1
00:00:00,257 --> 00:00:01,718
سابقاً في ون تري هيل...

2
00:00:01,818 --> 00:00:04,575
مامدى السوء الذي سيصل أليه الأمر اذا
أكتشفوا ماحصل بينك وبين دانتي؟

3
00:00:04,675 --> 00:00:05,948
لن ألعب بعد الأن

4
00:00:06,048 --> 00:00:08,813
لقد ألُغيت منحتك الدراسية

5
00:00:08,979 --> 00:00:11,535
لقد قدمت لأكون كطالبة متدربة قبل أشهر قليلة

6
00:00:11,635 --> 00:00:12,504
هذا عظيم

7
00:00:12,704 --> 00:00:14,431
أنها في
لوس أنجلوس

8
00:00:14,531 --> 00:00:16,193
لقد كنت أتسأل لماذا تركت جماعة المراهقين؟

9
00:00:16,293 --> 00:00:18,776
كنت أعتقد أنني اذا أنضممت لنادي المراهقين النظيفين
الفتيات لن يعجبوا بي

10
00:00:18,807 --> 00:00:20,920
و هكذا لن أدع قلبي
يتحطم مرة أخرى .

11
00:00:20,980 --> 00:00:22,205
ثم بعد ذلك أتيت

12
00:00:22,309 --> 00:00:23,667
ماذا ستفعل؟ هل ستطلق النار علي؟

13
00:00:23,739 --> 00:00:26,556
نعم,كما أطلقت النار على عمي كيث

14
00:00:27,229 --> 00:00:28,542
- كارين؟
- لاتلمسها!

15
00:00:28,645 --> 00:00:29,862
ربما تكون قد أجهضت!

16
00:00:29,896 --> 00:00:31,902
أقسم باالله أنني سأقتلك

17
00:00:35,675 --> 00:00:38,750
يوم التخرج
في ون تري هيل...

18
00:00:39,416 --> 00:00:42,080
اليوم الرسمي الذي فيه نغادر المدرسة

19
00:00:42,185 --> 00:00:43,793
ونبدأ حياتنا الحقيقة

20
00:00:44,368 --> 00:00:45,922
ماذا عن حياة هؤلاء الناس؟

21
00:00:46,027 --> 00:00:47,740
عندما دخلنا الى هذا العالم

22
00:00:48,165 --> 00:00:49,621
ماالأهم في ذلك؟

23
00:00:50,198 --> 00:00:52,420
هل هي الأشياء التي فعلناها؟

24
00:00:52,905 --> 00:00:55,540
الأشياء التي حققنها؟
والمكافئة التي نحصل عليها من الفوز؟

25
00:01:02,728 --> 00:01:04,811
هل الأمر يدور حول من نحن عندما فشلنا؟

26
00:01:15,397 --> 00:01:17,150
ماالأكثر أهمية؟ --

27
00:01:17,265 --> 00:01:19,692
كيف أصبحنا أو كيف سنصبح؟

28
00:01:19,796 --> 00:01:22,030
- أمي,هل أنتِ بخير؟
- ربما تكون قد أجهضت!

29
00:01:22,105 --> 00:01:24,091
لا تلمسها!
هذهـ أمي!

30
00:01:24,196 --> 00:01:26,013
أقسم باالله
أنني سأقتلك!

31
00:01:31,897 --> 00:01:33,000
أخرج من هنا

32
00:01:33,886 --> 00:01:34,792
لوكاس...

33
00:01:35,528 --> 00:01:36,821
من الممكن أن تفقد طفلها.

34
00:01:36,928 --> 00:01:39,041
لقد أخطأت الهدف هذهـ المرهـ
لكنني لن أخطىء بالهدف مرة أخرى

35
00:01:41,876 --> 00:01:43,903
لقد قمت بخطىء فادح

36
00:01:44,056 --> 00:01:45,313
أخرج من هنا

37
00:01:56,195 --> 00:01:57,171
أمي,لا بأس

38
00:01:57,275 --> 00:01:59,002
سأذهب لأطلب المساعدهـ لكِ, حسناً؟

39
00:01:59,168 --> 00:02:00,473
ستكون الأمور على مايرام.

40
00:02:03,765 --> 00:02:05,551
سنكون بخير

41
00:02:05,657 --> 00:02:06,720
أنا أعرف ذلك

42
00:02:07,348 --> 00:02:09,541
لازلت أعتقد أنه حصل أبكر مما كنت أعتقد أنه سيحدث

43
00:02:09,645 --> 00:02:10,843
ماذا.يوم التخرج؟

44
00:02:10,948 --> 00:02:12,013
لا

45
00:02:12,205 --> 00:02:14,452
اليوم الذي أردركت فيه أنني لن ألعب مجدداً

46
00:02:15,178 --> 00:02:18,323
لقد أتصلت بكل مدرسة قد تكون لها مصلحة بي كلاعب

47
00:02:19,155 --> 00:02:20,973
لا أحد يريد مقلل النقاط

48
00:02:28,138 --> 00:02:28,990
لوكاس

49
00:02:29,787 --> 00:02:31,783
- هاي.
- هاي

50
00:02:33,438 --> 00:02:35,361
كيف حال كارين؟
ماذا قالوا عنها؟

51
00:02:35,465 --> 00:02:38,640
لقد دخلت بغيبوبة وأصيبت بحالة أسمها
الإرجاج

52
00:02:39,118 --> 00:02:40,202
تسببت لها بنوبة مفاجئة

53
00:02:40,305 --> 00:02:41,770
ماذا سيحدث للطفل؟

54
00:02:41,875 --> 00:02:43,251
أنه بحالة خطرهـ

55
00:02:43,358 --> 00:02:46,601
لقد قالوا أن الساعات المقبلة ستكون حاسمة لكلاهما

56
00:02:48,038 --> 00:02:49,391
أريدها فقط أن تكون بخير.

57
00:02:49,497 --> 00:02:51,443
ستكون كذلك ,أنها قوية

58
00:02:51,546 --> 00:02:54,122
سأذهب الى منزلك وأحضر بعض الأغراض لها

59
00:02:54,226 --> 00:02:54,833
حسناً

60
00:02:54,938 --> 00:02:56,311
هل بايتون تعرف أنك هنا؟

61
00:02:56,625 --> 00:02:58,491
هل تمانع اذا أتصلت بها وأخبرتها بالأمر؟

62
00:03:00,298 --> 00:03:04,011
أنا......أنا لا أريدكِ أن تقلقي وتسببي الضغط لنفسك

63
00:03:04,115 --> 00:03:05,471
شكراً,سأكون بخير

64
00:03:05,577 --> 00:03:06,640
هايلي...

65
00:03:06,868 --> 00:03:09,251
أنتِ لم تخبري أي أحد.....

66
00:03:09,357 --> 00:03:11,261
أن لدي مسدس في البيت
أليس كذلك؟

67
00:03:11,396 --> 00:03:14,183
نعم,لقد أخبرت لوكاس مبكراً اليوم

68
00:03:26,685 --> 00:03:28,472
-هـاي.
- هـاي.

69
00:03:29,028 --> 00:03:30,111
مابكِ؟

70
00:03:31,118 --> 00:03:32,211
لاشيء

71
00:03:32,437 --> 00:03:33,953
أوهـ ,هيـا.

72
00:03:34,055 --> 00:03:36,081
سنتخرج قريباً

73
00:03:36,188 --> 00:03:40,362
كلنا نعلم أننا التخرج بالأضافة الى الرحيل
يساوي بروك دايفس بدون ملابس

74
00:03:41,947 --> 00:03:43,750
لكن ليس كلنا سنتخرج

75
00:03:45,005 --> 00:03:46,642
رايتشل يجب أن تكون  هنا

76
00:04:16,795 --> 00:04:17,771
مرحباً

77
00:04:19,045 --> 00:04:20,542
كيف حالها؟

78
00:04:24,248 --> 00:04:25,451
أنها ليست بخير

79
00:04:27,207 --> 00:04:29,770
الدكتور يقول ربما يضر كليتهيا

80
00:04:29,876 --> 00:04:31,622
ورئتيها...... وكل شيء.

81
00:04:34,756 --> 00:04:36,691
- مرحباً,بايتون.
-مرحباً

82
00:04:37,015 --> 00:04:40,301
هل من الممكن أن أتحدث الى لوكاس لدقيقة؟

83
00:04:40,406 --> 00:04:42,571
نعم, سأحضرلنا بعض القهوة

84
00:04:42,676 --> 00:04:43,720
شكراً

85
00:04:51,048 --> 00:04:52,841
ماذا,هل عدت لتناول المخدرات مرة أخرى.؟

86
00:04:52,946 --> 00:04:53,933
هل أنت؟

87
00:04:54,036 --> 00:04:57,280
لأنه يوجد ثقب في بيتك يالوكاس

88
00:04:57,868 --> 00:05:02,350
وبالقرب منها,وجدت
غلاف الرصاصة من مسدس يد 9 ميليتر

89
00:05:02,888 --> 00:05:05,610
ومسدسي اليدوي 9 مليلتر مفقود

90
00:05:05,716 --> 00:05:07,271
وأنت الوحيد الذي تعرف بشأنه بعد هايلي

91
00:05:09,485 --> 00:05:12,200
هناك ضابط شرطة يبعد حوال40 يارد من هنا
بالأسفل

92
00:05:12,307 --> 00:05:14,411
هل تريد ان تتحدث أليه
أم تريد أن تتحدث ألي؟

93
00:05:14,516 --> 00:05:15,791
ستعتقدين أنني مجنون

94
00:05:15,898 --> 00:05:17,250
لا أعلم اذا كان أحد قد أخبرك

95
00:05:17,338 --> 00:05:20,951
لكن أنا مجنونة مثلك
يمكن أن يحدث دون أن ترتكب شيء

96
00:05:22,506 --> 00:05:23,670
جربني

97
00:05:29,938 --> 00:05:32,843
دان قتل كيث

98
00:05:34,046 --> 00:05:36,553
أنه لم يكن جيمي أدواردز
أنه دان

99
00:05:37,327 --> 00:05:39,261
لقد دخل الى المدرسة في ذلك اليوم

100
00:05:39,366 --> 00:05:42,083
وقتل كيث
وكان هناك شاهدهـ على ذلك لكنها.......

101
00:05:42,795 --> 00:05:44,390
رحلت الآن

102
00:05:46,836 --> 00:05:49,072
دان قتل كيث ياديب.

103
00:05:53,366 --> 00:05:54,823
أنا أصدقك

104
00:05:55,885 --> 00:05:57,051
حقاً؟

105
00:05:58,126 --> 00:06:01,290
دان أعتقد أنه كيث,
---ليس أنا

106
00:06:01,395 --> 00:06:03,782
من قام بمحاولة أحراقه

107
00:06:04,758 --> 00:06:07,062
أوهـ,يألهي,ماالذي فعلته؟

108
00:06:10,107 --> 00:06:11,423
من يعلم عن ذلك غيرك؟

109
00:06:11,527 --> 00:06:14,071
- أمي,لكن --
- أين المسدس ياالوكاس؟

110
00:06:14,176 --> 00:06:16,491
هناك سبب لعدم أطلاقك النار عليه
وأنت تعرف السبب

111
00:06:16,596 --> 00:06:18,100
أنها ليست الطريقة الصحيحة

112
00:06:33,737 --> 00:06:35,402
لن أتركها لوحدها.

113
00:06:35,566 --> 00:06:38,000
اذا حاول دان القيام بأي شيء
سأكون هنا

114
00:06:38,508 --> 00:06:40,082
يجب أن تذهب لترى بايتون.

115
00:06:45,476 --> 00:06:46,702
لوكاس...

116
00:06:48,977 --> 00:06:51,532
أنا أسفة حقاً

117
00:06:52,405 --> 00:06:54,381
لكن العدالة ستقام

118
00:06:55,016 --> 00:06:56,571
أنا أعدك

119
00:07:10,287 --> 00:07:56,310
ـــــــــــــــــلو  blueee ترجمة بواسطة   بـــــــــــــــ

120
00:07:58,898 --> 00:08:00,711
كيف حال خطابك الختامي ياهايلي؟

121
00:08:01,457 --> 00:08:02,632
ليس جيد

122
00:08:02,887 --> 00:08:05,031
أنا أحاول أن أكتب عن كل الأشياء التي نؤمن بها

123
00:08:05,138 --> 00:08:07,331
باالأشياء الجيدهـ بالحياة,لكن...

124
00:08:07,436 --> 00:08:09,601
أنني أشعر بالقليل من الكسل اليوم

125
00:08:12,127 --> 00:08:13,731
أعتقد أنني سأخذ راحة لسنة كامله

126
00:08:14,208 --> 00:08:17,113
أستطيع أن أعمل بالليل وأهتم بالطفل
عندما تتلقين الدروس

127
00:08:17,885 --> 00:08:19,191
ماذا عن الجامعة؟

128
00:08:19,605 --> 00:08:21,341
بدون المنحة
لن أستطيع تحمل تكاليف الجامعة,.

129
00:08:21,448 --> 00:08:23,603
سأحاول أن أحصل على بعض المال ,
وأذهب السنة القادمةالى الجامعة

130
00:08:23,706 --> 00:08:27,240
ستذهب هذه السنه وتلعب كرة سلة .... لن نستسلم الأن.

131
00:08:27,346 --> 00:08:29,281
كل جامعة في أمريكا  تملك لاعبين جيدين

132
00:08:29,425 --> 00:08:31,522
أنت تعلم
سكيلز يلعب كرة السلة

133
00:08:31,628 --> 00:08:33,890
ربما يستطيع أن يتحدث الى شخص ما بشأنك

134
00:08:34,337 --> 00:08:35,313
نعـم

135
00:08:35,418 --> 00:08:36,733
نعم,ربما

136
00:08:40,896 --> 00:08:42,700
- هـاي.
- هـاي

137
00:08:42,855 --> 00:08:44,291
هـاي, كيف حال هايلي؟

138
00:08:44,397 --> 00:08:45,381
لا تغير

139
00:08:45,486 --> 00:08:47,292
هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟

140
00:08:47,398 --> 00:08:50,230
نعم,أنه أخر يوم في المدرسة الثانوية لكم كطلاب

141
00:08:50,330 --> 00:08:52,925
تستطيعوا أن تذهبوا و تفعلوا ما يفعله الأولاد في بقية اليوم

142
00:08:53,029 --> 00:08:54,247
لا, لن أدع أمي

143
00:08:54,349 --> 00:08:56,556
اذا تغير أي شيء سأخبرك بذلك

144
00:08:56,659 --> 00:08:57,772
أعدك

145
00:08:58,698 --> 00:09:00,100
أنها فكرهـ جيدهـ يالوكاس

146
00:09:00,205 --> 00:09:02,891
يجب أن تذهب للمنزل,
تأكل بعض الطعام,وتستحم

147
00:09:02,997 --> 00:09:04,873
نعم,نوعاً ما رائحتك كريهة

148
00:09:05,807 --> 00:09:06,992
هيا

149
00:09:10,488 --> 00:09:11,541
هل ستقومين بمكالمتي؟

150
00:09:11,646 --> 00:09:13,231
-أول شيء سأقوم به.
- حسناً.

151
00:09:13,337 --> 00:09:14,622
لوكاس

152
00:09:16,238 --> 00:09:18,243
أبقى بعيداً عن دان.

153
00:09:18,417 --> 00:09:19,760
هل تفهمني؟

154
00:09:20,087 --> 00:09:21,041
نعم

155
00:09:21,146 --> 00:09:22,253
حسناً

156
00:09:29,357 --> 00:09:30,351
بروك؟

157
00:09:31,117 --> 00:09:33,130
هاي. شكراً لقدومك

158
00:09:33,235 --> 00:09:34,512
شكراً لمكالمتك

159
00:09:34,757 --> 00:09:35,980
هل أنت بخير؟

160
00:09:36,627 --> 00:09:39,952
لا أعلم,كارين لازالت في المستشفى
,وهناك.....

161
00:09:40,395 --> 00:09:41,782
شيء آخر

162
00:09:41,886 --> 00:09:43,862
أوهـ.....أعتقدت ذلك

163
00:09:45,978 --> 00:09:49,362
أعتقد أنني سأقوم بسرقة أختبار التفاضل والتكامل.

164
00:09:49,467 --> 00:09:51,011
اليوم الذي يسبق يوم التخرج؟

165
00:09:51,117 --> 00:09:52,350
أعلم.

166
00:09:53,167 --> 00:09:54,411
أنه فقط...

167
00:09:55,877 --> 00:09:58,813
لقد كنت أنظر الى حائط الشرف
الذي بالمدرسة...

168
00:09:59,737 --> 00:10:02,503
أنا لا أنتمي أليه
أتعلم؟

169
00:10:02,888 --> 00:10:05,332
لا يوجد شرف بترك صديقتك تتحمل الملامة

170
00:10:05,365 --> 00:10:06,742
بشيء أنت قمت بفعله

171
00:10:06,845 --> 00:10:10,172
صحيح,أحبكِ بسبب ذلك,
لكن ماذا اذا منعوكِ من أن تتخرجي؟

172
00:10:10,775 --> 00:10:13,282
أقصد أن رايتشل رحلت,
والمدرسة أنتهت

173
00:10:13,388 --> 00:10:15,021
ماالذي سيتغير؟

174
00:10:15,388 --> 00:10:17,491
شعوري أتجاهـ نفسي

175
00:10:19,476 --> 00:10:21,581
وقولك لي أحبك

176
00:10:22,236 --> 00:10:23,173
لم أقل هذا

177
00:10:23,278 --> 00:10:24,371
لقد قلتها

178
00:10:24,576 --> 00:10:27,582
لقد قلت
"وأحبكِ بسبب هذا."

179
00:10:28,468 --> 00:10:29,741
اذاً ماذا لوقلتها؟

180
00:10:31,046 --> 00:10:32,641
ماذا اذا فعلتها؟

181
00:10:36,436 --> 00:10:37,470
هـاي, حبيبي

182
00:10:37,716 --> 00:10:38,923
أحمل بعض الأخبار الجيدهـ

183
00:10:41,938 --> 00:10:45,853
اذا ... والدي يريدون مقابلة والديك قبل التخرج غداً --

184
00:10:45,958 --> 00:10:48,000
القليل من الكيش ((طبخة أجنبية))....ونلعب لعبة السهام
بالمنزل

185
00:10:48,108 --> 00:10:49,470
حبيبتي.القليل من الكيش ونلعب لعبة السهام في حديقة المنزل؟

186
00:10:49,575 --> 00:10:51,060
هل والداكِ يعلمون بأن والداي أسودان؟

187
00:10:51,095 --> 00:10:53,342
أنهم لا يعلمون أنك أسود اذاً على الأرجح لا.

188
00:10:54,716 --> 00:10:58,233
توقف....العرق أبداً لم يكن مشكلة بالنسبة لوالدي أتجاهـ
أي من أصدقائي

189
00:10:58,338 --> 00:11:00,650
لكن هل مارستِ الجنس مع أصدقائك من عرق كعرقي!

190
00:11:00,755 --> 00:11:02,393
هل تعتقد انها ستكون هناك مشكلة؟؟؟

191
00:11:02,427 --> 00:11:04,581
ربما ليس بالنسبة ألينا, لكن بالنسبة لوالدينا
ستكون مشكلة.

192
00:11:04,688 --> 00:11:06,640
سأخبرهم بذلك.....واذا كان هناك مشكلة

193
00:11:06,678 --> 00:11:08,460
أنهم ليسوا والدي الذين أعرفهم جيداً

194
00:11:09,406 --> 00:11:11,240
هـاي نايثن,بـاي نايثن,

195
00:11:13,655 --> 00:11:15,131
- ماالأمر يارجل؟
-ماالأمر؟

196
00:11:15,235 --> 00:11:16,270
هل سمعت ماحصل للوكاس؟

197
00:11:16,296 --> 00:11:17,320
نعم.

198
00:11:17,537 --> 00:11:19,791
فكرت أنه يجب أن أعطي العائلة بعض من الوقت,أتعلم؟

199
00:11:19,898 --> 00:11:21,131
أي شيء أستطيع القيام به؟

200
00:11:21,236 --> 00:11:22,381
ليس لهم

201
00:11:22,488 --> 00:11:23,651
ربما لي

202
00:11:23,757 --> 00:11:26,003
نعم,أسمع يارجل لقد تحدثت الى مدربي

203
00:11:26,107 --> 00:11:27,452
ولا أعتقد أن الأمور جرت على مايرام.

204
00:11:27,485 --> 00:11:28,961
أوهـ,لا بأس بذلك
أن أفهم ذلك

205
00:11:29,067 --> 00:11:32,332
لكن هايلي ذكرت لي أنه اذا لم تحصل على المنحة الدراسية

206
00:11:32,438 --> 00:11:35,012
سيكون هناك عمل لك بالمصنع الذي يعمل به والدك

207
00:11:35,048 --> 00:11:36,001
نعم

208
00:11:36,106 --> 00:11:38,323
لقد فكرت أذا كنت لاتريد الوظيفة
هل أستطيع أن أحل مكانك بالمصنع؟

209
00:11:40,246 --> 00:11:42,383
نعم,أقصد أنني أستطيع أن أتحدث
لـ رئيس العمل

210
00:11:42,485 --> 00:11:43,580
هل تستطيع الذهاب الى هناك اليوم؟

211
00:11:43,687 --> 00:11:45,572
نعم,بأي وقت
فقط أتصل بي وأخبرني بالوقت

212
00:11:45,676 --> 00:11:47,152
-رائع.
- حسناً

213
00:11:47,256 --> 00:11:49,103
- شكراً لك سكيلز
- لا شك

214
00:11:50,568 --> 00:11:51,811
هـاي ,نايثن.

215
00:11:52,667 --> 00:11:55,201
أسف لأن الأمور لم تسر على مايرام.

216
00:11:55,706 --> 00:11:57,032
نعم,حسناً

217
00:11:57,225 --> 00:11:58,832
هذه المخاطرهـ أنا الذي قمت بها ,
أليس كذلك؟

218
00:11:59,017 --> 00:12:01,590
أرتكاب الجريمة,
أحياناً الصيد يمسكك بك.

219
00:12:10,278 --> 00:12:11,223
لوكاس

220
00:12:15,906 --> 00:12:18,200
أفهم أنك خلطت الأمر
هذا كله

221
00:12:18,306 --> 00:12:20,063
تقول أنك لم تقتل كيث؟

222
00:12:20,166 --> 00:12:22,012
هل هذا ماتريد مني أن أصدقه؟

223
00:12:23,716 --> 00:12:26,782
نعم يالوكاس,هذا ماأريدك أن تصدقه
من كل قلبي

224
00:12:30,568 --> 00:12:32,212
هذا لن يحدث أبداً

225
00:12:33,238 --> 00:12:35,760
أنت تدرك أنني خاسر-خاسر
بهذهـ الحالة هنا

226
00:12:35,867 --> 00:12:38,693
اذا لم تستيقظ أمك,
لن أسامح نفسي أبداً.

227
00:12:38,795 --> 00:12:41,950
واذا أستيقظت لن تسامحني هي أبداً

228
00:12:42,605 --> 00:12:43,863
ألا...

229
00:12:44,967 --> 00:12:46,633
ألا,ربما...

230
00:12:47,487 --> 00:12:49,283
بطريقة ما ، أنت مخطئ.

231
00:12:51,038 --> 00:12:52,222
لا فرصة

232
00:12:54,368 --> 00:12:55,860
أنا أعلم ماقمت به

233
00:12:57,308 --> 00:12:59,033
وأنت تعلم ماذا قمت به.

234
00:13:00,115 --> 00:13:03,052
وربما أنت لن تحاسب على ذلك أبداً,ولكني أعدك أن......

235
00:13:03,677 --> 00:13:05,721
أن أمي ستعرف بذلك ,أيضاً

236
00:13:07,876 --> 00:13:09,330
ماذا عن طفلها؟

237
00:13:09,888 --> 00:13:11,450
طفل كيث --

238
00:13:11,557 --> 00:13:13,800
طفل آخر بدون أب, مثلك؟

239
00:13:13,905 --> 00:13:15,323
لقد كان لدي كيث...

240
00:13:16,426 --> 00:13:18,570
الى أن قمت بقتله

241
00:13:20,548 --> 00:13:22,533
و سأكون أنا هناك بجانب الطفل

242
00:13:22,637 --> 00:13:24,111
وأنت لن تكون معنا

243
00:13:24,465 --> 00:13:25,592
أبداً

244
00:13:26,646 --> 00:13:28,193
سأتأكد من هذا

245
00:13:44,356 --> 00:13:47,272
أتعلمين,هناك الكثير من الناس
يذهبون لمعالجة مشاكلهم

246
00:13:47,377 --> 00:13:50,043
لكنِ أقول أن البيرهـ
تعالج أي شخص.

247
00:13:50,148 --> 00:13:51,452
نعم ,لقد عالجني

248
00:13:52,108 --> 00:13:53,763
أهلك سوف يأتون الى التخرج؟؟؟

249
00:13:53,865 --> 00:13:56,593
لا ... سوف يأتون عندما انجب الطفل

250
00:13:56,695 --> 00:13:57,981
اذا سوف أراهم قريبا

251
00:13:58,088 --> 00:13:59,290
ماذا عن أبيك؟

252
00:14:00,098 --> 00:14:02,913
في الحقيقة ... أنا أعتقد أنني سوف أقبل بالمنحة التي في كالفورنيا

253
00:14:03,016 --> 00:14:04,950
إذا ًسيقابلني في كالفورنيا ... بعد أسبوعين

254
00:14:04,987 --> 00:14:07,370
بايتون هذا مدهش .... أنا سعيدة أنك قررت أن تفعلي ذلك.

255
00:14:07,477 --> 00:14:09,351
ستقومين بعمل جيد
هذا رائع

256
00:14:09,458 --> 00:14:12,472
هل قال لوكاس أنه سيمر هنا بعد قبل أن يذهب الى المشفى؟

257
00:14:12,576 --> 00:14:15,640
حسناً,سوف أخرج من هنا,
مع أنني أكرهـ أن أخرج من هنا

258
00:14:15,745 --> 00:14:17,052
صوت مزعج

259
00:14:17,156 --> 00:14:18,360
أنه لذيذ جداً

260
00:14:18,668 --> 00:14:19,701
أدخل

261
00:14:21,326 --> 00:14:23,090
كنت أهُم بالرحيل

262
00:14:23,196 --> 00:14:25,162
أوهـ جيد,لدي أخبار جيدهـ

263
00:14:25,265 --> 00:14:26,100
سكيلز أخبرني بأنني قبلت

264
00:14:26,208 --> 00:14:28,132
- مع فريقه?!
- لا,مع أبيه

265
00:14:28,235 --> 00:14:30,542
لقد حصل لي على وظيفه بمصنع أبيه

266
00:14:32,678 --> 00:14:34,670
حسناً.. نايثن ... هذا - ...
انه مال جيد ... هايلي-

267
00:14:34,776 --> 00:14:36,403
لكن سوف أبدا اليوم ... اذا...

268
00:14:36,507 --> 00:14:38,701
أنه آخر يوم كولد لي,هاهـ؟

269
00:14:55,437 --> 00:14:56,553
آنسة دايفس

270
00:14:57,508 --> 00:14:59,701
جئتي باكراً للتخرج ... أليس كذلك؟؟؟

271
00:15:00,897 --> 00:15:03,322
أنا من سرق أمتحان التفاضل والتكامل

272
00:15:09,577 --> 00:15:12,681
أنا جداً سعيدهـ بعودتك
لقد أشتقت أليك

273
00:15:15,226 --> 00:15:17,673
هل تعتقدين انه بإستطاعتنا أن نبقى هنا الى نهاية الصيف؟؟؟

274
00:15:17,775 --> 00:15:21,410
امم ... نعم ... كان هناك فرصة الى ان قُبلت المنحة

275
00:15:23,177 --> 00:15:24,873
لا بأس أنا سعيد انكِ قبلت بها

276
00:15:24,978 --> 00:15:26,973
نعم ... سيكون صيف طويل

277
00:15:27,076 --> 00:15:29,461
لا .... سيكون سريع.

278
00:15:30,697 --> 00:15:32,002
أتعرف ... انا

279
00:15:33,197 --> 00:15:36,040
حقاً أقدر لك أنك قمت بدعمي بشأن ذلك كله

280
00:15:36,146 --> 00:15:39,342
لكن خاب ظني قليلاً  لعدم أرضاء غروري   .

281
00:15:41,308 --> 00:15:43,431
فقط أريدكِ أن تكوني سعيدهـ يابايتون

282
00:15:44,777 --> 00:15:46,802
تملكين الكثير من السحر ...

283
00:15:48,087 --> 00:15:49,760
لكن كل شيء بخير؟

284
00:15:54,675 --> 00:15:58,213
لقد تمنيت بأن لا نترك غرفة الفندق في الهوني غروف ... لأنك كاملة

285
00:15:58,316 --> 00:15:59,401
ونحن كنا مدهشين

286
00:15:59,507 --> 00:16:02,193
والليلة كانت مدهشة

287
00:16:02,908 --> 00:16:05,481
حسناً,قولك هذا يدعك تحصل على لحظة أخرى

288
00:16:11,248 --> 00:16:13,232
أعتقد أنه يجب أن أعود للمشفى

289
00:16:13,848 --> 00:16:14,892
هل أستطيع أن أتي معك؟

290
00:16:15,815 --> 00:16:16,733
بالتأكيد

291
00:16:18,318 --> 00:16:19,410
فقط --

292
00:16:21,015 --> 00:16:23,330
...دعيني أضمكِ لدقيقتين

293
00:16:24,396 --> 00:16:26,023
هذا ما سيعالجني

294
00:16:52,925 --> 00:16:54,310
سيد سكوت

295
00:16:54,598 --> 00:16:55,641
سيد تايلور

296
00:16:55,908 --> 00:16:58,033
. هل أنت مستعد للعمل؟

297
00:16:58,135 --> 00:16:59,713
- نعم ,ياسيدي
- إجابة صحيحة

298
00:16:59,906 --> 00:17:00,920
أتبعني

299
00:17:02,378 --> 00:17:04,351
هل تعلم أي شيء بشأن ماذا نفعل هنا؟

300
00:17:04,457 --> 00:17:06,881
أهـ ,ليس حقاً
تشحنون بعض المواد؟

301
00:17:06,988 --> 00:17:09,650
بعض المواد.
نحولها الى فولاذ

302
00:17:09,757 --> 00:17:12,621
التي تراها بالمبنى تُرسل بواسطة ناقلة أو تأتي ألينا هنا.

303
00:17:12,656 --> 00:17:15,752
على الأقل هذا ماتقوم به الشركة,
بالغالب فقط نقوم بالعمل

304
00:17:15,858 --> 00:17:18,293
لكن اذا كان العمل الصعب لا يرعبك ستقوم بعمل جيد

305
00:17:18,395 --> 00:17:20,100
الأعمال الصعبة لا ترعبني ياسيدي

306
00:17:21,768 --> 00:17:23,063
أجابة صحيحة أخرى

307
00:17:23,167 --> 00:17:27,352
دعنا ,أهـ ننسى كلمة "سيدي"فقط ناديني
"Charles" بــ
"Chuck."  أو

308
00:17:27,868 --> 00:17:30,230
؟Chuck Taylor  ‎أسمك هو
كالحذاء؟

309
00:17:33,168 --> 00:17:35,500
أمسك الأنبوبة من الجهة الأخرى ,
يانايثن سكوت

310
00:17:36,348 --> 00:17:37,723
, Chuck‏ حاضر ياسيدي ,يـا ‏‎ ‎

311
00:17:37,826 --> 00:17:39,830
Charles ‏ ‏ آسف

312
00:17:48,578 --> 00:17:52,242
وهذه قصتي الحقيقية بشأن كيفية أجتيازي
لمادة حساب التفاضل والتكامل

313
00:17:52,346 --> 00:17:57,233
فأعتقد أن هناك الكثير من الأشياء التي تفكر بالقيام بها الآن .

314
00:17:58,157 --> 00:18:00,041
حسناًً... انا  --
قبل ان تقوم بشيء-

315
00:18:00,148 --> 00:18:01,610
هل أستطيع قول شيء؟

316
00:18:02,795 --> 00:18:06,413
أنت تعلم ,أنني عندما كنت طالبة مبتدئة
لم أكن شخصاً جيداً جداً

317
00:18:06,747 --> 00:18:10,893
أقصد,بالتأكيد كُنت ذا شعبية,وأقابل طلاب السنة الأخيرة
لكن كشخص,

318
00:18:10,998 --> 00:18:12,772
كنت فاشلة

319
00:18:13,128 --> 00:18:16,712
وعلى مدى الأعوام الأربع الماضية,
أضطررت لأكبر

320
00:18:16,816 --> 00:18:19,622
لقد توقفت بترك الأولاد يحددون مصيري

321
00:18:19,725 --> 00:18:22,752
وبدأت أؤمن بنفسي
وبقدراتي

322
00:18:22,858 --> 00:18:25,170
لقد جريت وراء منصب رئيسة مجلس الطلابة

323
00:18:25,278 --> 00:18:27,091
وصممت خط أزياء,

324
00:18:27,195 --> 00:18:31,133
وفي مكان ما على طول الطريق
أبتعدت قليلاً عن كوني فتاة حفلات ,

325
00:18:31,235 --> 00:18:33,693
وأصبحت الفتاة التي بجدار الشرف

326
00:18:34,457 --> 00:18:35,593
و...

327
00:18:36,866 --> 00:18:39,742
أعرف أن ماقمت به كان خطئاً ... سيد تورنر ..أعرف

328
00:18:39,845 --> 00:18:42,370
لكن الفتاة التي كنت عليها
عندما أتيت الى المدرسة......

329
00:18:43,286 --> 00:18:45,301
لست متأكدهـ أنها ستعود

330
00:18:45,406 --> 00:18:48,042
ألم تكن هذهـ الأمور مهمة في المدرسة؟

331
00:18:48,145 --> 00:18:51,412
أليس ماهذا الذي كنتم تحاولون تعليمي بالأربع الأعوام الأخيرة؟

332
00:18:51,447 --> 00:18:55,213
بالحقيقة,نحن نحاول تعلميكم أن لا تسرقوا
أختبار حساب التفاضل والتكامل

333
00:18:55,867 --> 00:18:58,550
لكن بقية ماتحدثتي عنه بالتأكيد مهم

334
00:18:58,758 --> 00:19:01,001
أتصور أنكِ تشعرين بالذنب

335
00:19:01,108 --> 00:19:03,493
لأنكِ جعلتي رايتشل تتحمل ذنب مافعلتي

336
00:19:03,598 --> 00:19:04,653
نعم,ياسيدي --

337
00:19:04,756 --> 00:19:07,861
أقصد,حتى لو فكرت أنها أخبرتني أن أقول هذا,
وقامت هي ببقية الأمور لحمايتي

338
00:19:07,967 --> 00:19:10,372
حتى إذا كانت ستنطرد على أية حال ...
.

339
00:19:10,406 --> 00:19:15,320
نعم .... أشعر بالذنب لهذا أتيت لأقر بذلك

340
00:19:15,637 --> 00:19:18,431
تعلمين,بروك كنت أشبهك سابقاً

341
00:19:18,538 --> 00:19:20,672
تعتقدين أن معلميكِ ليس لهم علاقة بالموضوع

342
00:19:20,776 --> 00:19:22,760
لكن في يوماً ما,ستنظرين الى الوراء

343
00:19:22,868 --> 00:19:25,101
ولن تكون الأشياء كما هي اذاً.......

344
00:19:25,647 --> 00:19:27,361
نحن ضدهم

345
00:19:28,426 --> 00:19:30,713
أفترض أنكِ تريدين أن تذهبي الى الجامعة؟

346
00:19:30,848 --> 00:19:34,323
نعم,ياسيدي,أنا......أتمنى ذلك.

347
00:19:34,428 --> 00:19:36,190
- لدراسة......؟
- الأزياء

348
00:19:36,296 --> 00:19:38,022
ليس الهندسة؟

349
00:19:38,146 --> 00:19:41,181
أو أي تخصص متعلق بمادة حساب التفاضل والتكامل؟

350
00:19:41,468 --> 00:19:42,850
لا,سيدي

351
00:19:42,958 --> 00:19:44,143
جيد

352
00:19:45,308 --> 00:19:47,062
أذهبي للتخرج

353
00:19:47,537 --> 00:19:48,812
حقاً؟

354
00:19:49,406 --> 00:19:51,042
هل انت جاد؟؟؟?

355
00:19:51,276 --> 00:19:53,032
أشكرك,أنا لا أعلم حتى..... --

356
00:19:53,137 --> 00:19:55,093
المدير تورنور!
المدير تورنور!

357
00:19:55,195 --> 00:19:58,131
أنظر,اذا كنت ستقوم بتعليق دراستها
,أعتقد أنك ستقوم بخطىء كبير

358
00:19:58,235 --> 00:20:01,260
- لم أقصد أن أتطفل هكذا..... --
- أصمت.

359
00:20:01,637 --> 00:20:04,683
تشيز,أحبك من أجل هذا,
لكن أصمت

360
00:20:04,785 --> 00:20:07,761
أمم,أنا آسفة,سوف .....
سوف نذهب

361
00:20:07,866 --> 00:20:09,041
نذهب

362
00:20:09,167 --> 00:20:10,321
شكراً

363
00:20:14,698 --> 00:20:15,800
ديب؟

364
00:20:16,087 --> 00:20:18,120
دكتور هودسن,ماذا يحدث؟

365
00:20:18,538 --> 00:20:20,803
حالت أمك سيئة .... لوكاس

366
00:20:20,908 --> 00:20:23,960
ونحن لا نستطيع أن نعلاجها بالمضادات الحيوية بسبب الحمل

367
00:20:24,066 --> 00:20:25,353
اذاً كيف ستساعدينها؟

368
00:20:25,456 --> 00:20:28,761
سأجهزها للعملية وسأقوم بعملية ولادة القيصرية لها

369
00:20:30,815 --> 00:20:32,853
وبعدها ستكون الأمور بخير,أليس كذلك؟

370
00:20:32,956 --> 00:20:34,520
أمي والطفل سيكونان بخير؟

371
00:20:35,265 --> 00:20:37,731
يجب أن ننقذ حياة واحدة في هذا الوقت
يالوكاس

372
00:20:37,837 --> 00:20:39,662
الآن,
كلاهما بحالة خطرة

373
00:20:39,766 --> 00:20:42,192
لكن اذا تحركنا الآن
سنستطيع أن نحافظ على حياة الطفل

374
00:20:42,296 --> 00:20:44,863
و ربما تكون هناك فرصة أكبر لمساعدة أمك

375
00:20:45,958 --> 00:20:49,170
أريد أن أكون هناك معها عندما تقوم بولادة الطفل

376
00:20:49,276 --> 00:20:50,483
بالتأكيد

377
00:20:53,266 --> 00:20:54,420
أمي...

378
00:20:54,775 --> 00:20:56,730
سنحاول مساعدتك,حسناً؟

379
00:20:57,168 --> 00:20:59,821
فقط. ......., عودي ألينا

380
00:21:09,248 --> 00:21:11,833
هـاي, أيها المدرب.
أمم, هل تبحث عن نايثن

381
00:21:11,938 --> 00:21:13,950
لا,بالحقيقة كنت أبحث عنكِ

382
00:21:14,057 --> 00:21:15,632
هل تريدين أن تمشي قليلاً؟

383
00:21:15,737 --> 00:21:18,041
أهـ...نعم, بالتأكيد.

384
00:21:21,866 --> 00:21:23,713
كيف أحوال نايثن؟

385
00:21:24,996 --> 00:21:26,542
أفضل مني

386
00:21:27,078 --> 00:21:30,080
سكليز ساعدهـ للحصول على وظيفة
بمصنع الفولاذ

387
00:21:31,126 --> 00:21:33,760
لا أعلم ,فقط أعتقد أن العمل خطوه مبكرهـ له

388
00:21:33,866 --> 00:21:37,403
تشعرهـ بأنه يحترق,وتأخذ منه الشيء الذي يحب,أتعلم؟

389
00:21:37,436 --> 00:21:39,062
ماذا عن ماتريدنهُ أنتي؟

390
00:21:40,408 --> 00:21:43,230
أنظري,ياهايلي,
أنتي تتطلبين مني مساعدة نايثن

391
00:21:43,335 --> 00:21:45,871
لست متأكداً أنني أستطيع ذلك,لكنني اذا قمت بذلك
...

392
00:21:46,425 --> 00:21:49,671
سأخذكِ بعيداً عن كل الأشياء التي تريدين أن تقومي بها

393
00:21:50,416 --> 00:21:52,850
أتذكر أنه قال شيئاً عن ستانفورد

394
00:21:52,957 --> 00:21:55,721
أيها المدرب سأذهب الى أي مكان
مع نايثن

395
00:21:55,827 --> 00:21:57,860
سأذهب الى أي مكان تأخذهـ المدرسة أليه

396
00:21:57,966 --> 00:22:00,952
مهما طالت المدة أسرتنا ستكون مع بعضها وهو سيقوم بشيء يحبه

397
00:22:01,105 --> 00:22:02,101
سأكون سعيدهـ

398
00:22:02,205 --> 00:22:03,732
ستقومين بالتضحية؟

399
00:22:03,835 --> 00:22:06,050
نعم,ألن تقوم بنفس الشيء لكاميلا؟

400
00:22:06,158 --> 00:22:08,630
حسناً,بالتأكيد كنت أرغب بأن أقوم بذلك
لكنِ لم أقم بذلك .

401
00:22:08,736 --> 00:22:11,323
أنها دائماً كانت تضحي من أجلي.

402
00:22:23,436 --> 00:22:25,001
حسناً.

403
00:22:25,166 --> 00:22:26,501
لنأخذ فترة راحة

404
00:22:29,567 --> 00:22:32,733
لم يمضي على بطولة الولاية الكثير من الوقت,
من المفترض أن لاتخسر لياقتك

405
00:22:32,837 --> 00:22:36,542
لياقتي جيدة ,لكن هذهـ اللياقة
لن تبقى طوال حياتي .

406
00:22:37,428 --> 00:22:38,560
هل تقوم بذلك كل يوم؟

407
00:22:38,667 --> 00:22:40,283
لا,أنا مدير هنا لسنوات

408
00:22:40,385 --> 00:22:42,290
قط كنت أرغب بمشاهدة طريقتك بالعمل

409
00:22:46,646 --> 00:22:49,232
و بالمناسبة,لا يجب أن تكون هكذا لبقية حياتك.

410
00:22:49,265 --> 00:22:52,402
الكثير من الأشخاص الناجحين
لم يحصلوا على منحة دراسية جامعية

411
00:22:52,748 --> 00:22:54,373
هل أحد من هؤلاء الأشخاص مقلل نقاط؟

412
00:22:54,727 --> 00:22:56,540
نعم,كيف قمت بهذا الأمر السيء,على أية حال.؟

413
00:22:56,647 --> 00:22:58,223
لقد كان الأمر فوق طاقتي.

414
00:22:58,326 --> 00:23:00,012
كنت بحاجة الى المال,و........

415
00:23:00,135 --> 00:23:03,222
والباقي كان بالتأكيد عملية مدبرة للقيام بعمل سيء للحصول على المال
وأخفقت بتخاذ هذا القرار 

416
00:23:04,145 --> 00:23:06,503
أهـ , هل أنت نادم على ذلك؟

417
00:23:06,677 --> 00:23:07,950
كل يوم

418
00:23:08,605 --> 00:23:10,482
لأنهم أكتشفوا الأمر'.

419
00:23:13,028 --> 00:23:15,222
أنظر ,ياسيد تايلور يبدو أنك رجل طيب

420
00:23:15,326 --> 00:23:17,670
لكني أخطأت

421
00:23:17,777 --> 00:23:19,482
والآن أدفع ثمن ماقمت به

422
00:23:19,588 --> 00:23:23,123
أنها مجرد 32 دقيقة يجب أن لاتحدد مصيري
لبقية حياتي

423
00:23:25,495 --> 00:23:27,281
لقد كنت أتمنى أن تقول هذا

424
00:23:27,817 --> 00:23:29,870
الآن كل الذي عليك أن تقوم به هو أن تؤمن بذلك

425
00:23:29,998 --> 00:23:31,750
دعنا نعود الى العمل

426
00:23:31,856 --> 00:23:33,402
حسناً,لنقم بذلك, Chuck.

427
00:23:33,886 --> 00:23:35,881
أوهـ,بالمناسبة يفترض بي أن أكون بأجتماع مع

428
00:23:35,987 --> 00:23:39,181
أبني وصديقته وعائلتها غداً,
هل هناك شيء يجب أن أعلمه؟

429
00:23:39,288 --> 00:23:41,160
والديك لا يعلمان أن بيفن بيضاء البشرة؟

430
00:23:41,266 --> 00:23:42,493
أبداً لم يلتقوا مع بعضهم البعض

431
00:23:42,596 --> 00:23:44,770
ووألدايها لا يعلمان أنك أسود البشرة؟

432
00:23:44,996 --> 00:23:46,943
أنظر ,سيقدمون لنا وجبة كيش

433
00:23:48,105 --> 00:23:51,490
هل أستطيع أن أرى ماسيحصل؟لأن هناك ستكون  كارثة مدهشة

434
00:23:51,595 --> 00:23:52,961
رائع ,أسخر بشأن هذا.

435
00:23:53,065 --> 00:23:54,451
أنا فقط أمرح معك قليلاً

436
00:23:54,555 --> 00:23:56,162
أنا أقصد أن الأمر ليس بالأمر المهم

437
00:23:56,266 --> 00:23:58,942
أقصد,لو كنت مكان والديها,سأكون أكثر قلقاً من تصرفاتك

438
00:23:58,976 --> 00:24:00,553
أكثر من كونك أسود الشرة

439
00:24:05,116 --> 00:24:06,933
أوهـ,لا يقدر بثمن.

440
00:24:07,038 --> 00:24:10,361
"سيد تورنور,اذا كنت ستعلق دراستها
!"ستقوم بخطىء كبير

441
00:24:10,465 --> 00:24:12,011
لقد كنت أحاول المساعده،

442
00:24:12,426 --> 00:24:13,462
أعرف

443
00:24:13,565 --> 00:24:15,172
لقد كنت لطيف جداً

444
00:24:15,636 --> 00:24:18,321
لم أستطع أن أقف وأدعكِ لاتتخرجين.

445
00:24:18,666 --> 00:24:21,640
بجانب أن ذلك جعلك تضطرين للقول لي أحبك.

446
00:24:21,746 --> 00:24:23,613
- لم أقل ذلك.
- نعم قلتٍ ذلك

447
00:24:23,716 --> 00:24:26,331
لقد أخبرتي بأن أصمت
وبعدها قلتي لي

448
00:24:26,438 --> 00:24:29,031
"أحبك من أجل هذا لكن أذهب."

449
00:24:30,425 --> 00:24:32,102
اذا ماذا اذا قلتها؟

450
00:24:34,626 --> 00:24:36,200
ماذا اذا فعلتها؟

451
00:24:37,798 --> 00:24:39,090
هـاي

452
00:24:40,295 --> 00:24:42,340
هل حقاً ستقوم بهذا؟

453
00:24:42,445 --> 00:24:44,100
هل تقصدين بأن أقبلك؟آمل ذلك.

454
00:24:44,205 --> 00:24:45,621
لا,أقصد...

455
00:24:46,738 --> 00:24:49,620
هل سنكون بمنتهى السعادهـ مع بعضنا البعض,....

456
00:24:50,035 --> 00:24:53,722
قبل أن أرحل بالصيف وأنت تذهب الى الجامعة

457
00:24:54,046 --> 00:24:55,321
لماذا لا؟

458
00:24:55,516 --> 00:24:58,050
لأنه سيكون وقت كئيب عندما يحين موعد مغادرتنا عن بعضنا البعض؟'

459
00:24:58,156 --> 00:24:59,493
نعم..

460
00:24:59,806 --> 00:25:02,883
لكن سنكون مدهشين عندما لا نكتئب

461
00:25:04,305 --> 00:25:07,410
بالأضافة الى ذلك,سأرسل لك الكثير من الرسائل

462
00:25:07,516 --> 00:25:09,532
- وعد؟
- نعم

463
00:25:14,025 --> 00:25:16,712
هـاي ,أي شيء للفتاة التي أحب

464
00:25:32,005 --> 00:25:33,123
نايثن؟

465
00:25:33,266 --> 00:25:35,361
- هـاي.
-كيف جرت الأمور؟

466
00:25:35,466 --> 00:25:36,620
بخير

467
00:25:37,445 --> 00:25:39,963
حسناً,أستمع لهذا الجزء من
خطاب للتخرج وأخبرني اذا كان جيد.؟

468
00:25:39,997 --> 00:25:41,232
نعم,بالتأكيد,دعيني أسمع الخطاب.

469
00:25:41,336 --> 00:25:42,032
حسناً

470
00:25:42,137 --> 00:25:44,211
"الآن حان الوقت لنا لنشع

471
00:25:44,318 --> 00:25:48,401
الوقت الذي فيه أحلامنا محدودة
ولكن تصل الى أمكانيات هائلة .

472
00:25:48,506 --> 00:25:50,930
الآن حان الوقت لنا جميعاً
لنصبح الأشخاص

473
00:25:51,037 --> 00:25:53,270
الذي لطالما حالمنا أن نكون عليهم

474
00:26:20,848 --> 00:26:22,832
توقف .. توقف

475
00:27:05,965 --> 00:27:07,471
أنها فتاة

476
00:27:12,777 --> 00:27:13,783
فتاة؟

477
00:27:13,886 --> 00:27:16,922
لوكاس,قل مرحباً لــ أختك

478
00:27:45,436 --> 00:27:46,812
مرحباً

479
00:27:47,697 --> 00:27:49,812
أنظر كم هي جميلة

480
00:27:49,915 --> 00:27:52,001
نعم, أنا خائف بأن أتحرك أعتقد بتحركي...
أنني سأكسرها

481
00:27:52,108 --> 00:27:53,900
لن تقوم بكسرها

482
00:27:54,008 --> 00:27:55,423
اتريدين ان تحمليها؟؟

483
00:27:56,577 --> 00:27:57,843
نعم

484
00:28:02,166 --> 00:28:04,190
حسناً,أدعم رأسها

485
00:28:04,338 --> 00:28:06,061
تعالي هنا.

486
00:28:10,878 --> 00:28:13,340
أوهـ ,لنرها.

487
00:28:16,638 --> 00:28:20,141
واو,أنا خائفاً بأن أموت مرة أخرى

488
00:28:22,676 --> 00:28:24,171
كيف حال أمك؟؟؟

489
00:28:24,908 --> 00:28:28,652
هي لا زالت في غيبوبة .. لكنهم قالوا أنها قامت بعمل جيد

490
00:28:30,467 --> 00:28:33,880
هاي .. أنا أتسأل اذا كنت تستطيع أن تخرج معي لدقيقة؟؟؟

491
00:28:35,297 --> 00:28:37,082
أذهب سوف أراقبها

492
00:28:37,186 --> 00:28:38,530
أنها مجرد دقيقة

493
00:28:39,845 --> 00:28:41,381
سأعود إليك ياأمي

494
00:28:42,736 --> 00:28:46,273
وأنت ,,,وأنت

495
00:28:49,205 --> 00:28:50,802
لا يصدق

496
00:28:59,796 --> 00:29:03,493
أريد أن أقدم لك هذا قبل التخرج.

497
00:29:03,888 --> 00:29:04,861
حسنا

498
00:29:04,968 --> 00:29:06,863
لقد احضرت شيئاً لكي ايضاً لكنه في المنزل.

499
00:29:06,966 --> 00:29:08,740
في الحقيقة  .... أنها ليست مني ... أنها من أمك

500
00:29:08,775 --> 00:29:11,023
خبأتها معي لكي لا تجدها.

501
00:29:17,835 --> 00:29:18,961
ماهذا الكتاب ؟؟؟

502
00:29:20,488 --> 00:29:21,893
أنها روايتي

503
00:29:21,997 --> 00:29:23,230
أنها ماذا ؟؟

504
00:29:24,295 --> 00:29:26,040
لقد قامت بطباعة روايتي لي

505
00:29:26,145 --> 00:29:27,741
أنا لم أكن أعلم أنها تعرف أنني أكتب رواية

506
00:29:27,775 --> 00:29:28,852
متى قمت بكتابته

507
00:29:29,777 --> 00:29:32,972
أعتقد أنه ليس هناك الكثير من الأشياء التي تجهلها
أمك عن حياتك

508
00:29:35,377 --> 00:29:37,991
لوكاس أنا فخورة  بك .. روايتك مدهشة

509
00:29:38,097 --> 00:29:40,093
لا تخاف أن تشارك العالم بروايتك

510
00:29:40,195 --> 00:29:42,463
أستمر بكتابته وأنهه.

511
00:29:42,567 --> 00:29:43,790
تذكر..

512
00:29:44,715 --> 00:29:47,230
هناك لحظة مناسبة "
يقومون بها الرجال بمهمتهم"ا

513
00:29:48,745 --> 00:29:50,282
"أنه "جوليس سيزرز.

514
00:29:50,386 --> 00:29:52,332
هل تتذكرين عندما أعطيتني الكتاب؟

515
00:29:56,728 --> 00:29:57,801
واااو

516
00:29:58,248 --> 00:29:59,491
"جوليس سيزرز."

517
00:29:59,595 --> 00:30:02,073
"هناك لحظة مناسبة "
يقومون بها الرجال بمهمتهم --"

518
00:30:02,178 --> 00:30:03,680
أو شيء كذلك

519
00:30:09,895 --> 00:30:11,213
أحبك .. أمك

520
00:30:13,576 --> 00:30:16,260
أنا احتاجها لتكون أمي مرة أخرى ... ياهايلي

521
00:30:17,286 --> 00:30:18,880
ستكون كذلك

522
00:30:19,535 --> 00:30:20,861
أعرف ذلك

523
00:30:39,827 --> 00:30:43,153
قريبا سيكون لديك طفلاً جميلاً

524
00:30:43,255 --> 00:30:44,970
أنت تحاولين أن تخيفينني بذلك ... أمي ؟؟؟

525
00:30:46,787 --> 00:30:49,701
و بالمناسبة .... اذا لم تستطيعي أن تحضري حفلة تخرجي .. لابأس بذلك

526
00:30:49,807 --> 00:30:51,320
على الأقل أبي سيكون هناك

527
00:30:51,715 --> 00:30:52,852
لا

528
00:30:53,588 --> 00:30:56,460
اذا رأيت أباك,
أريدك أن تبتعد عنه.

529
00:30:56,565 --> 00:30:57,820
لماذا؟

530
00:30:58,568 --> 00:30:59,810
نايثن...

531
00:31:01,895 --> 00:31:03,963
سيكون من الصعب عليك سماع ذلك

532
00:31:04,315 --> 00:31:06,022
أنه شيء مريع ووقت سيء

533
00:31:06,126 --> 00:31:08,930
ولكنك أبني وسأحميك دائما,

534
00:31:09,037 --> 00:31:10,753
أمي ... ماالذي يحدث؟؟

535
00:31:12,305 --> 00:31:14,261
أنه بشان عمك كيث

536
00:31:30,008 --> 00:31:31,532
أبي ,ماذا حدث؟

537
00:31:31,568 --> 00:31:32,813
لقد غيرنا خططنا

538
00:31:32,897 --> 00:31:33,761
ماذا تقصد؟

539
00:31:33,865 --> 00:31:36,061
أمك تريد كيش ,لكنني أكرهـ الكيش

540
00:31:36,957 --> 00:31:39,320
... ,حسناً,لدي شيء اخبرك به.ً

541
00:31:39,427 --> 00:31:40,953
صديقي أسود اللون

542
00:31:41,058 --> 00:31:44,473
لابأس بذلك ,عزيزتي
أبني أسود ال,بشرة أيضاً,نحن متفقين بشأن ذلك.

543
00:31:44,647 --> 00:31:46,702
-لكن-
- بيفن أفان ميرسكي

544
00:31:46,805 --> 00:31:48,283
انت في مشكلة كبيره

545
00:31:48,385 --> 00:31:49,062
لماذا؟

546
00:31:49,167 --> 00:31:51,610
لأنك اذا عرفتينا سابقاً على أنطوان,

547
00:31:51,715 --> 00:31:53,942
لكنا تعرفنا على والداي أنطوان سابقاً أنهم رائعين

548
00:31:54,045 --> 00:31:55,163
مرحباً حبيبتي

549
00:31:55,266 --> 00:31:57,320
أنطوان تعال الى هنا

550
00:31:57,428 --> 00:32:00,112
وعرفنا على صديقتك الجميلة

551
00:32:00,446 --> 00:32:03,200
حسناً,حميعاً,خطوة الى الوراء
راقبوا الوحش

552
00:32:03,306 --> 00:32:04,450
هانحن

553
00:32:04,558 --> 00:32:05,842
كنت أتطلع لوجبة الكيش

554
00:32:05,947 --> 00:32:07,070
أترى؟؟؟

555
00:32:07,267 --> 00:32:08,372
مرحباً حبيبتي

556
00:32:08,617 --> 00:32:10,571
أرأيتِ ؟؟؟ لا يوجد شيء تقلقي بشأنه

557
00:32:12,705 --> 00:32:13,852
هاي أمي

558
00:32:15,785 --> 00:32:18,253
اريدك أن تعلمي كم قمتِ بعمل جيد اليوم

559
00:32:19,468 --> 00:32:20,760
أنت وكيث

560
00:32:22,556 --> 00:32:24,521
أنها جميلة جداً

561
00:32:25,017 --> 00:32:26,540
ستكونين فخورة

562
00:32:30,018 --> 00:32:32,182
لكن .. انظري .. يجب أن تستيقظي ......

563
00:32:33,417 --> 00:32:35,743
لأن ليس لديها أسم حتى الأن

564
00:32:37,658 --> 00:32:41,520
لم تخبريني ابدا ماذا سيحدث.

565
00:32:42,966 --> 00:32:44,092
لوكاس؟

566
00:32:44,406 --> 00:32:48,282
هاي .. يجب أن نستعد اذا كنا سنصل في الوقت المحدد الى التخرج.

567
00:32:51,247 --> 00:32:54,860
انا سوف ابقى هنا

568
00:32:55,597 --> 00:32:56,832
حسنا

569
00:32:57,276 --> 00:33:00,213
قبل أن تبقى ... اعتقد أن هناك شيء يجب أن تراه.

570
00:33:05,086 --> 00:33:07,802
اذا لم تحضر حفل التخرج ...  سنبقى معك

571
00:33:10,328 --> 00:33:11,612
حتى أنا ... لوكاس

572
00:33:11,715 --> 00:33:14,921
هل تذكر عندما أخبرتني ""كيف سأندم اذا لم أحضر الحفلة"؟

573
00:33:15,558 --> 00:33:16,920
لقد كنت محق.

574
00:33:17,135 --> 00:33:20,393
وأعتقد أن امك تريدك أن تتخرج مع بقية اصدقائك

575
00:33:20,495 --> 00:33:22,350
تستطيع أن تنتظر هنا
أو تستطيع أن تنتظر هناك.

576
00:33:22,455 --> 00:33:24,061
كلها نفس الشيء

577
00:33:24,165 --> 00:33:26,222
اعدك أنني سأتصل بك

578
00:33:26,328 --> 00:33:27,762
يجب أن تذهب.

579
00:33:28,856 --> 00:33:30,173
هيا  يالوكاس

580
00:33:30,365 --> 00:33:32,920
لا نستطيع أن نتصور أن نقوم بذلك بدونك
يا لوكاس

581
00:33:39,406 --> 00:33:40,562
نعم!

582
00:33:52,146 --> 00:33:53,133
أبي

583
00:33:58,646 --> 00:34:00,743
أعرف أنك كنت رجل سيء ياأبي

584
00:34:00,847 --> 00:34:03,133
ولكثير من الوقت كنت أتسأل
اذا كنت ستتغير في يوماً ما

585
00:34:03,238 --> 00:34:06,290
لكن مؤخراً
لقد لاحظت أنك تغيرت.

586
00:34:06,395 --> 00:34:08,083
لقد كنت فخور جدا بك.

587
00:34:10,318 --> 00:34:11,942
لكنهم الأن ......

588
00:34:13,687 --> 00:34:16,851
أنهم يقولون أنك قتلت عمي كيث
ياأبي

589
00:34:17,148 --> 00:34:19,900
أمي ولوكاس قالا ذلك.لكن........

590
00:34:24,018 --> 00:34:26,331
أعرف أنهم مخطئين ,حسناً

591
00:34:26,435 --> 00:34:29,263
لأنني أعلم أنه من المستحيل أن
تقوم بشيء كهذا.

592
00:34:29,367 --> 00:34:30,710
لذا فقط --

593
00:34:30,867 --> 00:34:32,670
أبي فقط, أنظر الى عيني

594
00:34:32,778 --> 00:34:36,451
وأخبرني,أنهم مخطئين,
وأعدك أنني سأقف معك

595
00:34:36,556 --> 00:34:38,383
لأنني أحبك يأبي

596
00:34:40,375 --> 00:34:42,772
فقط أخبرني أنهم مخطئين ,أرجوك

597
00:34:49,518 --> 00:34:51,192
لا أستطيع

598
00:35:00,268 --> 00:35:01,902
ماذا حدث لك؟

599
00:35:04,205 --> 00:35:06,152
ماذا حدث لك ياأبي؟

600
00:35:13,106 --> 00:35:16,751
في اليوم الذي مات به كيث,أنت مت بالنسبة ألي
هل تفهمني؟

601
00:35:17,026 --> 00:35:20,770
ابني لن يعرفك ابداً .... ابقى بعيداً عن عائلتي

602
00:35:20,878 --> 00:35:22,642
وأبقى بعيداً عني ايضاً

603
00:35:35,096 --> 00:35:36,193
نايثن

604
00:35:43,616 --> 00:35:45,781
هذهـ المرة الأولى التي أكون بها هنا
أبداً لم أتي الى قبر كيث سابقاً

605
00:35:48,085 --> 00:35:50,771
لقد كنت أزور كاميليا...

606
00:35:51,975 --> 00:35:54,131
أبحث عن نصيحة بشأن العمل

607
00:35:54,766 --> 00:35:57,142
وطلبت منها أن ترسل لي أشارة.

608
00:35:57,246 --> 00:35:59,273
تلفت حولي و شاهدتك.

609
00:36:00,765 --> 00:36:05,923
تعلم هناك مدرسة سيئة قليلاً بعيدة من هنا حوالي
ثلاث ساعات

610
00:36:06,598 --> 00:36:12,140
لم يفوزوا بأي بطولة لكرة السلة لمدة 30 عاماً

611
00:36:12,247 --> 00:36:15,743
ورائحة صالتهم الرياضية كريهه
لا أحد يلعب بها

612
00:36:16,605 --> 00:36:21,411
والرجل الذي سيحل باالمكان الخالي للتدريب بها غبي لعين.....

613
00:36:22,435 --> 00:36:26,253
أو الرجل الغبي اللعين الذي فاز بالبطولة

614
00:36:27,228 --> 00:36:29,023
هل ستكون مدرب بمدرسة أخرى؟

615
00:36:29,937 --> 00:36:31,280
بالجامعة

616
00:36:31,776 --> 00:36:33,791
لقد حصلت على الوظيفة هذا الصباح

617
00:36:35,936 --> 00:36:38,931
هل ترغب بااللعب لحسابي بالموسم القادم؟

618
00:36:45,045 --> 00:36:46,150
شكراً لك أيها المدرب

619
00:36:46,256 --> 00:36:47,701
لا تشكرني

620
00:36:48,297 --> 00:36:49,720
أشكر هايلي

621
00:36:59,565 --> 00:37:04,671
اذاً وبدون المزيد من الأضافات
سأقوم بتخريج طلاب ثانوية تري هيل...

622
00:37:05,505 --> 00:37:07,220
تشيز ادامز

623
00:37:09,937 --> 00:37:11,562
ريتشارد أسبلوند

624
00:37:13,607 --> 00:37:15,172
أنجيلا بروان

625
00:37:19,507 --> 00:37:21,262
بروك دايفس

626
00:37:35,965 --> 00:37:37,620
سارهـ هدلستون

627
00:37:38,888 --> 00:37:40,482
مارفن مكفادين

628
00:37:44,915 --> 00:37:46,381
روبرت مور

629
00:37:47,305 --> 00:37:48,961
بيفن ميرسكي

630
00:38:00,915 --> 00:38:02,272
بايتون سوير

631
00:38:08,066 --> 00:38:10,230
روبريت ماكسويل سكانلون

632
00:38:12,056 --> 00:38:13,792
جيسكا ماي سكارلو

633
00:38:14,165 --> 00:38:15,621
لوكاس سكوت

634
00:38:21,105 --> 00:38:22,602
نايثن سكوت

635
00:38:32,468 --> 00:38:34,322
أنطوان تايلور

636
00:38:38,326 --> 00:38:40,010
فيرجسون ثامبسون.

637
00:38:44,476 --> 00:38:48,272
والمتخرجة الغائبة
رايتشل قاتين

638
00:38:59,898 --> 00:39:03,321
وأخيراً
الطالبة المتفوقة لهذا العام

639
00:39:03,428 --> 00:39:05,930
هايلي جيمس سكوت

640
00:39:22,807 --> 00:39:25,690
الضيوف الكرام,والآباء

641
00:39:25,798 --> 00:39:28,633
 والمتخرجين لهذا لعام......

642
00:39:30,726 --> 00:39:34,673
صديقي المقرب ذكرني بنص من قول ويليام شكسبير

643
00:39:34,777 --> 00:39:36,762
أنه مناسب جداً

644
00:39:37,945 --> 00:39:41,210
هناك لحظة مناسبة "
يقومون بها الرجال بمهمتهم

645
00:39:41,516 --> 00:39:43,590
الذين يصارعون بها الفيضانات

646
00:39:43,698 --> 00:39:45,411
يبحرون للوصول الى النجاح والثروة

647
00:39:45,516 --> 00:39:46,911
يهملونOmitted,

648
00:39:47,486 --> 00:39:52,011
كل رحلة مكبلة بالمياة الضحلة والشقاء

649
00:40:03,977 --> 00:40:07,480
أيها المحافظ سكوت,هل ترغب بأمساك أبنة أخيك؟

650
00:40:19,775 --> 00:40:23,283
"......على هذا البحر الكامل
نحن الآن طافياً

651
00:40:28,565 --> 00:40:31,261
...ويجب علينا أن نأخذ الحاضر عندما يكون فعالاً

652
00:40:31,365 --> 00:40:33,400
أو نفقد المغامرات أو المشاريع

653
00:40:33,666 --> 00:40:36,181
أعتقد أن هذا النص يقصد

654
00:40:36,287 --> 00:40:38,220
أن الحياة قصيرة جداً

655
00:40:38,328 --> 00:40:41,033
وفيها فرص نادرة

656
00:40:41,137 --> 00:40:43,340
ويجب علينا أن نكون حريصين بحماية الفرص والحفاظ عليها--

657
00:40:43,448 --> 00:40:46,043
وأنها ليست فقط فرص للنجاح,لكن.........

658
00:40:46,146 --> 00:40:50,442
أنها فرصاً للضحك أيضاً
ورؤية السحر بهذهـ الحياة

659
00:40:50,545 --> 00:40:53,613
و ......لنعيش

660
00:41:00,126 --> 00:41:02,082
أتصل بالدكتورة :هدسون!
أننا نفقدها

661
00:41:02,185 --> 00:41:04,053
لأن الحياة ليست مدينة لنا بأي شيء'

662
00:41:04,155 --> 00:41:08,251
بالواقع نحن مدينين للحياة بشيء

663
00:41:09,088 --> 00:41:12,283
واذا أستطعنا فقط أن نؤمن........

664
00:41:19,257 --> 00:41:24,243
أنا أسفة لدي المزيد ...أنا فقط
أعتقد أنني سأقوم بولادة الطفل الآن .....

665
00:41:36,006 --> 00:41:39,982
ksa   ـــــــــــــــــلو  blueee ترجمة بواسطة   بـــــــــــــــ

