1
00:00:00,573 --> 00:00:03,696
حسنا سيدة (كروبر) أعتقد بأنك
ستكونين بخير بدون المضادات الحيوية

2
00:00:04,103 --> 00:00:06,092
وأنت لا تظن أني أحتاج
إختبار للحوض؟

3
00:00:06,665 --> 00:00:08,587
!..اوه, لا, ليس للزكام

4
00:00:11,431 --> 00:00:13,340
اعملها من دون القفازات -
..حسناً -

5
00:00:13,622 --> 00:00:15,900
إما أن تتنحي جانبا
!أو سأقوم بالمرور من خلالك

6
00:00:15,901 --> 00:00:18,503
!إذا مر من خلالي
!..مر من خلالي بشدة

7
00:00:19,371 --> 00:00:22,333
<i> (لم تكن السيدة (كروبر
هي الوحيدة التي تظهر العنف</i>

8
00:00:23,291 --> 00:00:27,108
<i> فمنذ أن زار (تيرك) أخيه الشهر الماضي
قد أصبح ذكرا غريزيا أكثر من أي وقت مضى</i>

9
00:00:27,408 --> 00:00:30,364
حسنا, كلنا نعرف قواعدة
(مصارعة (جهاز التحكم

10
00:00:30,427 --> 00:00:32,985
الرجل الأكثر صموداً
يقرر ماذا نشاهد

11
00:00:34,625 --> 00:00:35,382
عكّة رجال!؟

12
00:00:38,925 --> 00:00:39,915
!أنا التالي

13
00:00:41,147 --> 00:00:42,285
حقا!؟.. حقا!؟

14
00:00:44,170 --> 00:00:46,298
!نعم! ها ها

15
00:00:53,624 --> 00:00:57,432
لا, لا أهتم بأنك انتظرت ساعتين
!للحصول على المساعدة

16
00:00:57,500 --> 00:00:59,316
شكرا لإتاحتك لي
الفرصة بالنفكير بذلك

17
00:01:01,903 --> 00:01:06,321
أي شخص لديه فكرة كيف يمكننا تهدئة
هؤلاء الزبائن متى نحن مدعومين بهذا الشكل؟

18
00:01:07,540 --> 00:01:09,798
أتعلم مالذي يجدي؟
بركة بط

19
00:01:10,952 --> 00:01:11,954
!هنا

20
00:01:12,297 --> 00:01:14,246
لا أستطيع التصديق بأني
لم أقل لك هذا من قبل

21
00:01:15,080 --> 00:01:16,634
لا أحد يكترث بما تفكر فيه

22
00:01:19,793 --> 00:01:22,865
اسمعوا يا رفاق, لقد استرعى انتباهي
...أنه لا أحد حولنا هنا

23
00:01:22,885 --> 00:01:25,101
يهتم بما نفكر فيه... -
!أعلم ذلك -

24
00:01:25,392 --> 00:01:28,598
مثل عندما فكرت أنه سيكون لطيفا إذا زينّا المشرحة
(بالأسفل بملصقات أصابع أرجل القطة (كيتي

25
00:01:28,626 --> 00:01:31,951
!أتعلم.. للأطفال الموتى!, لكن لا -
!بالضبط -

26
00:01:32,466 --> 00:01:35,790
خطرت لدي طريقة لجعل
أصواتنا مسموعة

27
00:01:36,363 --> 00:01:39,701
..إنها نشرة أخبار صغيرة تدعى
...!ثبتوا أنفسكم

28
00:01:41,112 --> 00:01:42,461
!بجدية, ثبتوا أنفسكم

29
00:01:43,405 --> 00:01:44,919
"جـانـيـتـوريـال"

30
00:01:45,932 --> 00:01:47,544
...الآن, ما أفكر فيه الآن بأننا يمكننا فعله

31
00:01:48,168 --> 00:01:50,573
..!حلّوا أنفسكم!, حلّوا
..حسنا

32
00:01:51,833 --> 00:01:52,747
تود) لديه سؤال)

33
00:01:53,006 --> 00:01:56,442
نعم, هل يمكنني أن أكون المصور لكي
!..يصبح لدي عذر مقبولا للبس هذا

34
00:02:01,507 --> 00:02:02,577
!لا تخربها

35
00:02:03,377 --> 00:02:05,075
أنا سأكتب كل الإفتتاحيات, حسنا؟

36
00:02:05,084 --> 00:02:08,045
,على قضايا مثل نزاع التحالف
غشّ التأمين..

37
00:02:08,211 --> 00:02:09,234
!..أطفال الذئاب البشرية..

38
00:02:09,676 --> 00:02:10,496
...الذي أحتاجه

39
00:02:10,934 --> 00:02:13,255
!مراسل استقصائي, نعم!

40
00:02:13,618 --> 00:02:16,875
شخص ما عديم الإحساس بما فيه الكفاية
..و.. و

41
00:02:16,951 --> 00:02:21,064
تافه بما فيه الكفاية, حتى أنه
بإمكانه الاستماع إلى محادثة شخصية

42
00:02:21,261 --> 00:02:22,058
<i> يعرف السرّ</i>

43
00:02:22,452 --> 00:02:24,392
<i> لكن لا أحد يلحظ حتى
أنه كان هناك</i>

44
00:02:25,096 --> 00:02:26,157
!سأقوم بذلك

45
00:02:27,107 --> 00:02:28,751
هل كنت جالساً هنا طوال الوقت!؟

46
00:02:28,894 --> 00:02:30,843
لا, كنت أولا على كرسيك

47
00:02:30,968 --> 00:02:33,249
ثم جلست على حضني, أتذكر؟

48
00:02:34,476 --> 00:02:38,951
قلت "لو سمحت" ولكنك قلت "انهض من هنا
واجلس هناك" وقد فعلت ذلك

49
00:02:40,071 --> 00:02:41,823
..صحيح؟, و

50
00:02:42,656 --> 00:02:43,570
!أيها البواب

51
00:02:44,245 --> 00:02:45,316
!(اوه, مرحبا (تيد

52
00:02:52,977 --> 00:02:53,765
مرحباً؟

53
00:03:00,584 --> 00:03:02,358
قيّم مؤخرة الدكتورة (ريد)!؟

54
00:03:03,222 --> 00:03:05,309
نــعــم!! 9.2

55
00:03:05,749 --> 00:03:08,333
شكرا لله بأن هذه المستشفى
!مليئة بالرجال المهذبين

56
00:03:09,730 --> 00:03:11,567
!(اهدأي يا (إينيد

57
00:03:11,728 --> 00:03:15,823
إنه ليس ذنبي بأني
سأخرج بالقوة من عملي

58
00:03:16,518 --> 00:03:19,945
المجلس اكتشف عمري الحقيقي
..(لأن الدكتورة (ريد

59
00:03:20,129 --> 00:03:23,386
!كانت ولا بد أن ترمي لي حفلة عيد ميلاد

60
00:03:24,350 --> 00:03:27,328
!الآن يا (إينيد) علي العودة للعمل

61
00:03:33,468 --> 00:03:37,196
لاتكوني مسرورة بتلك الـ9.2
!ذلك التقييم من 100

62
00:03:41,036 --> 00:03:41,515
!أوه

63
00:03:43,276 --> 00:03:46,682
دكتور (كوكس), هل بإمكان (سام) مشاهدة
قصة الجانب الغربي"؟"

64
00:03:46,712 --> 00:03:47,942
إنها تساعده على النوم

65
00:03:48,150 --> 00:03:49,955
<i> !وتجعل قلبي يغني</i>

66
00:03:50,090 --> 00:03:52,565
حسنا, ولكن بالتأكيد بدون غناء أو رقص
على الإطلاق

67
00:03:52,587 --> 00:03:56,287
وأنا سأرميك بقهوتي إذا
أمسكتك تعمل هذا حتى مرّة

68
00:03:58,635 --> 00:04:00,866
<i> !حسنا, فقط سأفعل ذلك بمخيلتي</i>

69
00:04:03,944 --> 00:04:05,749
!لحظة! أنا أشاهد المباراة

70
00:04:06,636 --> 00:04:08,639
ضع جهاز التحكم جانبا
وإلا استعد للمصارعة

71
00:04:09,503 --> 00:04:12,509
من طلب علبة من الضرب؟
أعتقد بأنك فعلت ذلك

72
00:04:13,714 --> 00:04:15,157
أريدك أن ترى هذا

73
00:04:22,213 --> 00:04:23,817
أترى التلفاز من هناك يا صديقي؟

74
00:04:24,305 --> 00:04:27,391
لسوء الحظ, سيكون عليك التعوّد
على أحداث مثل هذه

75
00:04:28,396 --> 00:04:31,411
!(لا. . . تستمع. . . إليه. . . يا (سام

76
00:04:31,589 --> 00:04:33,991
!تيرك). . . توقف. . . عن الوثب)

77
00:04:35,132 --> 00:04:36,536
<b> :: G U A R D I A N ::
..يــقــدم لـــــكـــــم</b>

78
00:04:36,551 --> 00:04:40,249
<b> .. لا أستطيع فعل كل ذلك بمفردي ..</b>

79
00:04:40,249 --> 00:04:43,460
<b> .. أنا لست ..
.. (أنا لست (سوبر مان ..</b>

80
00:04:43,513 --> 00:04:45,642
<b> :: ســـكـــربـــز ::
الموسم السابع - الحلقة السابعة</b>

81
00:04:45,642 --> 00:04:48,754
<b> :بعنوان
[ رجــــولــــتــــي ]</b>

82
00:04:52,745 --> 00:04:54,676
كيف يمكنك تدويرها بهذا الشكل!؟

83
00:04:54,810 --> 00:04:56,906
أنت يجب أن تتأكد بأن القلم في المنتصف بالضبط

84
00:05:02,162 --> 00:05:04,272
!انظر هذا, ظهرنا في الصفحة الأولى

85
00:05:04,535 --> 00:05:05,804
!أعلم, إنه رائع

86
00:05:06,067 --> 00:05:08,663
الآن ليس هناك أدنى شك من هم
أفضل ثنائي في كامل المستشفى

87
00:05:08,770 --> 00:05:11,646
!ليذهب (تريسي) و(ستيسي) إلى الجحيم -
يا رجل -

88
00:05:13,103 --> 00:05:15,138
!(أوه آسف (تريسي) و(ستيسي

89
00:05:15,634 --> 00:05:18,428
أراكم تلبسون أنابيب أوكسجين
بعضكم البعض

90
00:05:19,044 --> 00:05:21,341
هذا لطيف, حسنا, هم يربحون

91
00:05:21,463 --> 00:05:24,765
نعم, سآخذ هذا إلى المتجر
وسأحصل عليه بحجم الملصق

92
00:05:24,953 --> 00:05:26,365
!اجعلها اثنين -
!أعرف -

93
00:05:26,399 --> 00:05:28,216
انتظر دقيقة, دعني أرى
إذا ما كنت أفهم هذا

94
00:05:28,254 --> 00:05:33,101
وجودك في الصفحة الأولى حول إذلالك
وتعرضك للضرب لا يضايقك مطلقا؟؟

95
00:05:33,145 --> 00:05:36,856
أنت الوحيد الذي يجب إبنه أن يشكل نفسه
..مرة أخرى فيما بعد, عندما يفكر كيف

96
00:05:36,999 --> 00:05:39,974
كيف يصبح رجلا! ويرى هذا الملصق
(العرضي لـ (باول ميتشيل

97
00:05:39,990 --> 00:05:42,626
أي وقت عندما تأخذه إلى صالون التجميل
!لن يجدي ذلك نفعا

98
00:05:43,344 --> 00:05:45,788
حسنا, كم هو سيء الحظ
أن الأطفال لا يستطيعون

99
00:05:45,820 --> 00:05:48,670
أن يقتبسوا منك القدوة المدهشة
!يا سيد الكحوليات

100
00:05:50,327 --> 00:05:51,289
<i> !قضيت عليه</i>

101
00:05:51,792 --> 00:05:55,014
<i> كم هو عظيم أن تكون لديك رصاصات فضية
على كل شخص هنا في المستشفى</i>

102
00:05:55,397 --> 00:05:57,372
حقا فعلت بإخباره -
(شكرا (هيربيس -

103
00:05:59,662 --> 00:06:02,613
آسفة جدا بأنهم يجبروك على الإستقالة
أشعر بالخزي بسبب ذلك

104
00:06:02,779 --> 00:06:05,416
آه عزيزتي! نعم يجب عليكِ أن
!تشعري بذلك! إنها غلطتك

105
00:06:05,911 --> 00:06:09,020
انظر, أنا سأتحدث مع المجلس
أنا بارعة جدا في تغيير عقول الناس

106
00:06:09,193 --> 00:06:12,047
صديقي الأفضل في الكلية كان يعتقد
بأنه شاذ, ولكني أقنعته كليّا

107
00:06:12,077 --> 00:06:15,373
بأنه كان يعاشر النساء, بعد
ذلك كان لديه طن من الصديقات

108
00:06:15,989 --> 00:06:18,670
!حتى سنة التخرج, عندما شنق نفسه

109
00:06:19,142 --> 00:06:22,972
لماذا دائما العديد من قصصك تنتهي
بـ "وبعد ذلك شنق نفسه"!؟

110
00:06:23,843 --> 00:06:27,657
حظ سيء على ما أعتقد -
!لا تخبريني, واحتفظي بذلك لنفسك -

111
00:06:28,513 --> 00:06:29,887
!هذا سيكون سرنا

112
00:06:30,465 --> 00:06:32,583
(هذا مريضك الجديد (جون
ماهو سرّك؟

113
00:06:32,845 --> 00:06:33,611
لا أستطيع البوح به

114
00:06:34,159 --> 00:06:36,051
بالإضافة إلى ذلك, أنت سيئة
في كتم الأسرار

115
00:06:36,187 --> 00:06:38,289
أتعلمين, إخوتي رائعون
في كتم الأسرار

116
00:06:38,324 --> 00:06:40,329
هم لم يخبروا أي شخص ولا مرة
حول الوقت الذي كانوا فيه

117
00:06:40,352 --> 00:06:42,860
يتعاركون في الحمام
وأصدموا بأنابيبهم بالصدفة

118
00:06:43,307 --> 00:06:44,523
!لقد كان ذلك لثانية فقط

119
00:06:45,042 --> 00:06:46,919
ومع ذلك مازالوا شواذ -
!أخبرتك -

120
00:06:48,976 --> 00:06:51,642
حسنا, لقد تأكد بشكل رسمي
الجانيتوريال ضربة الموسم

121
00:06:51,837 --> 00:06:55,209
لكن, لا وقت للراحة, يجب علينا إصدار
عدد آخر قبل وقت الغداء

122
00:06:55,818 --> 00:07:00,219
لكننا أصدرنا للتو واحدا في هذا الصباح -
!صديقي!, الجانيتوريال 3 مرات في اليوم -

123
00:07:01,014 --> 00:07:03,260
لكن, دعنا نأجل الاجتماع
(إلى أن يأتي (تيد

124
00:07:03,432 --> 00:07:04,671
!أَنا هنا

125
00:07:05,243 --> 00:07:06,880
اشتريت لك تلك الكعكة

126
00:07:08,366 --> 00:07:10,904
اعتقدت أن المدير أهداها لي
لعدم إقامة ذلك العرض

127
00:07:10,927 --> 00:07:13,517
حول أن حبيبات قهوة (كوفي بكس) كيف تلتقط
بواسطة قردة النهر المتسخة

128
00:07:15,553 --> 00:07:16,514
(أنا أمزح يا (تيد

129
00:07:19,466 --> 00:07:20,599
!في الحقيقة لم أكن أمزح

130
00:07:22,341 --> 00:07:24,068
تود), كيف حال النشرة الجوية معك؟)

131
00:07:24,218 --> 00:07:28,176
(أعتقد أن كل السيدات في منطقة (جريت ميترو
يجب أن يتوقعوا رؤية حوالي 8 بوصات الليلة

132
00:07:28,716 --> 00:07:32,599
!ما الأمر!؟ أعطني كفّك

133
00:07:34,226 --> 00:07:37,952
جميل! نشرة أخبار جميلة يا زملاء
إنها أول شيء

134
00:07:37,982 --> 00:07:42,208
أقرأه في حياتي وأشعر بغباء أكثر
كلما قرأته

135
00:07:42,494 --> 00:07:46,144
هل تنعتني بالغبي؟ -
..حسنا, إنها صحيفتك الغبية, لذا -

136
00:07:46,264 --> 00:07:48,193
!نعم! أنت غبي

137
00:07:48,622 --> 00:07:52,264
اضربه! اضربه! اضربه بشدة
!و.... انتهى

138
00:07:53,331 --> 00:07:54,314
مالذي فاتني؟

139
00:07:56,762 --> 00:07:57,521
!أنت

140
00:07:59,692 --> 00:08:02,756
تريد توضيح أثار الأظافر التي أسفل
ظهر زوجتي؟

141
00:08:02,914 --> 00:08:05,722
أولاً, هذا هو أسلوب العذر
المثالي لإثارة القتال

142
00:08:05,812 --> 00:08:08,072
وثانيا, أعتقد أنه يجب أن تسأل
زوجتك حيال ذلك

143
00:08:09,021 --> 00:08:11,691
!!هذا قريب جدا

144
00:08:11,724 --> 00:08:13,192
ماذا أكلت في الغداء؟
فروات الرؤوس!؟

145
00:08:14,060 --> 00:08:16,195
!يا رجل, أنصحك بأن تتركه

146
00:08:16,696 --> 00:08:18,197
ليست لدي مشكلة معك يا رجل

147
00:08:18,878 --> 00:08:20,566
يجب أن أحذرك أني قتلت رجلاً

148
00:08:21,267 --> 00:08:26,038
حسنا, كان ذلك خلال العملية, لكني لست
بحاجة إلى مخدّر لأوسعك ضربا

149
00:08:27,039 --> 00:08:28,808
آسف -
!هذا صحيح! انصرف -

150
00:08:29,369 --> 00:08:31,043
!انصرف -
!لقد فهم ذلك -

151
00:08:31,377 --> 00:08:34,914
كان ذلك قريبا!, اشكر الله بأن صديقك
!الرجل الشجاع الكبير كان متواجدا

152
00:08:35,865 --> 00:08:41,988
سام), أريدك أن تتأكد من هذا بوضوح)
!هذا أباك, وليس أمك

153
00:08:42,622 --> 00:08:44,023
كيف أخرجت (سام) من دار الحضانة!؟

154
00:08:44,590 --> 00:08:46,526
!ارتديت باروكة وتنورة, وأخبرتهم أنني أنت

155
00:08:49,328 --> 00:08:52,431
إذا (جون) لديه ورم في قفصه الصدري
منذ بضعة شهور

156
00:08:53,132 --> 00:08:55,902
أوه, يداي باردتان, كان عليّ أن أخبرك

157
00:08:56,335 --> 00:08:58,061
إذا, أنت منسجم تماما مع أخوتك, أليس كذلك؟

158
00:08:58,114 --> 00:09:00,273
بلى, إنهم حمقى, ولكنهم طيبون

159
00:09:01,407 --> 00:09:03,509
جون) يبدو أنه لديك بعض)
...التجعدات في الجلد

160
00:09:03,533 --> 00:09:06,579
أنا فقط سأطلب بعض الفحوصات
وسنشاهد ماذا يجري, موافق؟

161
00:09:07,295 --> 00:09:08,548
!أنا سأكون هنا

162
00:09:10,215 --> 00:09:13,386
هو شاب لطيف, أليس كذلك؟ -
إنه رائع, ماهو سرك؟ -

163
00:09:13,920 --> 00:09:15,021
هل أنتِ حامل؟ -

164
00:09:15,388 --> 00:09:17,290
لماذا كنت سأتحدث إلى
كيلسو) إذا كنت حاملاً!؟)

165
00:09:18,157 --> 00:09:19,091
!إنه طفله

166
00:09:19,240 --> 00:09:23,396
(ذلك كان حلما واحدا, (كارلا
!وهو لا يحسب لأنه كان بنصف دولفين

167
00:09:24,497 --> 00:09:25,631
أي نصف!؟

168
00:09:27,700 --> 00:09:29,001
!أنت, يا ممسحة الأدمغة

169
00:09:29,602 --> 00:09:32,705
كنت أقرأ صحيفتك عبر الانترنت
...عندما كنت في المرحاض, و

170
00:09:33,339 --> 00:09:35,074
!نعم, أنا أتقرفص وأتجول -
نعم, إنه الأفضل -

171
00:09:35,241 --> 00:09:39,812
على أية حال, هل لاحظت ما دونه
بعض زملائك الفاشلون هناك؟

172
00:09:40,580 --> 00:09:43,187
...اعترف الدكتور (كوكس) بأن صدفته الخارجية القاسية

173
00:09:43,197 --> 00:09:46,074
فقط لحماية هشاشته الداخلية الحزينة
...:وقد قال

174
00:09:46,124 --> 00:09:49,454
إذا كنت أبدو غاضبا, أنا حقا أتمنى"
"...من الناس أن يعطوني حضنا دافئا

175
00:09:49,492 --> 00:09:52,358
أو يربتوا على ظهري, ويقولون: نحن..."
"معك يا رجل

176
00:09:52,909 --> 00:09:55,962
نعم! لقد انتبهت لذلك
عندما كنت أكتبه

177
00:09:56,162 --> 00:09:58,623
!أنا لم أجرِ معك أية مقابلة

178
00:09:58,650 --> 00:10:01,100
أنا لا أرى إذا كان ذلك ضروريا -
!لماذا أضايق نفسي بهذا حتى -

179
00:10:01,167 --> 00:10:03,502
لا أحد أبدا يصدق هذه المقالات
التي تكتبها على أية حال

180
00:10:03,595 --> 00:10:06,339
حقا! الناس يصدقون كل شيء
!يرونه في الانترنت

181
00:10:06,604 --> 00:10:09,542
!..هناك علاقة بين التفاح وفقدان الشعر, والبريد

182
00:10:12,478 --> 00:10:13,713
!(أنا أمزح يا (تيد

183
00:10:14,090 --> 00:10:17,316
لا أريد أكلها مرة أخرى -
!(تيد) -

184
00:10:21,554 --> 00:10:22,722
(هذه نتائج فحوصات (جون

185
00:10:23,356 --> 00:10:26,158
إذا اخبرتني سرك, فلن أخبر أحدا
عن المرة التي أكلتي فيها صرصاراً

186
00:10:26,459 --> 00:10:30,596
!أنت خدعتني بعمل ذلك
!وجبة دومنيكية! بالعسل

187
00:10:30,997 --> 00:10:33,399
أتعرف, ماكان لزاما عليك أن تنقذني
!(من زوج السيدة (كروبر

188
00:10:33,499 --> 00:10:35,267
كان بإمكاني تدبر ذلك -
كيف؟ -

189
00:10:35,701 --> 00:10:38,337
بصدم وجهك إلى قبضتيه مراراً وتكراراً!؟

190
00:10:38,838 --> 00:10:42,408
يمكنك أن تسخر, ولكني فعلتها مرة مع
بو إدواردرز) في الكلية, ومن ربح تلك المعركة؟)

191
00:10:42,642 --> 00:10:45,745
هو كسرت اثنين من أصابعه
وأنا كسرت لدي جمجمة وحيدة

192
00:10:45,911 --> 00:10:48,247
(لوحة النتائج, (تيرك
!لوحة النتائج

193
00:10:48,582 --> 00:10:50,650
كان عليك أن تضع
تلك الجبيرة الغبية لبعض الوقت

194
00:10:50,783 --> 00:10:54,453
نعم, أنا لا أتذكر ذلك, ولكن مازلت لا أذكر
بعض الأحداث الكبيرة التي حصلت في تلك السنة

195
00:10:55,021 --> 00:10:57,023
النقطة هي أنني لا أريدك أن
تخوض معاركي لي

196
00:10:57,039 --> 00:10:59,592
من الضروري أن أكون في صورة نموذج الرجل القوي
(بالنسبة إلى (سام

197
00:10:59,659 --> 00:11:01,661
لكن يا رجل هذه مسؤوليتي, أتذكر؟

198
00:11:02,123 --> 00:11:04,277
عندما يكبر (سام) أعلمه أمور الرياضة وتوابعها

199
00:11:04,287 --> 00:11:06,065
وأنت مسؤول عن تفاهات (إيزي) العاطفية

200
00:11:06,365 --> 00:11:08,734
نحن وافقنا على أن نربي أولادنا بهذا الشكل -
!... أطفالنا -

201
00:11:09,335 --> 00:11:11,804
!تيرك) نحن لسنا زوجين) -
!يا رجل, نحن متزوجون إلى حد ما -

202
00:11:12,071 --> 00:11:13,706
!أعرف, أحب ذلك

203
00:11:14,161 --> 00:11:16,616
بالإضافة إلى أنه إذا بدأت بالتصرف
..مثل كرجل رجل فجأة

204
00:11:16,626 --> 00:11:18,778
(انت فقط تعلم (سام
!كيف يكذب حيال من هو حقا

205
00:11:19,311 --> 00:11:20,780
أتعرف!؟

206
00:11:21,480 --> 00:11:24,917
<i> هذا يكفي, أنا رجل
ولقد حان الوقت لإثبات ذلك, بشكل نهائي</i>

207
00:11:25,985 --> 00:11:28,421
<i> امشِ بثقة أكبر!!, اللعنة
!كم أنت سيئ</i>

208
00:11:30,890 --> 00:11:32,558
أنت ستشاهد ما أقرره أنا

209
00:11:33,926 --> 00:11:37,830
<i> بتدفق الأدرنالين لدي, و فخري
...بنفسي, أعلم هذه المرة</i>

210
00:11:39,365 --> 00:11:42,301
..لا, لا, انتظر, ذلك
!شكرا لك

211
00:11:43,936 --> 00:11:49,809
<i> كم هو سيء أن تشعر بأنك محاصر تمام
سواء هو من قبل زميل عمل تافه</i>

212
00:11:50,810 --> 00:11:52,311
أشعر بالوحدة أنا أيضا

213
00:11:55,715 --> 00:11:56,582
!أوه، لا

214
00:11:56,849 --> 00:11:59,885
<i> !أو ببعض الأخبار الغير متوقعة أبدا</i>

215
00:12:00,244 --> 00:12:03,681
جون), ظهرت نتائج فحوصاتك)
لديك سرطان الثدي

216
00:12:05,441 --> 00:12:08,211
<i> الجزء الصعب بدأ يزول أخيرا</i>

217
00:12:09,095 --> 00:12:12,206
ارتاح واستسلم الآن, اهدأ -
!انزل -

218
00:12:14,434 --> 00:12:15,804
<i> :علمت بأنه كان أمامي اختيارين</i>

219
00:12:16,008 --> 00:12:18,994
<i> الاعتذار إلى (تيرك) والإعتراف
... بأنه كان حادثا,, أو هذا</i>

220
00:12:19,456 --> 00:12:22,190
!نعم! كيف تراني الآن أيها العاهر

221
00:12:22,310 --> 00:12:26,020
!نعم! للأعلى, للأعلى
ذلك كيف نفعلها

222
00:12:27,284 --> 00:12:28,569
!غير مناسب جدا

223
00:12:31,167 --> 00:12:33,400
!سأقتله
!أين هو؟ تحرك

224
00:12:33,520 --> 00:12:36,698
<i> بعد اسقاطي المفاجئ لـ(تيرك) آخر
شيء كان علي فعله هو التغطي بلحاف</i>

225
00:12:36,872 --> 00:12:39,299
<i> !والاختباء في غرفة التجهيزات</i>

226
00:12:41,847 --> 00:12:43,529
<i> لهذا السبب اخترت أن أكون هنا</i>

227
00:12:44,105 --> 00:12:45,054
لماذا أنت هنا؟

228
00:12:45,174 --> 00:12:48,616
بعد كل هذه السنوات من وضع ملصقات
آثار الأقدام, قد طورت تعويذة قدم إلى حد ما

229
00:12:48,694 --> 00:12:50,594
وتتعب من النظر إلى الشخص الميت, أتعلم؟

230
00:12:51,585 --> 00:12:52,744
لا, (دوغ), لا أعلم

231
00:12:54,961 --> 00:12:55,856
:سؤال سريع

232
00:12:56,577 --> 00:12:58,229
كيف من الممكن أن يكون لدي سرطان ثدي!؟

233
00:12:59,058 --> 00:13:00,332
(أي شخص يمكن أن يكون لديه يا (جون

234
00:13:00,524 --> 00:13:02,999
ولسوء الحظ, فحص عينة العقدة اللمفاوية رجعت إيجابية

235
00:13:03,027 --> 00:13:05,117
يجب أن نبدأ العلاج الكيميائي مباشرة

236
00:13:06,448 --> 00:13:07,776
تريد الاتصال بإخوتك؟

237
00:13:08,076 --> 00:13:11,554
لن أخبر أي شخص بذلك, حسناً
!لذا انسِ الموضوع, نهاية القصة

238
00:13:13,531 --> 00:13:15,514
هل تسمحين بدقيقة بمفردي, من فضلكِ؟

239
00:13:19,118 --> 00:13:20,602
لماذا لا يريد (جون) أية مساعدة؟

240
00:13:21,082 --> 00:13:24,248
أتعلمين, هذا يذكرني بالوقت عندما
انحصر ابن عمي (جريج) في المطار

241
00:13:24,470 --> 00:13:27,221
عرضت عليه إلتقاطه, لكنه قال إنه
فقط نزل في فندق رخيص

242
00:13:27,401 --> 00:13:30,291
...على أية حال, في اليوم التالي -
!دعيني أخمن, لقد شنق نفسه -

243
00:13:30,736 --> 00:13:32,063
!ماذا؟ لا

244
00:13:32,105 --> 00:13:34,821
دكتور (كيلسو), ابن عمي لم يشنق نفسه! حسنا؟

245
00:13:35,842 --> 00:13:37,765
لقد عمل ذلك, لكنه عاش

246
00:13:38,215 --> 00:13:39,248
تلك قصة جميلة

247
00:13:41,105 --> 00:13:41,934
!توقفوا, توقفوا

248
00:13:41,970 --> 00:13:45,334
توقفوا رجاءً, ليس هناك لمس
لا لمس رجاءً, لا لمس

249
00:13:45,364 --> 00:13:47,389
!حسناً! الجميع, هلا تعيروني إنتباهكم

250
00:13:47,789 --> 00:13:51,748
!تلك المقابلة مزيفة, لم تحدث قط

251
00:13:51,971 --> 00:13:55,407
لذا, ليس هناك المزيد من لمسي
!ليس الآن, ليس لاحقا

252
00:13:55,695 --> 00:13:59,194
دق دق دق, مرحبا؟
هل الدكتور (كوكس) الحقيقي هناك بالداخل؟

253
00:13:59,243 --> 00:14:02,318
لأن صديقه (تيد) يريده الآن
وهو آمن للخروج

254
00:14:07,271 --> 00:14:09,686
قرأت المقابلة أنت أيضا؟ -
أية مقابلة؟ -

255
00:14:17,286 --> 00:14:19,983
<i> أوه حمدا لله, (تيرك) لن
(يجرؤا على ضربي أمام (كارلا</i>

256
00:14:22,668 --> 00:14:25,864
ما مشكلة (جون)؟ -
نعم, (كارلا), ما مشكلته؟ -

257
00:14:26,394 --> 00:14:29,337
هو محرج لأن لديه سرطان الثدي
!معظم الرجال سيكونون كذلك

258
00:14:29,614 --> 00:14:31,402
أتعرف ماذا أيضا يحرج معظم الرجال؟

259
00:14:31,522 --> 00:14:35,963
ركل مؤخراتهم على طريقة "هونج
كونغ" أمام المطعم كاملا

260
00:14:36,083 --> 00:14:39,796
إليوت) حتى الأطباء يصبحون محرجين)
..حول أجسامهم, أتذكرين الشهر الماضي

261
00:14:39,898 --> 00:14:42,369
عندما تظاهر (تيرك) بأنه كان في زيارة لأخيه
..لكنه كان في الحقيقة

262
00:14:42,389 --> 00:14:43,857
أجريت له عملية لإزالة خصيته

263
00:14:43,977 --> 00:14:46,127
هو كان محرج جدا
فقط تركني أخبرك أنتِ

264
00:14:46,356 --> 00:14:48,320
(وهو كان يشعر بالراحة عند إخبار (جي دي

265
00:14:51,660 --> 00:14:53,300
!(عزيزتي, أنا لم أخبر (جي دي

266
00:14:53,817 --> 00:14:55,751
كيف لا يمكنك أن تخبر صديقك الأفضل!؟

267
00:14:56,147 --> 00:14:58,292
هل تدركون يا رفاق أنني هنا حتى!؟

268
00:14:59,746 --> 00:15:01,800
!خصية واحدة

269
00:15:02,653 --> 00:15:06,246
أين هي؟ هل أبقيتها على الأقل؟ -
أبقيها؟ لماذا أبقي خصيتي!؟ -

270
00:15:08,072 --> 00:15:10,267
هذه الشروط مثالية

271
00:15:13,976 --> 00:15:16,584
<i>بعد شهر</i>

272
00:15:17,929 --> 00:15:19,629
!إنه جميل

273
00:15:20,092 --> 00:15:22,267
!يا إلهي, إنه رائع كلياً

274
00:15:23,331 --> 00:15:26,593
هل يمكنك جلب غسيل (كارلا) كي
يمكنني لعب كرة السلة؟

275
00:15:30,475 --> 00:15:31,579
!إنه لا يستطيع الكلام

276
00:15:34,289 --> 00:15:38,809
!ماذا سأفعل به بحق الجحيم -
!تيرك), توقف! أنت تجعله يبكي) -

277
00:15:40,146 --> 00:15:41,858
(لا بأس يا نبتة (تيرك

278
00:15:42,634 --> 00:15:44,448
نحن أصدقاء

279
00:15:47,194 --> 00:15:48,846
!أترى! إنه يتعلم

280
00:15:51,231 --> 00:15:54,228
!إجلب مقصا! إجلب مقصاً -
!دعه يذهب! دعه يذهب -

281
00:15:55,202 --> 00:15:58,873
(يجب أن نجد كرتك يا (تيرك
!يجب أن نجدها ونحطمها

282
00:15:59,865 --> 00:16:02,376
(أنت لا تدرك أن (كارلا) و(إليوت
رحلتا, أليس كذلك!؟

283
00:16:09,554 --> 00:16:11,987
!انظري إليه! إنه يموت في الداخل هناك

284
00:16:12,913 --> 00:16:14,841
!أعني عاطفيا, ليس يموت يموت

285
00:16:15,414 --> 00:16:18,056
!بالرغم من أنه يمكن أن يكون كذلك
أنا لم أرَ انتظام جريان دمه لحد الآن

286
00:16:18,675 --> 00:16:20,453
!جيد, إنه لا يموت

287
00:16:20,843 --> 00:16:21,972
...لكنه

288
00:16:22,183 --> 00:16:24,916
!أنا لن أفاجأ بهذا السلوك التافه من الرجال

289
00:16:28,137 --> 00:16:31,129
<i> تيرك) سريع جدا بدون تلك الخصية)
التي تزيد من وزنه</i>

290
00:16:31,279 --> 00:16:33,388
<i> أتسائل إذا ما فكر العداؤون الأولومبيون
بشأن ذلك</i>

291
00:16:34,523 --> 00:16:36,289
<i> !أزل كلاهما, وأنا سأجلب الذهب للوطن</i>

292
00:16:36,458 --> 00:16:38,891
<i> بحق الجحيم, أيضا إذا كان يشكّل فارق
...يمكنك أيضا إزالة</i>

293
00:16:39,413 --> 00:16:42,332
!اللعنة! لا تتخيل أبدا بينما تركض, تعرف ذلك

294
00:16:50,236 --> 00:16:52,233
ها أنا أقفلت على نفسي هنا

295
00:16:52,991 --> 00:16:54,565
!لا تستطيع البقاء هنا للأبد

296
00:16:58,855 --> 00:17:00,327
!يجب أن تضع حدا لهذا

297
00:17:01,217 --> 00:17:04,184
لماذا تعذبني؟ -
!لأنك دعوتني غبي -

298
00:17:04,659 --> 00:17:06,906
نعم, أنا دعيت بالعديد من الأسماء
المروّعة في حياتي

299
00:17:07,093 --> 00:17:09,015
المنافق, صياد الحمير الوحشية

300
00:17:09,327 --> 00:17:10,126
مخرّب

301
00:17:10,439 --> 00:17:13,286
وأنا قبلتها, لأن في كلًّ منهم درجة من الحقيقة

302
00:17:13,455 --> 00:17:15,906
!لكني لست, ولن أكون غبي أبداً

303
00:17:16,566 --> 00:17:17,408
!حسنا

304
00:17:17,864 --> 00:17:19,955
أنا جدا آسف -
اعتذارك مقبول -

305
00:17:20,213 --> 00:17:22,556
الآن, ماذا عن مقابلة مع
الدكتور (كوكس) الحقيقي؟

306
00:17:22,634 --> 00:17:24,953
حسنا, دعنا نقوم بهذا

307
00:17:25,554 --> 00:17:28,109
!لست بحاجة أن تكون هنا -
أستبيحك عذرا!؟ -

308
00:17:28,199 --> 00:17:29,017
!هيا إذهب

309
00:17:29,566 --> 00:17:30,619
!كله موجود هنا

310
00:17:35,827 --> 00:17:37,011
!مشغول

311
00:17:38,831 --> 00:17:42,225
(كم هو سيء لا يمكننا إخبار إخوة (جون
وكم هو يحتاج إليهم الآن

312
00:17:42,544 --> 00:17:46,485
!أعرف, الثقة السرية بين المريض والدكتور الغبية
إنها مثل لبس الكمامة

313
00:17:46,827 --> 00:17:47,824
..مثل الشهر الماضي

314
00:17:47,968 --> 00:17:50,579
أحد مرضاي دعا الممرضة (رولينز) للخروج
وأنا لم أستطع أن أحذرها حتى

315
00:17:50,589 --> 00:17:53,355
بأنني أعالج الرجل من مرض معدٍ
!والآن هي أيضا مريضة

316
00:17:53,363 --> 00:17:54,756
وجدها أيضا مريض

317
00:17:55,327 --> 00:17:57,093
لا أعرف, هيا ماكانت لتقول ذلك

318
00:17:57,195 --> 00:17:59,400
الرجال دائما يفعلون هكذا بأنفسهم

319
00:17:59,448 --> 00:18:02,379
إذا قالوا بأنهم لا يحتاجون مساعدتك
يمكنك أن تراهني بأنهم يحتاجون ذلك فعلا

320
00:18:03,203 --> 00:18:06,045
سيتوجب علي تسجيل ذلك على
..بريدي الصوتي

321
00:18:06,055 --> 00:18:07,777
!والاحتفاظ بذلك لعلاقتي القادمة

322
00:18:07,960 --> 00:18:09,618
!لا تتعبي نفسك, لا يوجد استقبال هنا

323
00:18:15,836 --> 00:18:16,689
!اوه يا إلهي

324
00:18:17,783 --> 00:18:19,357
!دكتور (كيلسو) يريد مساعدتي

325
00:18:19,777 --> 00:18:22,396
(أقسم يا (إليوت
إذا لم تخبريني السر

326
00:18:23,050 --> 00:18:25,009
سأدخل إلى ذلك المرحاض
!وسأغير تقييم مؤخرتك

327
00:18:28,703 --> 00:18:31,116
إذا, أية واحدة فقدت؟ (لامونت) أو (جرايدي)؟

328
00:18:31,126 --> 00:18:32,247
(لامونت)

329
00:18:33,352 --> 00:18:35,503
الآن في الأيام الحارة, هو سيتمسك
بقدم الآلهة

330
00:18:36,115 --> 00:18:37,967
كيف حدث ذلك!؟ -
طفلتي رفستني في المنطقة -

331
00:18:37,977 --> 00:18:39,639
وبعد ذلك جائني إلتواء في الخصية

332
00:18:39,713 --> 00:18:40,855
!هذا سيء

333
00:18:41,329 --> 00:18:43,402
!مؤخرا أشعر أني أقل رجولة

334
00:18:43,804 --> 00:18:46,706
ولهذا أنا أعوض ذلك بالإفراط
في مصارعة "جهاز التحكم" تلك

335
00:18:46,721 --> 00:18:47,765
!غريزة الرجال وما يتعلق بها

336
00:18:48,436 --> 00:18:50,899
فقدانك لخصية لا يجعلك أقل رجولة

337
00:18:51,795 --> 00:18:53,430
على الرغم من ذلك, أنت تدرك أنه من المحتمل سيكون عندك

338
00:18:53,440 --> 00:18:56,498
بنات لبقية حياتك
اذا فقدت تلك الواحدة التي تجلب الأطفال الذكور

339
00:18:59,888 --> 00:19:01,408
إنها لا تعمل كذلك حقاً, أليس كذلك!؟

340
00:19:01,630 --> 00:19:04,748
لست متأكد جداً -
ومع ذلك, ضربتني أمام الجمهور -

341
00:19:05,920 --> 00:19:07,332
لذا, علينا أن نتعارك ثانيةً

342
00:19:07,692 --> 00:19:11,747
تيرك) ألم تكن تسمع!؟)
!سام), القدوة!, يجب أن أربح)

343
00:19:12,696 --> 00:19:13,669
إذا, ماذا تريد أن تفعل؟

344
00:19:13,958 --> 00:19:15,411
<i> !وبعد ذلك خطرت الفكرة</i>

345
00:19:16,955 --> 00:19:20,079
<b>نهاية فيلم (روكي) الثالث
الصورة المجمّدة</b>

346
00:19:22,645 --> 00:19:24,868
نعم, قد عبثت بـ (جي دي) كليّا

347
00:19:25,216 --> 00:19:28,527
انقطعت جلدتي بينما ألكمه في أسنانه
!تفحصوا الندبة

348
00:19:28,635 --> 00:19:31,578
<i> بينما أريتهم الندبة التي جرحتني
من علبة المربى المكسورة</i>

349
00:19:31,843 --> 00:19:34,474
<i> فكرت كم هو معقد التركيب الذكوري</i>

350
00:19:34,942 --> 00:19:39,085
<i> هو يجعلنا نحتاج تأكيد ثابت بأننا
أقوياء, وحتى مرعبون</i>

351
00:19:39,406 --> 00:19:41,521
!هذا رائع -
فكرت بأنك ستحب ذلك -

352
00:19:42,879 --> 00:19:45,769
<i> يمكنه أن يجعلنا خائفين جدا حتى لطلب الساعدة
..والذي بدلا عن ذلك</i>

353
00:19:46,133 --> 00:19:48,496
<i> نحن فقط نقف بهدوء متأملين أن يلاحظنا شخص ما</i>

354
00:19:49,199 --> 00:19:50,178
دكتور (كيلسو)؟

355
00:19:50,845 --> 00:19:53,308
!أخبرت (كارلا) عن سرك, ونحن سنساعدك

356
00:19:53,680 --> 00:19:56,538
نحن سنحشد كل شخص في هذه المستشفى
..ونمنع ذلك المجلس

357
00:19:56,548 --> 00:19:58,131
من إجبارك على تقديم استقالتك

358
00:19:59,832 --> 00:20:01,694
هل أنت أيضا معهم في هذا, (بيري)؟

359
00:20:02,253 --> 00:20:04,493
لا! أول مرة أسمع فيها هذا
!لم أستطع أن أكون أقل اهتماما أكثر من ذلك

360
00:20:04,694 --> 00:20:07,938
:: مع تحيــــات ::
:: G U A R D I A N ::

361
00:20:08,443 --> 00:20:09,692
!هو سيكون هناك

