتك الدوديّة يا (جاك

106
00:09:52,017 --> 00:09:53,913
متى بدأ الوجع؟

107
00:09:55,197 --> 00:09:58,309
بالأمس -
هل تمزّقت؟ -

108
00:09:59,117 --> 00:10:00,625
ليس بعد

109
00:10:02,276 --> 00:10:03,566
...حسن

110
00:10:05,175 --> 00:10:07,900
أظنّ أنّ علينا استئصالها

111
00:10:13,485 --> 00:10:16,461
أتذكرين موقع المحطّة الطبيّة أم لا؟ -
نعم، أذكر -

112
00:10:16,508 --> 00:10:18,433
هذه هي الأدوات التي أريدك أن تحضريها

113
00:10:18,466 --> 00:10:23,323
ستجديها بالأدراج بغرفة الفحص -
كُلاّب؟ درز الجروح؟ -

114
00:10:23,336 --> 00:10:25,494
جولييت)، لا أعرف شكلها)

115
00:10:25,729 --> 00:10:29,241
يمكنني مساعدتك
فأنا أعرف الأدوات الجراحيّة

116
00:10:29,464 --> 00:10:31,482
خلتكَ عالم فيزياء -
أجل -

117
00:10:31,488 --> 00:10:35,022
...قمتُ بتشريح الحيوانات أيضاً، لذا إن -
كلاّ -

118
00:10:35,022 --> 00:10:38,345
لا يمكننا الوثوق بهما -
أترى يا (دان)؟ قد قلتُ لكَ -

119
00:10:38,345 --> 00:10:39,690
إنّهم مقتنعون أنّا نحاول قتلهم

120
00:10:39,726 --> 00:10:42,273
لربما علينا مواصلة لعب الدور -
(اللعنة يا (تشارلوت -

121
00:10:42,276 --> 00:10:46,932
...ها هو ذا، سلوكك
...سلوكك السيئ

122
00:10:47,017 --> 00:10:49,736
هو السبب في عدم ثقتهم بنا

123
00:10:50,354 --> 00:10:53,586
بالله عليك
...جولييت)، رجاءً)

124
00:10:53,993 --> 00:10:57,680
...لا تلومينا على هذا
على أيّ كان ما يحدث

125
00:10:57,715 --> 00:10:59,292
إنّنا علماء ولا نرغب بأن يتأذى أحد

126
00:10:59,346 --> 00:11:02,476
إنّما ننوي المساعدة
فدعينا نساعدكم رجاءً

127
00:11:06,158 --> 00:11:09,362
إن حاول أحدهما الهرب
فأطلق النار على ساقه

128
00:11:10,835 --> 00:11:13,384
عودوا بأسرع ما يمكنكم، حسناً

129
00:11:13,419 --> 00:11:14,741
شكراً

130
00:11:16,305 --> 00:11:20,303
علينا إنشاء بيئة معقّمة
جدوا سطحاً صلباً واغسلوه

131
00:11:20,305 --> 00:11:22,407
واجمعوا قدر ما يمكنكم من الأقمشة

132
00:11:23,538 --> 00:11:24,998
(جولييت)

133
00:11:26,145 --> 00:11:28,013
إن كان كلّ ما نحتاجه
موجود بالمحطّة الطبيّة

134
00:11:28,047 --> 00:11:30,491
فلمَ لا نأخذ (جاك) إلى هناك؟ -
لأنّنا إن حرّكناه -

135
00:11:30,528 --> 00:11:33,392
فهنالك احتمال بأن تتمزّق زائدته

136
00:11:33,427 --> 00:11:36,585
وإن حدث ذلك فسيموت

137
00:11:51,865 --> 00:11:53,908
إيّاك والتفكير في ذلك حتّى

138
00:11:54,046 --> 00:11:55,392
ماذا؟

139
00:11:56,865 --> 00:12:00,359
لا تنظر إليها ولا تكلّمها

140
00:12:00,727 --> 00:12:02,570
ولا تعبث معها

141
00:12:03,515 --> 00:12:06,322
أعطيك أمراً تقييديّاً بالابتعاد
قدر 20 قدماً

142
00:12:06,538 --> 00:12:09,795
من تكون؟ أخاها الأكبر؟ -
لا -

143
00:12:10,330 --> 00:12:14,285
أنا من سيضربك بالجزمة على
"وجهك ما لم تقل "أجل، فهمتكَ

144
00:12:14,320 --> 00:12:16,009
أجل، فهمتكَ

145
00:12:27,487 --> 00:12:30,587
عزيزتي، متأكّد من أنّ
جاك) سيكون بخير)

146
00:12:31,057 --> 00:12:35,142
عملية الزائدة هي أكثر
العمليّات شيوعاً

147
00:12:35,146 --> 00:12:36,671
لم أكن أفكّر في ذلك

148
00:12:36,678 --> 00:12:40,097
...بل كنتُ أفكّر
لمَ مرض؟

149
00:12:40,132 --> 00:12:42,103
لماذا؟ إنّه حظّ سيئ فحسب

150
00:12:42,258 --> 00:12:44,312
باليوم السابق لليوم الذي
يفترض به إنقاذنا

151
00:12:44,317 --> 00:12:48,101
يصاب الشخص الذي نعتمد
عليه بحالة تهدّد حياته فجأةً

152
00:12:48,106 --> 00:12:54,052
وتعزو ذلك للحظّ السيئ؟ -
ما رأيك؟ هل أساء (جاك) للآلهة -

153
00:12:54,238 --> 00:12:57,865
(الناس يمرضون يا (روز -
ليس هنا -

154
00:12:59,845 --> 00:13:02,266
الناس يتعافون هنا

155
00:13:12,182 --> 00:13:17,489
متى كانت آخر مرّة فعلتِ بها هذا؟ -
عملية الزائدة أم حلق معدة رجل ما؟ -

156
00:13:20,118 --> 00:13:24,877
أثناء فترة إقامتي
أجريتُ العديد منها وقتذاك

157
00:13:28,837 --> 00:13:33,060
إذاً فأنت تعلمين أنّ الشقّ يجب أن
يكون أسفل مكان ما تحلقين ببوصتين؟

158
00:13:33,357 --> 00:13:36,113
أنظّف المنطقة فحسب، شكراً

159
00:13:41,918 --> 00:13:43,962
أريد أن أرشدك خلالها

160
00:13:44,497 --> 00:13:45,411
ماذا؟

161
00:13:45,725 --> 00:13:50,025
لا أريد أن أكون فاقداً للوعي
(يمكننا استعمال (لايدوكين

162
00:13:50,060 --> 00:13:56,493
لتخدير المنطقة، وبعدها يمكنني
مراقبة العمليّة وأساعدك

163
00:13:56,587 --> 00:13:59,638
وكيف ستراقبها؟

164
00:13:59,705 --> 00:14:02,422
مستلقياً على ظهرك ويدي
بتجويفك البطنيّ؟

165
00:14:02,486 --> 00:14:06,590
يمكننا استخدام مرآة
ويمكن لـ(كيت) حملها

166
00:14:10,838 --> 00:14:14,702
إن كان سيتواجد أحد هناك
ألا يجب أن يكون ذا خبرة طبيّة؟

167
00:14:14,717 --> 00:14:17,502
...برنارد) طبيب أسنان) -
(لا، أريدها أن تكون (كيت -

168
00:14:21,555 --> 00:14:22,852
حسناً

169
00:14:26,287 --> 00:14:28,342
(لا تقلقي، سيّدة (برنبرغ
فأنت بين أيادٍ أمينة

170
00:14:28,366 --> 00:14:29,233
شكراً

171
00:14:29,417 --> 00:14:32,612
أراك غداً بالخامسة صباحاً؟

172
00:14:32,618 --> 00:14:34,671
وتذكّري لا تتناولي طعاماً متماسكاً، اتفقنا؟

173
00:14:34,677 --> 00:14:36,310
شكراً أيّها الطبيب -
طاب مساؤك -

174
00:14:39,365 --> 00:14:40,576
جاك)؟)

175
00:14:41,485 --> 00:14:42,755
جاك)؟)

176
00:14:45,628 --> 00:14:47,152
هلاّ نظرتَ لهذه الأشعة السينيّة

177
00:14:47,217 --> 00:14:51,562
إنّها بـ(إل 4) أريد معرفة رأيك -
إل 4)، أجل، أجل) -

178
00:14:51,597 --> 00:14:53,472
د.(شيبرد)، ثمّة مكالمة لك

179
00:14:53,496 --> 00:14:58,296
إنّه الطبيب (ستلمان) من مشفى
سانتا روزا)، يقول أنّه يتعلّق بصديقك)

180
00:14:59,897 --> 00:15:03,046
يرفض تناول أدويته
وتوقّف عن النوم

181
00:15:04,287 --> 00:15:06,530
ماذا عن جلسات معالجته النفسيّة؟

182
00:15:06,808 --> 00:15:10,277
كانت نتائج الجلسات
النفسيّة عديمة الجدوى

183
00:15:11,285 --> 00:15:12,570
ولم ذلك؟

184
00:15:13,778 --> 00:15:16,088
لأنّه لا يظنّني موجوداً

185
00:15:27,368 --> 00:15:28,734
(مرحباً، (هيرلي

186
00:15:29,326 --> 00:15:30,983
(مرحباً، (جاك

187
00:15:39,895 --> 00:15:41,947
لم لا تتناول أدويتك؟

188
00:15:42,277 --> 00:15:43,930
...لأنّنا موتى

189
00:15:45,298 --> 00:15:46,735
جميعنا

190
00:15:47,305 --> 00:15:50,206
...كلّ ناجي (أوشيانك) الستّة
جميعنا موتى

191
00:15:50,985 --> 00:15:54,085
لم نغادر تلك الجزيرة قطّ -
...(هيرلي) -

192
00:15:55,006 --> 00:15:59,683
ليس ذلك صحيحاً -
ماذا فعلتَ اليوم؟ -

193
00:15:59,887 --> 00:16:01,956
ماذا فعلتُ اليوم؟

194
00:16:04,538 --> 00:16:07,579
استيقظتُ واستحممتُ

195
00:16:08,317 --> 00:16:10,624
(وأطعمتُ الطفل مع (كيت

196
00:16:10,659 --> 00:16:14,325
ظننتُ أنّك لا تريد
(أيّة صلة مع (آرون

197
00:16:15,027 --> 00:16:17,967
غيّرتُ رأيي بعد المحاكمة

198
00:16:18,756 --> 00:16:23,074
...(تعيش مع (كيت
...(وترعى (آرون

199
00:16:23,198 --> 00:16:25,625
...يبدو كلّ شيء مثاليّاً للغاية

200
00:16:25,938 --> 00:16:27,607
كالجنّة تماماً

201
00:16:29,016 --> 00:16:33,101
مجرّد كوني سعيداً لا يعني
(أنّ هذا غير حقيقيّ يا (هيرلي

202
00:16:33,115 --> 00:16:35,465
(أنا الآخر كنتُ سعيداً يا (جاك

203
00:16:36,298 --> 00:16:38,372
لفترةٍ على أيّة حال

204
00:16:40,857 --> 00:16:43,132
(ومن ثمّ رأيتُ (تشارلي

205
00:16:46,478 --> 00:16:50,329
يحبّ الجلوس معي على الدّكة
بالخارج على المرج الأماميّ

206
00:16:50,976 --> 00:16:53,352
بالواقع، ذلك رائع

207
00:16:56,775 --> 00:17:03,484
حسناً، فيما تتكلّمان إذاً؟ -
أخبرني بالأمس أنّك ستزورني -

208
00:17:05,395 --> 00:17:09,618
وأرادني أن أبلغك رسالةً -
رسالة؟ -

209
00:17:13,208 --> 00:17:17,382
...جعلني أكتبها، كي
كي لا أفسد الأمر

210
00:17:21,057 --> 00:17:24,205
"(لا يُفترض بكَ تربيتُه يا (جاك"

211
00:17:26,198 --> 00:17:28,246
أيبدو لك هذا منطقيّاً؟

212
00:17:29,248 --> 00:17:32,667
كلاّ... لا يبدو منطقيّاً

213
00:17:32,702 --> 00:17:35,047
أتخاله يقصد (آرون)؟

214
00:17:43,238 --> 00:17:47,743
(تناول أدويتك يا (هيرلي
تناولها فحسب

215
00:17:48,846 --> 00:17:50,295
جاك)؟)

216
00:17:52,715 --> 00:17:56,347
قال (تشارلي) أنّ أحدهم
سيزورك أيضاً

217
00:17:58,326 --> 00:17:59,951
قريباً

218
00:18:13,377 --> 00:18:14,798
قد وصلنا

219
00:18:30,119 --> 00:18:36,061
لم لا تدعيني أدخل أوّلاً؟
تعلمين، لأتأكّد أنّ كلّ شيء آمن

220
00:18:36,857 --> 00:18:40,399
(حسناً، توخّ الحذر يا (دان

221
00:18:40,400 --> 00:18:42,056
بالتأكيد

222
00:18:43,137 --> 00:18:45,815
أتخالينها تعرف أنّه يحبّها؟

223
00:18:45,869 --> 00:18:48,783
إنّها امرأة وتعرف بالتأكيد

224
00:18:49,398 --> 00:18:50,936
(هيّا يا (جين

225
00:18:56,687 --> 00:19:01,499
من أين تظنين هذه الكهرباء تأتي؟ -
(أضف هذا إلى القائمة، (دان -

226
00:19:01,528 --> 00:19:04,000
فلنأخذ المعدّات ونمضي

227
00:19:10,170 --> 00:19:11,861
أأنت على ما يرام؟

228
00:19:11,877 --> 00:19:14,545
أحضرتني (جولييت) إلى هنا

229
00:19:14,758 --> 00:19:17,314
وهنا رأيتُ ابننا

230
00:19:22,599 --> 00:19:26,636
(لن يساعدونا يا (جين

231
00:19:29,870 --> 00:19:33,723
لا تقلقي بشأنهم
(أعدك يا (صن

232
00:19:34,397 --> 00:19:37,995
سأخرجك وطفلنا من هذه الجزيرة

233
00:19:51,512 --> 00:19:54,484
أتحتاجين لمساعدة بحمل الطفل؟ -
كلاّ، شكراً، لا أحتاج لذلك -

234
00:19:54,498 --> 00:19:59,423
أمتأكّدة؟ فأنا أجيد التعامل مع الأطفال -
ما الذي لا تفهمه من الأمر التقييديّ؟ -

235
00:20:03,170 --> 00:20:05,065
(اختبئي ورائي يا (كلير

236
00:20:15,569 --> 00:20:16,755
من تكون بحقّ الجحيم؟

237
00:20:16,779 --> 00:20:19,365
(لابيدوس) -
(مايلز) -

238
00:20:19,620 --> 00:20:20,824
أتعرفان بعضكما؟

239
00:20:20,830 --> 00:20:23,932
عليك الاختباء يا رجل وفوراً -
ماذا؟ -

240
00:20:23,932 --> 00:20:27,162
سيعود (كيمي) وإن رآكم
فسيقتلكم جميعاً

241
00:20:27,177 --> 00:20:32,034
إنّه قريب، عليكم الاختباء فوراً
!انطلقوا! اختبئوا، اختبئوا

242
00:20:32,309 --> 00:20:34,609
!هيّا، هيّا، فلننطلق

243
00:20:40,060 --> 00:20:42,935
أين المروحيّة؟ -
إنّها على بعد كيلومتر من هذه الطريق -

244
00:20:42,935 --> 00:20:44,875
أأحضرت الحقيبة؟ -
نعم، ها هي ذي -

245
00:20:45,218 --> 00:20:47,690
ربّاه، يبدو بحالٍ سيّئة
ما الذي جرى بحقّ الجحيم؟

246
00:20:47,725 --> 00:20:49,713
قم بعملك وسأقوم بعملي

247
00:21:00,897 --> 00:21:01,733
حسناً

248
00:21:02,019 --> 00:21:03,295
الظلام يخيّم يا رجل

249
00:21:04,007 --> 00:21:05,263
علينا المغادرة الآن

250
00:21:05,489 --> 00:21:08,819
سيّد (كيمي)، علينا العودة للمروحيّة

251
00:21:08,854 --> 00:21:10,915
كيمي)، علينا العودة لأنّي)
أبلغك من الآن

252
00:21:10,920 --> 00:21:13,752
لن أحلّق بإحداثيات (فاراداي) ليلاً
لن أقوم بذلك

253
00:21:13,757 --> 00:21:16,520
لذا إن أردتَ العودة
فعلينا العودة الآن، سيّدي

254
00:21:17,499 --> 00:21:20,370
حسناً، أرشدنا أنت

255
00:21:22,058 --> 00:21:23,184
هيّا

256
00:21:24,977 --> 00:21:27,104
حسناً، هيّا

257
00:21:29,740 --> 00:21:31,140
توخّوا الحذر الآن

258
00:21:34,898 --> 00:21:37,262
الخيمة جاهزة وكلّ شيء جاهز -
جيّد، شكراً -

259
00:21:37,270 --> 00:21:38,974
اسمعي، أحتاج لمساعدة هناك

260
00:21:39,009 --> 00:21:43,943
فهل ترغبين بمساعدتي؟ -
لا أظنّها فكرة سديدة -

261
00:21:43,950 --> 00:21:45,214
ستمسكين مرآةً فحسب

262
00:21:45,217 --> 00:21:48,066
يرغب (جاك) بمشاهدة العمليّة
"ويرشدني خلالها"

263
00:21:49,467 --> 00:21:50,734
ماذا؟

264
00:21:50,789 --> 00:21:54,389
إنّي متفاجأة أنّه لم يستأصلها
بنفسه حتّى الآن

265
00:21:56,840 --> 00:21:58,132
(جاك)

266
00:21:58,615 --> 00:21:59,545
ما الذي تفعله؟

267
00:21:59,580 --> 00:22:02,937
لا أحتاج نقّالة، يمكنني المشي لـ50 قدماً -
سأساعدك -

268
00:22:04,080 --> 00:22:08,197
سيعودون بالأدوات قريباً
يجب أن نكون متأهّبين حال عودتهم

269
00:22:08,787 --> 00:22:10,118
أراك بالداخل

270
00:22:17,069 --> 00:22:19,394
يبدو أنّي سأكون ممرّضتك

271
00:22:21,037 --> 00:22:23,034
لن تكون أوّل مرّة

272
00:22:27,398 --> 00:22:28,915
...أصغي

273
00:22:29,578 --> 00:22:32,413
...إن وقع لي مكروه -
(اصمت يا (جاك -

274
00:22:34,770 --> 00:22:36,425
حسناً

275
00:22:46,220 --> 00:22:49,236
"مصحّ (سانتا روزا) للأمراض العقليّة"

276
00:23:06,370 --> 00:23:07,225
كيت)؟)

277
00:23:09,238 --> 00:23:10,083
كيت)؟)

278
00:23:12,889 --> 00:23:14,952
(أفيقي يا (كيت

279
00:23:18,537 --> 00:23:19,612
كم الساعة؟

280
00:23:19,727 --> 00:23:22,656
الوقت متأخّر، عدتُ للبيت توّاً

281
00:23:23,899 --> 00:23:25,360
أكنت تعمل؟

282
00:23:25,627 --> 00:23:29,774
كلاّ، تعيّن عليّ التوقّف
وإحضار شيء ما

283
00:23:29,780 --> 00:23:31,712
استغرق مدّة فحسب

284
00:23:34,059 --> 00:23:36,060
ما الذي يجري؟ ما الخطب؟

285
00:23:37,807 --> 00:23:42,469
تلك الليلة، حينما كنتُ
...أقرأ لـ(آرون)، قلتِ

286
00:23:42,967 --> 00:23:45,024
أنّي كنتُ تلقائيّاً

287
00:23:47,138 --> 00:23:48,848
...أتعتقدين حقّاً

288
00:23:50,929 --> 00:23:54,624
أتعتقدين حقّاً أنّي أبرع بهذا؟

289
00:23:58,297 --> 00:23:59,717
نعم

290
00:24:00,300 --> 00:24:02,310
إنّك تبرع بهذا

291
00:24:19,227 --> 00:24:21,312
أتتزوّجيني؟

292
00:24:47,309 --> 00:24:48,115
نعم

293
00:24:55,398 --> 00:24:57,772
بالطبع سأتزوّجك، نعم

294
00:25:18,757 --> 00:25:20,220
انظري، لقد عادوا

295
00:25:23,025 --> 00:25:24,072
أوجدتم كلّ شيء؟

296
00:25:24,204 --> 00:25:26,271
نعم، سيّدي، القائمة كلّها

297
00:25:26,916 --> 00:25:27,942
أهو بخير؟

298
00:25:27,987 --> 00:25:30,561
للوقت الراهن
صن)، علينا تعقيم هذه)

299
00:25:30,565 --> 00:25:32,339
ثمّة قدر ماء يغلي هناك

300
00:25:33,266 --> 00:25:34,150
(تشارلوت)

301
00:25:34,776 --> 00:25:35,649
نعم؟

302
00:25:36,446 --> 00:25:38,432
أعلم أنّك تفهميني

303
00:25:39,086 --> 00:25:42,291
عفواً؟ -
أعلم أنّك تتكلّمين الكوريّة -

304
00:25:42,717 --> 00:25:46,566
ابتسمتِ حينما تحدّثتُ و(صن) عنك

305
00:25:46,826 --> 00:25:50,059
وكنتِ تصغين إلينا بالمحطّة

306
00:25:51,474 --> 00:25:53,832
آسفة، لربما يمكنني إحضار
...زوجتك لتترجم

307
00:25:53,864 --> 00:25:57,583
إن واصلت الكذب
(فسأؤذي صديقك (دانييل

308
00:25:59,814 --> 00:26:04,438
سأكسر أصابعه واحداً تلو الآخر

309
00:26:07,666 --> 00:26:09,828
أتفهمين ذلك؟

310
00:26:11,186 --> 00:26:13,280
ماذا تريد؟

311
00:26:18,524 --> 00:26:23,353
...عندما تأتي المروحيّة لأجلكما
ستصحبين زوجتي خارج هذه الجزيرة

312
00:26:25,996 --> 00:26:30,546
وماذا عنك وعن بقيّة أصدقائك؟ -
أركبيها المروحيّة فحسب -

313
00:26:57,137 --> 00:27:00,131
أوتعلم يا (جاك)؟
وجدوا (كلوروفورم) بالمحطّة الطبيّة

314
00:27:00,134 --> 00:27:01,412
يمكنني أن أخدّرك

315
00:27:01,806 --> 00:27:07,669
ألا تفضّل أن تحلم بأمر لطيف بالديار؟ -
(كلاّ، سأتدبّر أمري بالـ(لايدوكين -

316
00:27:09,947 --> 00:27:10,722
(كيت)

317
00:27:15,254 --> 00:27:17,037
أحمليها هناك فحسب

318
00:27:17,507 --> 00:27:20,548
حسناً، سيخدّر هذا منطقة الشقّ الأوّل

319
00:27:20,837 --> 00:27:27,069
وبعد ذلك، أودّ إخبارك أنّك
لن تشعر بشيء، ولكنك ستشعر

320
00:27:30,104 --> 00:27:31,460
أأنت مستعدّ؟

321
00:27:35,777 --> 00:27:38,442
حسناً، ها قد بدأنا

322
00:28:03,046 --> 00:28:04,522
حسناً، (جاك)، مرّة أخرى

323
00:28:05,357 --> 00:28:06,950
حسناً، حاول ألاّ تتحرّك

324
00:28:08,535 --> 00:28:10,041
اثبت مكانك فحسب

325
00:28:10,086 --> 00:28:12,781
مِبعد -
كيت)، لا يمكنني رؤيته) -

326
00:28:12,814 --> 00:28:15,452
آسفة -
لا تأبهي للمرآة، اثبتي فحسب، مِبعَد -

327
00:28:15,875 --> 00:28:18,159
هذا جيّد، أجل

328
00:28:18,797 --> 00:28:20,091
هكذا

329
00:28:21,434 --> 00:28:22,469
هذا جيّد

330
00:28:26,436 --> 00:28:28,812
(خدّره يا (برنارد -
لا! لا -

331
00:28:29,167 --> 00:28:31,279
لا أريد أن أفقد وعيي

332
00:28:31,305 --> 00:28:33,362
لا تريد أن تفقد سيطرتك -
(كيت) -

333
00:28:33,416 --> 00:28:35,952
!(كيت)، عليك الذهاب، (برنارد) -
(لا، (كيت -

334
00:28:35,964 --> 00:28:39,010
!(كيت)، عليك الذهاب، (برنارد) -
!أرجوك، لا -

335
00:28:39,017 --> 00:28:41,029
(كيت)، اخرجي من هنا! (برنارد) -
...(كيت) -

336
00:28:41,056 --> 00:28:42,292
(جاك) -
(كيت) -

337
00:28:42,336 --> 00:28:44,949
كيت)، اخرجي من هنا)
!اللعنة، (برنارد)! خدّره

338
00:28:44,955 --> 00:28:47,130
آسف يا (جاك)، ولكنّي أوافقها

339
00:28:57,354 --> 00:29:01,030
(رايان لايكر)
المريض ذكر، عمره 36

340
00:29:03,197 --> 00:29:07,022
ورم بانيات العظم موجود
بمنطقة الكفل أسفل الظهر

341
00:29:07,324 --> 00:29:10,355
...أنصح بأخذ خزعة لـ

342
00:29:55,845 --> 00:29:57,180
جاك)؟)

343
00:30:15,206 --> 00:30:16,041
جاك)؟)

344
00:30:27,385 --> 00:30:28,432
أأنت بخير؟

345
00:30:28,525 --> 00:30:31,022
أجل، أنا... أنا بخير

346
00:30:31,627 --> 00:30:32,820
...كنتُ

347
00:30:34,716 --> 00:30:35,951
...كنتُ

348
00:30:36,937 --> 00:30:42,360
...كان كاشف الدخان يطنّ فـ

349
00:30:43,976 --> 00:30:46,330
حسناً، شكراً لحمايتنا

350
00:30:48,456 --> 00:30:49,609
(إيريكا)

351
00:30:51,624 --> 00:30:54,022
هلاّ أسديتني معروفاً -
أجل، بالطبع -

352
00:30:54,365 --> 00:30:56,535
...أيمكنك كتابة وصفة لـ

353
00:30:57,057 --> 00:30:58,663
كلونازبام)؟)

354
00:30:59,146 --> 00:31:03,829
لكَ؟ -
أجل، ثمّة أمور كثيرة تشغلني حالياً -

355
00:31:03,864 --> 00:31:09,643
وأنا مثقل بحالات مرضاي
وخطبتُ (كيت) مؤخّراً

356
00:31:09,765 --> 00:31:14,560
ولا أنام جيّداً بالليل، أتعلمين؟

357
00:31:17,656 --> 00:31:18,621
شكراً

358
00:31:19,905 --> 00:31:24,227
أتعلم؟ يفترض بالخطبة أن تساعدك
في تخفيف الضغط لا في خلقه

359
00:31:24,306 --> 00:31:27,515
أجل، صدقتِ

360
00:31:28,454 --> 00:31:30,520
ربما يجدر بك مخاطبة أحدهم

361
00:31:31,147 --> 00:31:32,813
سأفعل ذلك

362
00:31:33,667 --> 00:31:36,171
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

363
00:31:47,805 --> 00:31:50,614
أجل، سأجعل المربية تجلس
لبضع ساعات إضافيّة

364
00:31:50,784 --> 00:31:53,108
لا يأتي (جاك) قبل الثامنة بأيّة حال

365
00:31:55,685 --> 00:31:57,751
يمكني البقاء لساعة على الأقل

366
00:32:00,406 --> 00:32:03,212
عليّ إنهاء المكالمة
فقد عاد (جاك)، أجل، حسناً

367
00:32:03,296 --> 00:32:05,957
سأهاتفك لاحقاً، مع السلامة

368
00:32:07,286 --> 00:32:10,252
مرحباً -
مرحباً، لقد أخفتني -

369
00:32:10,545 --> 00:32:13,483
آسف، حسبتك ستكونين نائمة

370
00:32:14,644 --> 00:32:17,287
من كان ذلك؟ -
(إنّها (نورين -

371
00:32:18,835 --> 00:32:20,183
نورين)؟)

372
00:32:20,435 --> 00:32:23,040
أجل، إنّها إحدى الأمهات من المنتزه

373
00:32:26,996 --> 00:32:28,178
ماذا؟

374
00:32:28,524 --> 00:32:30,266
...لا شيء، إنّما

375
00:32:30,855 --> 00:32:34,452
لم أسمعك تذكرينها من قبل -
وها قد ذكرتُها -

376
00:32:38,174 --> 00:32:39,371
أراك بالأعلى

377
00:33:49,816 --> 00:33:50,990
أبي؟

378
00:34:01,056 --> 00:34:02,555
مرحباً

379
00:34:03,725 --> 00:34:05,126
لا تقلقي

380
00:34:05,656 --> 00:34:07,224
جرت العمليّة على ما يرام

381
00:34:08,325 --> 00:34:10,004
أبلتْ حسناً

382
00:34:11,335 --> 00:34:14,238
قالت أنّ بوسعك العودة
للداخل إن أحببتِ

383
00:34:15,664 --> 00:34:17,669
شكراً -
حسناً -

384
00:34:33,854 --> 00:34:35,541
لم يفقد دماً كثيراً

385
00:34:36,294 --> 00:34:40,310
استأصلتُ الزائدة وأعدتُ
كلّ شيء لمكانه، على ما أظنّ

386
00:34:42,364 --> 00:34:45,150
سيكون بخير إذاً؟ -
يفترض أن يكون بخير -

387
00:34:46,165 --> 00:34:50,158
علينا إقناعه بالراحة فحسب -
حظّاً موفّقاً في ذلك -

388
00:34:51,524 --> 00:34:53,441
آسفة لصراخي عليك

389
00:34:53,704 --> 00:34:56,860
لا تقلقي بشأن ذلك
كان لديك ما يكفي من المشاكل

390
00:35:02,776 --> 00:35:04,516
أتعلمين؟ لقد قبّلني

391
00:35:05,355 --> 00:35:06,311
ماذا؟

392
00:35:07,236 --> 00:35:10,962
ذلك اليوم، عندما عدتِ من
(الجانب الآخر للجزيرة، قبّلني (جاك

393
00:35:15,227 --> 00:35:16,260
كان ذلك لطيفاً

394
00:35:18,424 --> 00:35:21,563
ولكنها لم تكن لي، بل كانت له

395
00:35:21,647 --> 00:35:24,389
متأكّدة تماماً من أنّه كان
يحاول برهنة شيء ما

396
00:35:24,985 --> 00:35:26,407
برهنة ماذا؟

397
00:35:29,956 --> 00:35:32,444
أنّه لا يحبّ امرأة أخرى

398
00:35:42,335 --> 00:35:44,160
(شكراً، (جولييت

399
00:35:48,017 --> 00:35:50,149
شكراً لإنقاذكِ حياتَه

400
00:36:02,706 --> 00:36:04,578
أعلم أنّكَ مستيقظ

401
00:36:16,855 --> 00:36:18,062
مرحباً

402
00:36:20,994 --> 00:36:22,167
مرحباً

403
00:36:23,475 --> 00:36:25,036
عدتَ للبيت باكراً

404
00:36:25,197 --> 00:36:27,951
أين (فيرونيكا)؟ -
أرجعتُها لمنزلها -

405
00:36:28,544 --> 00:36:30,234
الطفل نائم

406
00:36:31,695 --> 00:36:32,954
جيّد

407
00:36:35,895 --> 00:36:37,580
لم كانت موجودة هنا؟

408
00:36:41,575 --> 00:36:42,787
عفواً؟

409
00:36:44,595 --> 00:36:46,229
المربّية

410
00:36:46,684 --> 00:36:48,804
إنّها تعمل للرابعة فحسب

411
00:36:49,164 --> 00:36:51,408
وعدتُ الساعة السادسة

412
00:36:51,754 --> 00:36:54,524
...كان عليّ قضاء بعض الحوائج، لذا

413
00:36:54,717 --> 00:36:57,177
طلبتُ منها المكوث لبضعة ساعات إضافيّة

414
00:37:00,776 --> 00:37:02,575
ما الذي يجري يا (جاك)؟

415
00:37:05,704 --> 00:37:07,911
لم عدتَ للبيت باكراً؟

416
00:37:08,607 --> 00:37:11,025
(ذهبتُ لزيارة (هيرلي

417
00:37:12,197 --> 00:37:13,622
اليوم؟

418
00:37:13,926 --> 00:37:16,603
الجمعة الماضية

419
00:37:17,107 --> 00:37:19,795
لمَ لَم تخبرني؟ لكنتُ رافقتكَ

420
00:37:22,776 --> 00:37:27,819
(لأنّه مجنون يا (كيت
ولم أرغب بمضايقتك

421
00:37:32,447 --> 00:37:34,685
إلى أين ذهبتِ اليوم؟

422
00:37:43,575 --> 00:37:45,531
...سأطلب إليك

423
00:37:45,915 --> 00:37:47,782
أن تثق بي

424
00:37:48,807 --> 00:37:51,286
ثق بي، انسَ الأمر

425
00:37:57,637 --> 00:37:59,489
أين كنتِ؟

426
00:38:04,364 --> 00:38:05,361
جاك)، إيّاكَ)

427
00:38:05,446 --> 00:38:07,826
كلاّ، سمعتُكِ تتحدّثين
بالهاتف البارحة

428
00:38:08,214 --> 00:38:10,204
فمن كنتِ تحادثين؟

429
00:38:11,497 --> 00:38:12,619
انسَ الأمر فحسب

430
00:38:12,846 --> 00:38:15,900
لا، لا، أريد أن أعرف -
(كلاّ يا (جاك -

431
00:38:15,906 --> 00:38:18,742
أريد أن أعرف أين كنتِ
أريد أن أعرف مع من كنتِ

432
00:38:18,744 --> 00:38:22,415
لا يهمّ يا (جاك)، أرجوك -
!كلاّ، أخبريني، أخبريني -

433
00:38:25,466 --> 00:38:27,747
كنتُ أقوم بأمر لأجله

434
00:38:28,876 --> 00:38:30,340
لأجل من؟

435
00:38:31,584 --> 00:38:33,474
(لأجل (سوير

436
00:38:37,315 --> 00:38:39,416
قطعتُ له عهداً

437
00:38:41,484 --> 00:38:42,595
...إنّه

438
00:38:45,354 --> 00:38:49,172
ماذا؟ -
لا يهمّ، لا علاقة له بنا -

439
00:38:49,286 --> 00:38:54,681
فلم ترفضين إخباري إذاً؟ -
لأنّه ما كان ليريدني أن أخبرك -

440
00:38:55,186 --> 00:39:01,689
ولكنّه ليس هنا، أهو هنا؟ كلاّ
كلاّ، قد اتخذ خياره، آثرَ البقاء

441
00:39:03,445 --> 00:39:05,441
وأنا مَن رجع

442
00:39:06,336 --> 00:39:11,708
أنا الموجود هنا
أنا مَن أنقذكِ

443
00:39:14,694 --> 00:39:15,652
(جاك)

444
00:39:18,254 --> 00:39:20,862
لا يمكنك فعل هذا

445
00:39:21,264 --> 00:39:26,660
إن كنت تواجه مشاكل فعليك حلّها، مفهوم؟
لأنّه لا يمكنني تركك هكذا بجوار ابني

446
00:39:27,587 --> 00:39:29,406
ابنكِ؟

447
00:39:30,027 --> 00:39:32,848
!لا تقربين له حتّى

448
00:39:41,906 --> 00:39:43,541
مرحباً، عزيزي

449
00:39:44,047 --> 00:39:45,215
مرحباً

450
00:40:15,646 --> 00:40:17,248
صباح الخير

451
00:40:17,274 --> 00:40:20,044
الوقت باكر
لتناول الطعام الصينيّ

452
00:40:22,657 --> 00:40:23,985
أين (كلير)؟

453
00:40:24,675 --> 00:40:27,390
بحمّام السيّدات؟ -
كلاّ -

454
00:40:28,067 --> 00:40:30,408
مضت لداخل الغابة

455
00:40:32,164 --> 00:40:33,570
ماذا؟

456
00:40:34,546 --> 00:40:38,402
متى؟ -
بمنتصف الليل، نهضت وغادرت -

457
00:40:38,424 --> 00:40:41,333
تركتها تذهب وحيدةً؟ -
لم تكن وحيدةً -

458
00:40:41,368 --> 00:40:43,111
مع مَن كانت؟

459
00:40:43,744 --> 00:40:50,030
نادته بـ"أبي"، لكنتُ تبعتهما
ولكن ثمّة أمر تقييديّ بحقّي

460
00:40:56,584 --> 00:40:57,629
!(كلير)

461
00:40:58,566 --> 00:40:59,452
!(كلير)

462
00:41:18,244 --> 00:41:21,432
لا بأس، لا بأس
قد حملتك

463
00:41:26,077 --> 00:41:27,185
!(كلير)

464
00:41:32,564 --> 00:41:33,835
!(كلير)

465
00:41:38,237 --> 00:41:39,573
!(كلير)

466
00:41:41,774 --> 00:41:43,211
!(كلير)

467
00:41:43,573 --> 00:41:44,505
hash137 ترجمة: هاشم

