1
00:00:04,310 --> 00:00:06,500
هل الجميع يكرههون هذا الحذاء؟ -
.نعم -

2
00:00:06,950 --> 00:00:10,700
لكن لن يلتلفت أحد إليه
."مادمت ترتدين هذا "الثوب-المنشفة

3
00:00:12,630 --> 00:00:13,460
.أخبره

4
00:00:13,670 --> 00:00:17,740
.هذا يومها الأول في ذلك العمل الجديد
.يجب أن لا تبدأ بمضايقتها

5
00:00:18,630 --> 00:00:21,090
.حسنا
.أعتقد يمكنني الانتظار ليوم واحد

6
00:00:22,230 --> 00:00:23,900
ماذا ستفعل يوم الجمعة؟ -
لماذا؟ -

7
00:00:24,150 --> 00:00:26,710
تعال إلى حفل زفاف إبن عمي
.ألبرت" غريب الأطوار"

8
00:00:26,950 --> 00:00:28,660
تعرف بأنه عالم النبات؟

9
00:00:28,910 --> 00:00:30,130
!أوه، يا إلهي

10
00:00:30,750 --> 00:00:32,180
.علماء النبات مهووسون

11
00:00:33,990 --> 00:00:35,130
هل هذه "ربطة عنق" ديناصور؟

12
00:00:40,950 --> 00:00:41,980
!صباح الخير

13
00:00:42,230 --> 00:00:44,530
!راتش"، أنا هنا ومعي الحقائب"

14
00:00:46,150 --> 00:00:48,660
لا بد أنك ستسغرقين العمر كله
.لإيجاد مفاتيحك

15
00:00:49,190 --> 00:00:50,460
."شكرا لكِ، "فيبس

16
00:00:50,710 --> 00:00:53,700
.عفواً. رجاء خذِ التي عليها سلاحف

17
00:00:53,950 --> 00:00:56,180
.كلا، السلاحف تخيفني
.أنا لا أحتاج لهذا اليوم

18
00:00:57,470 --> 00:00:59,980
.عزيزتي، استرخِ وحسب
.سيكون كل شيء على ما يرام

19
00:01:00,230 --> 00:01:02,660
لمَ لا آتي واصطحبك للغداء؟

20
00:01:02,910 --> 00:01:05,370
!شكراً
.لكن "مارك" سوف يأخذني

21
00:01:06,350 --> 00:01:10,020
"مارك"؟ هل هو نفس "مارك"
الذي ساعدك في الحصول على الوظيفة؟

22
00:01:10,230 --> 00:01:12,790
."هذا أشبه بـِ "حظاً سعيداً في يومك الأول

23
00:01:13,030 --> 00:01:14,170
هل هذه حقيبة غداء؟

24
00:01:15,150 --> 00:01:17,500
.لا , بل حقيبة يد
.وهناك ترمس بداخلها

25
00:01:20,070 --> 00:01:22,340
إذاً تستطيع أن تأتي يوم الجمعة؟ -
ماذا؟ -

26
00:01:22,550 --> 00:01:25,010
.أعتقد ذلك
مرة أخرى، لمَ أنا مدعو لهذه الحفلة؟

27
00:01:25,230 --> 00:01:26,780
.على ما يبدو، "ألبرت" ليس له أصدقاء

28
00:01:26,990 --> 00:01:28,860
.إنه متحمس بخصوص حفل الزفاف

29
00:01:29,070 --> 00:01:32,260
لقد تزوج فقط
.ليتمكن من مشاهدة متعرّية

30
00:01:33,950 --> 00:01:37,260
.متعرّية في حفل زفاف
.هذا مبتذل

31
00:01:37,510 --> 00:01:39,940
لماذا لا تحضروا ساحر؟

32
00:01:40,750 --> 00:01:44,340
إذا كان بإمكانه أن يفتح زجاجة البيرة
.بمؤخرته، إذاً فليكن

33
00:01:46,030 --> 00:01:48,060
The One With All the Jealousy
ترجمة: Jerusalestine

34
00:02:31,150 --> 00:02:33,980
إنها تتناول الغداء معه؟

35
00:02:34,190 --> 00:02:36,860
كان عليك رؤيتها وهو يعانقها
!عندما حصلت على الوظيفة

36
00:02:37,110 --> 00:02:39,860
.بالإضافة لكونه وسيم جدا

37
00:02:41,070 --> 00:02:43,370
ماذا سأفعل؟
.لا تفعل شيئاً

38
00:02:43,630 --> 00:02:46,060
.احتفظ به داخلك
.تعلّم كيف تخفي مشاعرك

39
00:02:47,670 --> 00:02:48,860
.لا تصرخ بصوت عالٍ

40
00:02:52,670 --> 00:02:54,900
إحزر من عنده إختبار
لمسرحية موسيقية في برودواي؟

41
00:02:55,110 --> 00:02:58,460
أريد أن أقول أنت، لكن هذا يبدو
.أجابة سهلة

42
00:02:59,070 --> 00:02:59,860
!أنا

43
00:03:00,070 --> 00:03:02,740
إنها نسخة موسيقية
."من رواية "حكاية مدينتين

44
00:03:02,950 --> 00:03:06,300
لذا أعتقد بأنني سأغنّي
. . ." نيويورك، نيويورك"

45
00:03:06,550 --> 00:03:09,060
و"تركت قلبي. . 
" .في سان فرانسيسكو

46
00:03:11,710 --> 00:03:15,220
جوي"، لا أعتقد"
.بأن عليك اختيار المدن

47
00:03:15,990 --> 00:03:16,780
ماذا؟

48
00:03:16,990 --> 00:03:18,940
.السّيد "ديكينز" سيتولى أمر اختيارهم

49
00:03:20,310 --> 00:03:21,100
من؟

50
00:03:23,070 --> 00:03:24,860
.سأحضر لك الكتيب المساعد

51
00:03:25,190 --> 00:03:25,980
الـ"ماذا"؟

52
00:03:27,430 --> 00:03:28,380
.التلخيص

53
00:03:32,110 --> 00:03:33,250
الـ"ماذا"؟

54
00:03:37,750 --> 00:03:39,260
. . .ثمّ رقم التصميم

55
00:03:39,830 --> 00:03:42,860
رقم الفاتورة. . 
.وتاريخ الشحن

56
00:03:43,870 --> 00:03:45,860
جيد. أيّ أسئلة حتى الآن؟

57
00:03:46,350 --> 00:03:47,940
ما نوع التخفيض الذي نحصل عليه؟

58
00:03:48,790 --> 00:03:49,580
.عشرون بالمائة

59
00:03:50,350 --> 00:03:52,260
!أحبّ هذه الوظيفة

60
00:03:54,110 --> 00:03:56,260
!مكالمتي الأولى -
.دعيني أجيب -

61
00:03:57,190 --> 00:03:58,900
."خطّ "رايتشل جرين
هل لي بمساعدتك؟

62
00:03:59,110 --> 00:04:00,250
مرحبا، هل "رايتشل" هنا؟

63
00:04:00,550 --> 00:04:03,380
ومن يكون المتصل؟
."روس"

64
00:04:03,630 --> 00:04:04,500
روس". . . ؟"

65
00:04:05,350 --> 00:04:07,700
."روس ورايتشل"

66
00:04:08,430 --> 00:04:10,020
."مرحبا، أنا "مارك

67
00:04:10,350 --> 00:04:12,100
."أهلاً، "مارك
.أهلاً

68
00:04:12,350 --> 00:04:14,940
.ثانية من فضلك
."إنه "روس

69
00:04:16,070 --> 00:04:17,260
.مرحبا، حبيبي

70
00:04:17,670 --> 00:04:19,970
"ما الذي يجعل "مارك
يجيب على هاتفك؟

71
00:04:20,230 --> 00:04:21,900
.إنه يتسكّع فحسب

72
00:04:22,150 --> 00:04:24,450
.أوه، هذا مضحك

73
00:04:26,070 --> 00:04:28,900
لماذا لا يتسكّع
في مكتبه الخاص؟

74
00:04:29,110 --> 00:04:33,020
هذا مكتبه أيضا. أخبرتك
."بأننا الإثنان مساعدا "جوانا

75
00:04:33,630 --> 00:04:35,380
لماذا "جوانا" تحتاج لمساعدين؟

76
00:04:35,630 --> 00:04:37,540
كم هي كسولة؟

77
00:04:38,670 --> 00:04:40,740
يا إلهي! ماذا فعلت؟

78
00:04:40,950 --> 00:04:43,060
!لقد قمت بشحن 3000 صدرية إلى الموظفين

79
00:04:43,270 --> 00:04:44,900
!يجب أن أذهب
!مارك"، أنا أحتاجك"

80
00:04:45,110 --> 00:04:46,860
!حسناً! مع السلامة

81
00:04:50,350 --> 00:04:52,860
.أنا آسف، حبيبتي
-كنت أحاول أن

82
00:04:53,070 --> 00:04:54,900
.كنت أطلب رقماً آخر

83
00:05:07,870 --> 00:05:11,300
لقد غيّرت ملابسي في 30 ثانية فقط
.لتكوني وحيدة معه

84
00:05:11,550 --> 00:05:12,770
.من الأفضل لكِ أن تذهبي له

85
00:05:12,990 --> 00:05:14,940
.لن أذهب

86
00:05:15,150 --> 00:05:16,540
.حسنا، إذا لم تفعل، فسأفعل أنا

87
00:05:16,750 --> 00:05:18,380
هل لكِ أن تذهبي رجاءاً؟

88
00:05:18,950 --> 00:05:20,260
."طابت ليلتك "مون

89
00:05:22,070 --> 00:05:24,020
."طابت ليلتك "جوليو

90
00:05:34,350 --> 00:05:36,020
.شخص ما ترك كتابه هنا

91
00:05:36,950 --> 00:05:38,700
.في الحقيقة، هذا لي

92
00:05:40,230 --> 00:05:41,500
ماذا تقرأ؟

93
00:05:41,750 --> 00:05:45,450
."زهور الشرّ"، لـ "بوديلير"
هل قرأتِه؟

94
00:05:46,150 --> 00:05:47,660
هل قرأته؟

95
00:05:49,110 --> 00:05:51,060
كلا. هل تستمتع به؟

96
00:05:52,470 --> 00:05:55,140
إعتقدت ذلك
.لكن الترجمة ليست جيّدة

97
00:05:56,430 --> 00:05:58,140
.أنت شاعر ولا تدري

98
00:06:01,870 --> 00:06:03,500
. . . .في الحقيقة , أنا

99
00:06:03,870 --> 00:06:04,980
.أنا شاعر

100
00:06:07,470 --> 00:06:08,860
.إذاً أنت تدري

101
00:06:13,630 --> 00:06:17,060
إذاً ما نوع الأشياء
التي تكتب عنها؟

102
00:06:17,910 --> 00:06:19,660
:الأشياء التي تحرّكني

103
00:06:20,110 --> 00:06:21,980
. . .ظلّ شجرة

104
00:06:23,030 --> 00:06:24,170
. . .طفل يضحك. . 

105
00:06:26,150 --> 00:06:27,180
.أو هذه الشفة. . 

106
00:06:27,830 --> 00:06:28,860
شفتي؟

107
00:06:29,750 --> 00:06:30,860
هنا؟

108
00:06:32,590 --> 00:06:36,660
يمكنني أن أكتب قصيدة ملحمية
.عن هذه الشفة

109
00:06:42,150 --> 00:06:43,660
كيف يمكن هذا؟

110
00:06:54,150 --> 00:06:56,660
. . .حسنا، إنها بدون قافية

111
00:06:56,910 --> 00:06:57,890
.لكنّي أحببتها. . 

112
00:07:00,750 --> 00:07:04,660
. . .عليك أن تختار جيب أو جيبان

113
00:07:04,910 --> 00:07:06,180
يا أولاد. . . 

114
00:07:06,550 --> 00:07:09,460
. . .عليك أن تختار جيب أو جيبان

115
00:07:09,670 --> 00:07:12,580
أو جيبان. . . 

116
00:07:16,430 --> 00:07:17,340
.رائع

117
00:07:17,870 --> 00:07:19,060
.رائع جداً

118
00:07:19,430 --> 00:07:20,740
.حقا؟ شكرا

119
00:07:20,950 --> 00:07:24,300
بالتأكيد نريد أن نراك
.في البروفا القادمة يوم السبت

120
00:07:24,670 --> 00:07:25,700
!ممتاز

121
00:07:26,470 --> 00:07:27,500
.سأحضر

122
00:07:27,750 --> 00:07:31,020
"لا تنس إحضار حذاء "الجاز
.لاختبار الرقص

123
00:07:34,950 --> 00:07:38,220
وكيلي قال بإنه
.ليس هناك جزء راقص

124
00:07:38,430 --> 00:07:41,100
.في كلّ الأدوار عليك أن ترقص قليلا

125
00:07:41,350 --> 00:07:44,340
لكن بخلفيتك في الرقص
.سيكون هذا سهلاً للغاية

126
00:07:44,550 --> 00:07:47,660
ثلاث سنوات خبرة في الرقص الحديث"
مع تويلا ثارب "؟

127
00:07:48,750 --> 00:07:51,460
خمس سنوات في"
مسرح الباليه الأمريكي "؟

128
00:07:53,550 --> 00:07:56,700
الكل يكذب في ملخص خبراته، حسناً؟

129
00:07:56,950 --> 00:07:59,250
."أنا لم أكن حتى بفرقة "زووم للأطفال

130
00:08:00,230 --> 00:08:02,380
حسنا، هل يمكنك أن ترقص بأي شكل؟

131
00:08:02,590 --> 00:08:04,660
.نعم، يمكنني أن أرقص
. . . .كما تعرفين

132
00:08:16,990 --> 00:08:18,100
ما هذا؟

133
00:08:18,550 --> 00:08:22,060
.مؤكّد أن هذا يبدو غبياً الآن
.فليس هناك موسيقى

134
00:08:22,750 --> 00:08:24,860
.يجب أن أجيب الهاتف
.لكن، لا، لا

135
00:08:28,190 --> 00:08:29,060
.مرحبا

136
00:08:30,670 --> 00:08:35,260
اسمعِ، أنا بحاجة لمتعرّية
.وقد علمت بأنّك تعملين في هذا

137
00:08:38,750 --> 00:08:41,860
دعني أسألك هذا. ماذا ستفعلين
من أجل المائة الإضافية؟

138
00:08:43,350 --> 00:08:46,460
إذاً هل علّي أن أعمّر الخصيّ؟

139
00:08:47,430 --> 00:08:48,220
.مرحبا

140
00:08:48,870 --> 00:08:50,900
كيف كانت ليلة الأمس
مع جوليو , سنيوريتا؟

141
00:08:51,150 --> 00:08:55,580
لقد كانت مدهشة. إنه مثير وذكي
.وهذا ما يجعله أكثر إثارة

142
00:08:55,830 --> 00:08:58,260
. . .ليلة أمس كنّا نتسكّع

143
00:08:58,470 --> 00:09:01,340
وفجأة توقّف. . 
.لكتابة قصيدة

144
00:09:01,670 --> 00:09:04,940
كفي عن هذا! أنا لا أتوقّف
.حتى لو صدمني نيزك

145
00:09:07,150 --> 00:09:11,460
لدينا متعرّيتنا
."الآنسة كريستال تشانديلير"

146
00:09:11,910 --> 00:09:15,180
سمّ طفلة بهذا الاسم، وماذا
تتوقع منها أن تصبح عندما تكبر؟

147
00:09:17,510 --> 00:09:20,100
.لكنّه نسي أن يأخذ القصيدة معه

148
00:09:20,350 --> 00:09:24,660
أنا لا أفهم إطلاقاً  بالشعر
.لكن أعتقد أن هذه جيّدة جدا

149
00:09:24,910 --> 00:09:26,050
.ألقوا نظرة

150
00:09:28,190 --> 00:09:31,060
.الزهرية الفارغة"
"-- الجمال نصف الشفاف

151
00:09:31,310 --> 00:09:32,500
.في سرِّك

152
00:09:36,550 --> 00:09:37,770
.تعرفين، هذا جيّد جدا

153
00:09:38,550 --> 00:09:40,740
.نعم، أعتقد ذلك أيضا
فيب"؟"

154
00:09:40,950 --> 00:09:42,580
!عظيم
!أنا مسرورة جدا لأنها أعجبتكم

155
00:09:42,830 --> 00:09:45,060
.علىَّ الذهاب للعمل-
.لم أنته بعد-

156
00:09:46,150 --> 00:09:48,020
.أعدها عندما تنته منها

157
00:09:48,350 --> 00:09:49,660
.أراكم لاحقاً يا شباب -
.مع السلامة -

158
00:09:51,190 --> 00:09:53,380
!أوه، يا الهي! أوه، يا الهي
!مونيكا" المسكينة"

159
00:09:53,590 --> 00:09:54,730
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

160
00:09:55,990 --> 00:09:58,140
لقد كان معها
!عندما كتب هذه القصيدة

161
00:09:58,350 --> 00:10:01,180
سفينتي لطيفة جدا،"
خالية تماما"؟

162
00:10:01,430 --> 00:10:04,100
الآن وقد لمستك،"
ولا زلت فارغة "؟

163
00:10:04,350 --> 00:10:07,100
.يعتقد بأن "مونيكا" فارغة
!هي الزهرية الفارغة

164
00:10:07,630 --> 00:10:09,380
تعتقدين حقا بأنّه قصد هذا؟

165
00:10:09,590 --> 00:10:10,500
.كليا

166
00:10:10,750 --> 00:10:13,340
!أوه، يا الله
.وهي تبدو سعيدة جدا أيضا

167
00:10:13,950 --> 00:10:14,860
.انتهيت

168
00:10:25,310 --> 00:10:27,580
هل عندك ملف "رالف لورين"؟

169
00:10:27,790 --> 00:10:30,380
- أوه، نعم، بالتأكيد! إنه هنا

170
00:10:34,830 --> 00:10:35,940
ما هذا؟

171
00:10:36,670 --> 00:10:38,820
.هذا من "روس". حشرة حبّ

172
00:10:40,910 --> 00:10:43,860
شخص ما يريد الناس أن تعرف
.بأن لديك حبيب

173
00:10:44,790 --> 00:10:46,460
.ليس هذا ما يفعله

174
00:10:46,670 --> 00:10:48,060
.هو فقط رومانسي جدا

175
00:10:49,350 --> 00:10:52,060
معذرة. هل أنت "رايتشل جرين"؟

176
00:10:54,350 --> 00:10:55,260
.واحد، إثنان، ثلاثة

177
00:10:55,470 --> 00:10:58,300
تهانينا على إسبوعك الأول
في عملك الجديد

178
00:10:58,950 --> 00:11:00,900
.لن تنتظري طويلاً قبل أن تصبحِ الرئيس

179
00:11:01,950 --> 00:11:04,860
وأنت تعرفين من سيكون بجانبك
لدعمك

180
00:11:05,110 --> 00:11:06,380
حبيبك الأوحد الوحيد

181
00:11:06,630 --> 00:11:08,060
!من اللّطيف أن يكون لديك حبيب

182
00:11:08,310 --> 00:11:11,980
!"حبيبك المخلص المحب، "روس

183
00:11:18,310 --> 00:11:20,900
!أنا مجروح
. . .في الحقيقة أنا مجروح

184
00:11:21,150 --> 00:11:24,850
لأنك تعتقدي بأنّني أرسل تلك. . 
.الأشياء بدافع غير الحبّ

185
00:11:25,110 --> 00:11:26,060
!مجروح

186
00:11:27,470 --> 00:11:29,930
!حسنا، فهمت. أنت مجروح

187
00:11:30,150 --> 00:11:32,260
. . .ألا يستطيع الشاب أن يرسل فرقة رباعية

188
00:11:32,510 --> 00:11:34,740
إلى مكتب صديقته بعد الآن؟. . 

189
00:11:36,710 --> 00:11:39,270
!أوه، رجاء
. . .لقد كان واضح جدا

190
00:11:39,470 --> 00:11:41,770
.كأنك تضع حدوداً لمنطقتك. . 

191
00:11:41,990 --> 00:11:45,660
كان من الأفضل أن تأتي
!وتبول على مكتبي

192
00:11:47,470 --> 00:11:49,100
.لن أفعل هذا أبداً

193
00:11:51,710 --> 00:11:53,700
.أنظر، أنا أعلم ما الذي يجري هنا

194
00:11:53,950 --> 00:11:58,020
.مارك" أوضح لي الأمر كله"
.قال بأن هذا هو ما تفعلوه أنتم الرجال

195
00:11:58,230 --> 00:12:01,850
حسناً، إذا كان "مارك" قد قال ذلك
.إذاً "مارك" أبله

196
00:12:02,110 --> 00:12:03,300
.مارك" عبقري"

197
00:12:03,510 --> 00:12:05,500
لماذا؟ كيف؟
كيف هو عبقري؟

198
00:12:05,750 --> 00:12:07,260
ألا ترى ما يجري؟

199
00:12:07,510 --> 00:12:10,460
بدلا من أن يسعى وراءها
.ها هو يصبح أمين أسرارها

200
00:12:10,710 --> 00:12:13,860
الآن سيصبح الرجل الذي تلجأ إليه
.وتشكوك له

201
00:12:14,110 --> 00:12:15,090
ماذا سأفعل؟

202
00:12:15,390 --> 00:12:17,100
لماذا لا ترسل لها حشرة موسيقية؟

203
00:12:17,350 --> 00:12:18,620
.لا، فقد قمت بذلك

204
00:12:21,750 --> 00:12:24,310
.عليك الذهاب إلى هناك الآن

205
00:12:24,550 --> 00:12:26,020
.قم ببعض الزيارات المفاجئة

206
00:12:26,230 --> 00:12:27,100
.لا أعلم، يا شباب

207
00:12:27,350 --> 00:12:29,500
.جيد، لا تفعل شئ
.فقط إجلس وتحدث معنا

208
00:12:29,750 --> 00:12:32,210
.بينما هي تحدثه عنك

209
00:12:32,430 --> 00:12:33,900
."وهو يلعب دور السّيد "جو الحساس

210
00:12:34,150 --> 00:12:38,060
وهي تعتقد، "ربّما هو الرجل لي
."لأنه يفهمني

211
00:12:38,310 --> 00:12:40,180
وقبل أن تدري
.ستكون معه

212
00:12:40,430 --> 00:12:42,460
" !وسيكون حالك، "أوه، يا حسرتي

213
00:12:43,630 --> 00:12:45,300
" !وهو سيكون حاله، "أجل

214
00:12:46,950 --> 00:12:49,940
" !ونحن، سنكون هكذا، "أوه، يا صديقي

215
00:12:51,870 --> 00:12:54,250
:وقريبا جدا ستكون هكذا

216
00:12:54,470 --> 00:12:55,690
" .مرحبا"

217
00:12:57,150 --> 00:13:01,540
.و، "حسنا، لا أستطيع الذهاب
" .رايتشل" و"مارك" قد يكونا هناك"

218
00:13:02,470 --> 00:13:05,100
!ونحن سنكون هكذا، "يا رجل، تجاوز الأمر
" !لقد مضى أربع سنوات

219
00:13:08,150 --> 00:13:10,450
لقد رسم الصورة بالضبط
أليس كذلك؟

220
00:13:13,670 --> 00:13:15,780
"ها هي أغراض "شيلي سيجال
.لشهر ديسمبر

221
00:13:16,030 --> 00:13:18,060
.انتظرِ، لدي شيء لك

222
00:13:19,230 --> 00:13:20,780
.لا تقلقِ. "رايتشل" تعرف

223
00:13:21,030 --> 00:13:22,860
-- نعم، لكن حتى لو

224
00:13:23,270 --> 00:13:26,260
.لا أستطيع المساعدة
.فأنا مهووس بك

225
00:13:26,510 --> 00:13:29,340
!أوه، هذا جميل جدا

226
00:13:31,150 --> 00:13:34,100
أعلم أنني السّيد "غير ملائم" اليوم
.لكنّه شيء قاسٍ جدا علي

227
00:13:34,350 --> 00:13:37,380
أراك تمشين
. . . .فأود أن ألمسك وأحملك

228
00:13:37,950 --> 00:13:40,180
.هيا، لا أحد بالجوار
.قبليني وحسب

229
00:13:40,430 --> 00:13:42,500
!حسنا، هذا يكفي
!ابتعد عنها

230
00:13:42,750 --> 00:13:43,810
ماذا يجري؟

231
00:13:44,030 --> 00:13:46,700
ماذا يجري؟
!سأخبرك بما يجري

232
00:13:53,030 --> 00:13:57,380
لقد أمضيت عشرون دقيقة في متجرك
.أحاول أن أجد ربطة عنق

233
00:13:59,430 --> 00:14:01,860
ماذا علي أن أفعل
للحصول على بعض المساعدة؟

234
00:14:03,950 --> 00:14:04,860
."مرحبا, "راتش

235
00:14:14,710 --> 00:14:15,500
جوي تريبياني" ؟"

236
00:14:20,750 --> 00:14:22,060
.لديّ مشكلة

237
00:14:22,310 --> 00:14:24,300
لقد تلقيت مكالمة
.من أستاذ الرقص

238
00:14:24,550 --> 00:14:27,460
لديه أزمة في علاقته
."ولا يستطيع ترك جزيرة "لونغ

239
00:14:27,710 --> 00:14:29,660
هل هذا يعني إلغاء الإختبار؟

240
00:14:29,910 --> 00:14:33,180
. . .بما أنك تملك الخبرة

241
00:14:33,390 --> 00:14:36,180
.أريدك أن تعلّم الرقصة لؤلئك الراقصين. . 

242
00:14:38,430 --> 00:14:39,300
ماذا؟

243
00:14:39,950 --> 00:14:43,570
.هيا، هذا سهل
. . .كما تعلم، تحرك يدّ، يدّ

244
00:14:43,830 --> 00:14:45,460
. . .الرأس، الرأس. . 

245
00:14:45,670 --> 00:14:47,260
أعلى، ترقص "البوري
. . ."ترقص "البوري

246
00:14:47,510 --> 00:14:50,100
. . . .الحركة المهمة هنا , تلتف. . 

247
00:14:50,350 --> 00:14:52,420
. . .تنزلق، تخطو، تخطو

248
00:14:52,630 --> 00:14:54,100
!ثم أيدي الجاز. . 

249
00:14:57,030 --> 00:15:00,020
أذاً هذا كل شيء، "خطوة
" .ثم أيدي الجاز

250
00:15:00,230 --> 00:15:01,450
.وقتا ممتعا

251
00:15:02,350 --> 00:15:03,300
.مع السلامة

252
00:15:08,550 --> 00:15:09,900
ماذا تلفّين؟

253
00:15:10,310 --> 00:15:12,060
."انظرِ ماذا أحضرت لـ"خوليو

254
00:15:15,550 --> 00:15:17,260
.زهرية

255
00:15:18,190 --> 00:15:19,660
.كتلك الموجودة في القصيدة

256
00:15:19,870 --> 00:15:22,250
ليست تماما كتلك
.الموجودة في القصيدة

257
00:15:23,350 --> 00:15:24,300
ماذا تعنين؟

258
00:15:24,750 --> 00:15:27,580
تذكرين عندما قلت بأنّك
غير مضطلعة في الشعر؟

259
00:15:33,870 --> 00:15:35,900
إذاً أنا مجرّد زهرية فارغة؟

260
00:15:36,110 --> 00:15:37,300
ماذا؟

261
00:15:37,790 --> 00:15:40,090
أنا لا أقرأ الكثير
.من الكتب المهمة بقدر ما تقرأ

262
00:15:40,350 --> 00:15:44,580
ولا أكتب قصائد خادعة
.التي ليس مضمونها كما تبدو

263
00:15:44,790 --> 00:15:47,170
. . .وأنا أتحمس لأشياء غبية

264
00:15:47,390 --> 00:15:49,900
مثل، عند صدور. . 
. . ."مجلة "الناس

265
00:15:50,150 --> 00:15:52,450
والدليل الجديد. . 
."هولد إفريثينغ"

266
00:15:52,670 --> 00:15:56,740
لكن هذا لا يعني أنّي فارغة. أنا
.إهتمّ بأمور. الأصدقاء والعائلة

267
00:15:56,950 --> 00:16:00,650
!ليس لديك حقّ لتحكم عليّ
!أنت لا تعرفني حتى

268
00:16:01,310 --> 00:16:03,300
.القصيدة ليست عنك

269
00:16:04,510 --> 00:16:05,300
ماذا؟

270
00:16:05,550 --> 00:16:08,260
.الزهرية الفارغة" ليست عنك"

271
00:16:08,470 --> 00:16:10,380
. . . .يا حبيبتي الجميلة

272
00:16:10,630 --> 00:16:12,740
لقد أحزنتني جداً
.لأنك فكرت بهذا

273
00:16:15,630 --> 00:16:16,660
. . . .آسفة. إنها

274
00:16:17,230 --> 00:16:18,450
- صديقتي "فيبي" قالت

275
00:16:19,550 --> 00:16:21,260
.إنها عن كلّ النساء

276
00:16:23,070 --> 00:16:23,900
. . .حسنا

277
00:16:24,230 --> 00:16:26,220
.كلّ النساء الأمريكيات. . 

278
00:16:28,150 --> 00:16:29,340
هل تشعرين بتحسّن الآن؟

279
00:16:34,870 --> 00:16:36,300
.حسنا، دعونا نقم بذلك

280
00:16:56,150 --> 00:16:57,290
ما هذا؟

281
00:16:58,110 --> 00:17:00,460
.هذا أفضل ما استطعت تعليمهم

282
00:17:02,110 --> 00:17:03,500
!حسنا، أيها الناس

283
00:17:03,750 --> 00:17:05,740
!أيها الناس

284
00:17:06,270 --> 00:17:09,940
دعونا نحاول ثانية. وهذه المرة
."الكل يتابع "جوي

285
00:17:12,390 --> 00:17:13,860
.أرهم كيف تكون الرقصة

286
00:17:19,630 --> 00:17:20,850
."إعزف، يا "ماك

287
00:17:32,830 --> 00:17:35,460
هل قضيت وقتا ممتعا في
حفل الزفاف ليلة أمس؟

288
00:17:35,710 --> 00:17:38,500
!انظرِ ماذا لدي
شاهدِ، إنها مرتدية ملابسها، صحيح؟

289
00:17:38,750 --> 00:17:42,060
ثم تضغطِ الزر
!أوه، إنها عارية

290
00:17:43,750 --> 00:17:46,340
ثم تضغطِ الزر ثانية
.وها هي مرتدية ملابسها

291
00:17:46,550 --> 00:17:48,780
إنها إمرأة أعمال
.تمشي بالشارع

292
00:17:48,990 --> 00:17:51,450
إنها تتسوق
!ثم ياللهول، إنها عارية

293
00:18:03,030 --> 00:18:05,740
.سأمضي بعض الوقت في عزلة مع القلم

294
00:18:14,510 --> 00:18:17,070
.أنا آسف. لقد كنت أحمقاً

295
00:18:17,550 --> 00:18:18,900
.أحمق كبير

296
00:18:19,110 --> 00:18:20,460
.أحمق كبير

297
00:18:21,670 --> 00:18:23,970
. . .يجب أن تدركِ

298
00:18:24,230 --> 00:18:25,980
.موضوع "مارك" هذا صعب علي. . 

299
00:18:26,470 --> 00:18:29,700
لماذا هو صعب؟ نحن مع بعضنا
.منذ سنة تقريبا

300
00:18:30,750 --> 00:18:33,780
"حسنا، أنا عشت مع "كارول
.لثمان سنوات تقريباً

301
00:18:34,030 --> 00:18:35,660
.ثم فقدتها

302
00:18:36,750 --> 00:18:39,620
والآن، إذا أمكن ذلك
.أعتقد أنّي أحبّك لدرجة أكبر

303
00:18:40,470 --> 00:18:43,260
لذا من من الصعب عليّ
. . .تصديق أنني سوف لن

304
00:18:43,470 --> 00:18:47,090
.حسنا، أن شخص آخر لن يأخذكِ مني. . 

305
00:18:47,310 --> 00:18:49,870
!فليكن أنا. فليكن أنا

306
00:18:54,950 --> 00:18:57,820
.عزيزي، هذا لطيف جداً

307
00:18:58,030 --> 00:19:01,650
الأمر يبدو لي، مع ذلك
. . .أن لو شخصان يحبّان بعضهما

308
00:19:01,910 --> 00:19:04,260
ويثقان ببعض،. . 
. . .مثلما نفعل نحن

309
00:19:04,470 --> 00:19:06,500
.فليس هناك سبب للغيرة. . 

310
00:19:14,110 --> 00:19:15,090
.يجب أن أذهب

311
00:19:15,670 --> 00:19:16,460
."مع السلامة، "تشاندلر

312
00:19:17,750 --> 00:19:21,530
.هذا القلم أصبح مملاً نوعاً ما
هلّ بإمكانك أن تحضر لي بعض الأفلام الإباحية؟

313
00:19:24,430 --> 00:19:25,340
أين أنت ذاهب؟

314
00:19:25,550 --> 00:19:28,180
"يجب أن آخذ "بن
.لموعد اللعب" بعد ظهر اليوم"

315
00:19:28,870 --> 00:19:29,930
مع من؟

316
00:19:30,150 --> 00:19:32,610
مع تلك المرأة التي التقيتها
.ليلة أمس في الحفلة

317
00:19:32,830 --> 00:19:34,460
كان هناك امرأة في --؟

318
00:19:36,750 --> 00:19:37,810
المتعرّية؟

319
00:19:40,550 --> 00:19:42,820
عندك "موعد للعب" مع متعرّية؟

320
00:19:44,070 --> 00:19:45,860
!يا رجل، يجب أن أنجب طفلاً

321
00:19:53,750 --> 00:19:56,310
بدأنا بالكلام
. . .بعدما قامت بعملها

322
00:19:56,550 --> 00:19:58,580
."وهي لديها ولد بعمر "بن. . 

323
00:19:58,830 --> 00:20:01,860
لذا سنأخذ الأطفال
."إلى حصة "جيمبوري

324
00:20:02,470 --> 00:20:04,500
هل أنت موافقة؟
بالتأكيد. هل هي متزوّجة؟

325
00:20:11,710 --> 00:20:12,580
هل أنت غيورة؟

326
00:20:14,790 --> 00:20:17,460
.أنا فقط لا أرى لماذا عليها أن تلعب معك

327
00:20:17,710 --> 00:20:22,460
أعني، أليس لديها صديقات متعريات؟

328
00:20:25,870 --> 00:20:27,980
!أنت غيورة كليا

329
00:20:28,430 --> 00:20:29,650
.لست غيورة

330
00:20:29,870 --> 00:20:31,500
. . .هذا بخصوص

331
00:20:33,310 --> 00:20:36,300
. . .الناس ينظرون نظرة معينة. . 

332
00:20:36,550 --> 00:20:38,060
. . .كما تعرف، للـ. . 

333
00:20:38,750 --> 00:20:41,860
. . . .للمتعرّيات. ، وأنت تعرف. . 

334
00:20:42,110 --> 00:20:43,220
.أحبّك أيضا

335
00:20:43,750 --> 00:20:44,620
.مع السلامة

336
00:20:45,070 --> 00:20:46,130
!انتظر، انتظر، انتظر

337
00:20:46,550 --> 00:20:47,460
ماذا؟

338
00:21:00,590 --> 00:21:04,060
حسنا، هذه قبلة لن تنساها
.لبضع ساعات

339
00:21:05,070 --> 00:21:08,460
إمّا ما قلته أو أنك أثرته جنسياً
.وأرسلته إلى متعرّية

340
00:21:14,310 --> 00:21:16,260
هل يجد شخص يدعا "خوليو" هنا؟

341
00:21:17,230 --> 00:21:18,180
."أنا "خوليو

342
00:21:20,070 --> 00:21:21,500
أيها السّيد المدّعي

343
00:21:22,190 --> 00:21:25,100
تعتقد بأنه لا يوجد من هو أفضل منك
قصائدك غير منشورة

344
00:21:25,350 --> 00:21:27,060
وتعمل في مطعم

345
00:21:27,270 --> 00:21:31,500
أنت لست هدية الله إلى النساء
هذا كلّ ما في رأسك

346
00:21:32,070 --> 00:21:33,500
أنت مجرد شخص وضيع

347
00:21:33,710 --> 00:21:34,820
!ولا أحد يحب الوضيع

348
00:21:35,030 --> 00:21:38,220
وأنت أيضا رديء في السرير

