1
00:00:01,787 --> 00:00:04,961
.هل تعرفون، أفكر بإطعام (إيما) كعكتها الأولى

2
00:00:05,128 --> 00:00:07,806
كعكتها الأولى؟ كانت تحصل على
.الكعك طوال الوقت

3
00:00:08,263 --> 00:00:10,764
....لم أعطها أبداً أية كعكة

4
00:00:11,317 --> 00:00:14,615
هل أعطيتها كعكة؟ -
.لا -

5
00:00:15,078 --> 00:00:18,790
ولتعلمي ذلك، لم أعطها أبداً
.مثلجات من العلب

6
00:00:20,304 --> 00:00:23,437
رايتش)، تحتاج وكالة التبني رسائل توصية)

7
00:00:23,612 --> 00:00:25,939
وتسائلنا إن كان يمكن أن تكتبي لنا واحدة؟

8
00:00:26,156 --> 00:00:29,249
.بالطبع, يشرفني ذلك -
.شكراً لكِ -

9
00:00:34,063 --> 00:00:35,773
.أعتقد أن هناك خطأ غير مقصود

10
00:00:35,982 --> 00:00:39,157
.كنا سنطلب منك. إعتقدنا بأنك لن تكون مهتماً

11
00:00:39,330 --> 00:00:44,003
.لتقول كلاماً مهماً وكثيراً عن هذا

12
00:00:48,023 --> 00:00:49,655
.بشكل أوضح، لقد أخطئنا

13
00:00:51,119 --> 00:00:53,665
لقد حصلت على الكثير من الأشياء
الجيدة للكلام عنكم يا رجال، حسناً؟

14
00:00:53,838 --> 00:00:56,212
ما هو مقدار رغبتكم في الحصول على طفل؟

15
00:00:56,383 --> 00:00:58,719
.وأحب أن أساعدكم للحصول على واحد

16
00:01:00,653 --> 00:01:02,734
.تعرف ماذا؟ بعد ذلك نريدك أن تفعلها

17
00:01:02,910 --> 00:01:06,451
.شكراً لكم. حسناً. دعوني أرى كيف سأبدأ

18
00:01:07,464 --> 00:01:10,093
"...أعزائي أصحاب مقر تبني الأطفال"

19
00:01:12,860 --> 00:01:15,104
.إذاً أنت متحمس بشأن رسالتك

20
00:01:17,288 --> 00:01:19,167
.أهلاً -
.(مرحباً, (فيبي -

21
00:01:19,337 --> 00:01:23,298
.ياللروعة، تبدين جميلة -
.نعم, أنا كذلك -

22
00:01:24,441 --> 00:01:26,817
.(اليوم الذكرى السنوية الأولى لي و لـ(مايك

23
00:01:27,030 --> 00:01:28,576
أي ذكرى؟

24
00:01:28,748 --> 00:01:32,590
أول موعد لكم، القبلة الأول، المرة
الأولى لممارسة الجنس؟

25
00:01:32,804 --> 00:01:34,003
.أجل

26
00:01:36,021 --> 00:01:38,900
.إذاً عليكما الذهاب إلى مكان ممتع للإحتفال

27
00:01:39,238 --> 00:01:41,451
."مباراة "النيكس

28
00:01:41,624 --> 00:01:43,455
ألم تبالغي قليلاً في اللبس؟

29
00:01:43,629 --> 00:01:45,841
لم أحظى أبداً بذكرى سنوية أولى

30
00:01:46,053 --> 00:01:48,896
لذا أينما أذهب، سألبس ملابس جذابة

31
00:01:49,063 --> 00:01:50,979
وسوف أضع أفضل مجوهراتي

32
00:01:51,155 --> 00:01:54,034
.وسنمارس الجنس في غرفة إستراحة

33
00:01:54,668 --> 00:01:55,914
هل فعلتم هذا؟

34
00:01:56,087 --> 00:01:59,049
لا يريد (تشاندلر) أبداً أن يمارس
.الجنس في الحمام

35
00:01:59,809 --> 00:02:02,105
.هناك المكان الذي يصنع فيه الناس رقم إثنين

36
00:02:04,033 --> 00:02:04,154
ق

37
00:02:04,154 --> 00:02:04,273
قـ

38
00:02:04,273 --> 00:02:04,393
قـا

39
00:02:04,393 --> 00:02:04,513
قـام

40
00:02:04,513 --> 00:02:04,634
قـام ب

41
00:02:04,634 --> 00:02:04,756
قـام بـ

42
00:02:04,756 --> 00:02:04,876
قـام بـا

43
00:02:04,876 --> 00:02:04,992
قـام بـال

44
00:02:04,992 --> 00:02:05,111
قـام بـالـ

45
00:02:05,111 --> 00:02:05,230
قـام بـالـت

46
00:02:05,230 --> 00:02:05,351
قـام بـالـتـ

47
00:02:05,351 --> 00:02:05,471
قـام بـالـتـر

48
00:02:05,471 --> 00:02:05,592
قـام بـالـتـرج

49
00:02:05,592 --> 00:02:05,713
قـام بـالـتـرجـ

50
00:02:05,713 --> 00:02:05,833
قـام بـالـتـرجـم

51
00:02:05,833 --> 00:02:05,955
قـام بـالـتـرجـمـ

52
00:02:05,955 --> 00:02:08,284
قـام بـالـتـرجـمـة

53
00:02:08,285 --> 00:02:49,048
Ybvbr07 يوسف أحمد
Dvd4Arab.com
kakao_7@hotmail.com

54
00:03:00,639 --> 00:03:05,441
...إذاً, أنت تعرف, لدي وقت قليل إن أردت

55
00:03:07,495 --> 00:03:11,586
.أود ذلك, لكن عليّ أن أصحح هذه الأوراق

56
00:03:11,803 --> 00:03:13,384
.حسناً, هذا جيد

57
00:03:13,558 --> 00:03:15,517
.سوف أستحم لوحدي

58
00:03:17,236 --> 00:03:20,328
B. B. B. B. B.

59
00:03:20,874 --> 00:03:22,918
B لقد أعطيت

60
00:03:23,024 --> 00:03:23,966
.(لـ(بوتيري بارن

61
00:03:24,178 --> 00:03:26,851
.حسناً, كان عنده بعض الأفكار الجيدة
.إنزعي قميصك

62
00:03:28,440 --> 00:03:32,151
.اللعنة -
!رايتشل)، إفتحي الباب! إنها أختك) -

63
00:03:32,330 --> 00:03:34,663
.يجب أن أتكلم معكِ

64
00:03:35,631 --> 00:03:37,426
.(مرحباً (أيمي

65
00:03:41,360 --> 00:03:44,573
.(لست (رايتشل -
.ما زلتِ ثاقبة كالمسمار -

66
00:03:45,956 --> 00:03:49,466
.(تشارلي)، هذه أخت (رايتشل) (أيمي)
.(أيمي) هذه (تشارلي)

67
00:03:49,680 --> 00:03:51,762
.مرحباً. يسعدني لقاءكِ -
.مرحباً، مرحباً -

68
00:03:51,937 --> 00:03:53,221
وأنت؟

69
00:03:58,626 --> 00:04:02,299
روس)؟ لقد كبرت في حيكم؟)

70
00:04:03,267 --> 00:04:05,725
لقد أمضينا عيد الشكر معاً السنة الماضية؟

71
00:04:05,941 --> 00:04:07,820
لقد أنجبت طفلاً من أختكِ؟

72
00:04:08,993 --> 00:04:10,742
...لا.أنا

73
00:04:11,880 --> 00:04:14,557
هل إشتريت منك الفلافل يوم أمس؟

74
00:04:17,983 --> 00:04:20,230
.نعم. نعم، لقد فعلتِ ذلك

75
00:04:25,212 --> 00:04:27,128
.(مرحباً، (رايتشل). هنا أختكِ (أيمي

76
00:04:27,304 --> 00:04:29,852
.تعتقد يأنني أحتاج لتكبير صدري

77
00:04:30,359 --> 00:04:32,190
.أيمي)؟ مرحباً)

78
00:04:33,410 --> 00:04:35,490
.(هل تتذكرين (جوي -
.أجل. بالتأكيد -

79
00:04:35,665 --> 00:04:38,246
."أيام من حياتنا" -
.ذلك صحيح, أجل -

80
00:04:38,845 --> 00:04:40,843
.لست جيداً

81
00:04:42,984 --> 00:04:45,527
.يسعدني دائماً لقاء المعجبين

82
00:04:46,454 --> 00:04:50,248
إذاً، ماذا تفعلين هنا؟ -
.حسناً، لدي أخبار ضخمة -

83
00:04:50,467 --> 00:04:54,892
.إنتظري. دعيني أتفقد طفلتي -
هذا مهم. أليس بإمكان (إيلا) أن تنتظر؟ -

84
00:04:55,064 --> 00:04:57,111
.(اسمها (إيما

85
00:04:58,411 --> 00:05:01,290
.لماذا غيرتموه؟ (إيلا) كان أكثر جمالاً

86
00:05:02,843 --> 00:05:06,635
وما أدراني؟ أنا فقط أبيع الغذاء
.الشرق الأوسطي في عربة

87
00:05:06,813 --> 00:05:09,025
.لقد تحسنت لغتك الإنجليزية

88
00:05:14,340 --> 00:05:15,884
.أوه يا إللهي -
.أعرف -

89
00:05:16,052 --> 00:05:18,264
.قد تكون الفتاة الأكثر إثارة التي كرهتها دائماً

90
00:05:18,814 --> 00:05:22,321
ماذا تعمل؟ -
.(توصية لـ(مونيكا) و (تشاندلر -

91
00:05:22,492 --> 00:05:25,833
أرديها أن تكون جميلة، لكني لا
.أعرف أية كلمات كبيرة ولا شيء

92
00:05:26,045 --> 00:05:29,923
لماذا لا تستعمل قاموس المعاني؟ -
وماذا قلت للتو؟ -

93
00:05:31,396 --> 00:05:32,813
.أنظر

94
00:05:32,987 --> 00:05:38,205
هنا، تختار الكلمة التي تريد
"تغييرها، ثم إلى "الأدوات

95
00:05:38,379 --> 00:05:41,422
.ومن ثم يولد قاموس المعاني...يقدم

96
00:05:42,811 --> 00:05:45,270
.يقدم قائمة كاملة من الخيارات

97
00:05:45,442 --> 00:05:47,907
.ويمكنك أن تلتقط الكلمة الأجمل

98
00:05:48,078 --> 00:05:50,491
.يا إللهي، هذا رائع. أنا ذكي

99
00:05:50,670 --> 00:05:52,049
:لا، لا، أنا

100
00:05:52,221 --> 00:05:55,723
!ذكي, لامع, عبقري." أحب هذا الشيء"

101
00:05:55,894 --> 00:05:59,404
إحذروا يا سيدات! حصل (جوي
!تريبياني) على الرزمة الكاملة

102
00:06:01,875 --> 00:06:03,339
.يا الله

103
00:06:03,550 --> 00:06:06,043
.إنه جميل جداً

104
00:06:06,222 --> 00:06:07,804
أعرف, ليست كذلك؟

105
00:06:07,978 --> 00:06:10,310
.لا, كنت أتحدث عن فراشكِ

106
00:06:13,163 --> 00:06:15,741
حسناً, ما هي أخباركِ (أيمي)؟

107
00:06:16,882 --> 00:06:18,297
حسناً

108
00:06:18,472 --> 00:06:20,268
.سوف أتزوج

109
00:06:20,438 --> 00:06:22,601
!يا للروعة, أوه يا إللهي

110
00:06:22,779 --> 00:06:25,453
بمن؟ -
.هذا الرجل -

111
00:06:27,293 --> 00:06:30,005
.لديه شقة عصرية

112
00:06:32,144 --> 00:06:35,602
و...؟ -
.وهي في الطابق الخامس -

113
00:06:35,779 --> 00:06:38,788
.والمصعد يفتح مباشرة على غرفة الجلوس

114
00:06:38,999 --> 00:06:42,091
لا, ما هو شكله؟ -
.أوه, إنه مقبول -

115
00:06:43,936 --> 00:06:46,144
هل تتذكرين صديقي السابق (مارك)؟

116
00:06:46,358 --> 00:06:49,616
.أجل -
.إنه والده -

117
00:06:52,296 --> 00:06:54,544
...إذاً هو -
.كبير السن, أجل -

118
00:06:56,558 --> 00:06:59,353
.لكنه يسافر دائماً. لذا سيكون هنا نادراً

119
00:07:01,535 --> 00:07:04,247
حبيبتي, سوف أقول لكِ, يبدو لي قليلاً

120
00:07:04,422 --> 00:07:06,962
...أنكِ تحبين الشقة أكثر مما تحبين

121
00:07:07,177 --> 00:07:08,425
.(مايرون)

122
00:07:08,767 --> 00:07:10,430
.أجل, لقد أخبرتكِ أنه كبير السن

123
00:07:11,191 --> 00:07:13,236
.إجلسي. إجلسي

124
00:07:13,408 --> 00:07:14,986
عزيزتي, أنتِ تعرفين

125
00:07:15,162 --> 00:07:18,169
.أنني تزوجت ذات مرة من شخص لا أحبه

126
00:07:18,341 --> 00:07:20,720
هل تتذكرين (باري)؟ -
هل أتذكره؟ -

127
00:07:21,059 --> 00:07:24,437
لقد كنا نقبل بعضنا طوال الوقت
.عندما تذهبين إلى النوم

128
00:07:26,449 --> 00:07:29,127
.النوم في بعض الأحيان جيد

129
00:07:30,465 --> 00:07:31,928
.لكن على أية حال, أصغي لي

130
00:07:32,140 --> 00:07:35,892
لم يكن الزواج من (باري) أفضل قرار
.أبداً, لم يكن أبداً

131
00:07:36,066 --> 00:07:40,240
.عزيزتي (أيمي) أنتِ تستحقين زواجاً حقيقياً

132
00:07:40,417 --> 00:07:45,336
شخص بعمركِ، بهذا الجمال, وهذا المرح

133
00:07:45,514 --> 00:07:48,357
.وذلك ما تهتمين به

134
00:07:50,030 --> 00:07:51,280
.أنتِ محقة

135
00:07:51,453 --> 00:07:53,700
.أنتِ محقة. سأذهب لأفعلها -
.حسناً -

136
00:07:53,878 --> 00:07:57,503
سأتزوج (مايرون) وسأسمتر في
.(البحث عن السيد (رايت

137
00:08:00,108 --> 00:08:02,189
.حسناً، دعينا نستمر بالتحدث

138
00:08:10,935 --> 00:08:13,945
.المعذرة. إنها الذكرى

139
00:08:14,280 --> 00:08:17,286
.المعذرة. إنها الذكرى

140
00:08:19,965 --> 00:08:24,391
سيدي، هل يمكنك أن تحرك "النايكس"؟
.إنها على مقعدي

141
00:08:26,236 --> 00:08:28,566
.إنها ذكراي

142
00:08:32,844 --> 00:08:34,509
.ها نحن هنا

143
00:08:34,683 --> 00:08:38,021
.لا أصدق أنها سنة كاملة -
.أعرف ذلك -

144
00:08:38,193 --> 00:08:39,858
...لقد كانت أفضل سنة

145
00:08:41,665 --> 00:08:44,760
!لقد كانت أفضل سنة في حياتي -
!أنا أيضاً -

146
00:08:44,966 --> 00:08:47,507
لم إفكر يوماً بأنني سأحب شخصاً
.بهذا المقدار

147
00:08:47,727 --> 00:08:49,724
!أنا أحس بنفس الشعور

148
00:08:49,942 --> 00:08:54,415
.أنت كريم ورحيم جداً، وأنت مدهش في السرير

149
00:08:57,967 --> 00:08:59,800
.إنها ذكرانا

150
00:09:01,942 --> 00:09:05,864
يا مشجعين "نيكس"، إنتبهوا رجاءاً إلى
.الشاشة الكبيرة على لوحة النتائج

151
00:09:06,035 --> 00:09:07,916
.شخص ما لديه سؤال خاص ليسأله

152
00:09:13,438 --> 00:09:18,074
.كم هذا غير ملهم. إنه رخيص وغير شخصي

153
00:09:18,244 --> 00:09:21,789
حقاً؟ -
.إنها أسوأ طريقة للتقدم للخطبة -

154
00:09:24,182 --> 00:09:25,429
.المعذرة

155
00:09:29,449 --> 00:09:32,458
.لقد أنهيت التوصية. ها هي

156
00:09:33,046 --> 00:09:36,005
.وأعتقد أنكم ستكونا سعيدين، سعيدين جداً

157
00:09:36,180 --> 00:09:39,603
إنها أطول مدة جلست فيها على
.الكمبيوتر بدون النظر إلى الدعارة

158
00:09:41,242 --> 00:09:44,202
.لا أفهمها

159
00:09:45,209 --> 00:09:48,338
بعض الكلمات متطورة قليلاً عنك؟

160
00:09:49,057 --> 00:09:51,055
.إنها لا تظهر أي عاطفة

161
00:09:51,275 --> 00:09:55,528
.حسناً، بالطبع هي تظهر عاطفة. إنها ذكية
.إستعملت قاموس المعاني

162
00:09:56,413 --> 00:09:58,162
في كل كلمة؟

163
00:09:59,969 --> 00:10:01,635
.نعم

164
00:10:02,145 --> 00:10:05,816
حسناً، ما هي هذه الجملة في الأصل؟

165
00:10:06,281 --> 00:10:09,124
".إنهم ناس جيدون ولطفاء وذو قلوب رحيمة"

166
00:10:09,334 --> 00:10:14,344
وأصبحت الجملة، "إنهم رطبون، ويشغلون
وظائفهم البشرية

167
00:10:14,520 --> 00:10:17,811
".بالمضخات بحجم المضخة الأبهرية

168
00:10:19,492 --> 00:10:22,837
.نعم. نعم. ويا رجل أنا أعني هذا حقاً

169
00:10:24,512 --> 00:10:27,185
حسناً (جوي)، لا أعتقد أنه يمكن أن
.نستفيد منها

170
00:10:27,395 --> 00:10:29,558
لم لا؟ -
:حسناً, لأنك وقّعت -

171
00:10:29,736 --> 00:10:32,698
".طفل الكنغر تريبياني"

172
00:10:37,386 --> 00:10:40,812
لماذا تزعج نفسك بالكتابة بهذه الطريقة
.ولا تكون نفسك فقط

173
00:10:40,984 --> 00:10:43,743
.لست بحاجة إلى قاموس معاني
.اكتب من هنا فقط

174
00:10:43,910 --> 00:10:45,869
."مضختك التي بحجم "المضخة الأبهرية

175
00:10:50,975 --> 00:10:53,389
.أيمي). مرحباً) -
.لقد أخذت بنصيحتك -

176
00:10:53,569 --> 00:10:56,741
.(لقد تركت (مايرون -
!هذا جيد لكِ -

177
00:10:56,952 --> 00:11:00,043
.(أعرف. أنا (إرين بركوفيتش

178
00:11:02,638 --> 00:11:04,437
.أجل. أنتِ كذلك

179
00:11:04,605 --> 00:11:07,695
.أنا مسرورة جداً بكِ -
.شكراً -

180
00:11:07,864 --> 00:11:09,492
إذاً هل يمكن أن أبقى معكِ؟

181
00:11:12,926 --> 00:11:16,432
.لكن لدى (إرين بركوفيتش) منزلها الخاص

182
00:11:19,906 --> 00:11:22,155
.انظروا من عاد

183
00:11:22,329 --> 00:11:24,745
لماذا لديكِ حقائب؟ لماذا عندها حقائب؟

184
00:11:25,213 --> 00:11:26,760
.سوف أبقى معكم يا شباب

185
00:11:26,971 --> 00:11:29,051
ماذا؟ -
!سوف نكون معاً -

186
00:11:39,386 --> 00:11:40,971
لقد نمتِ هنا؟ -
.أجل -

187
00:11:41,144 --> 00:11:45,150
إستمرت (أيمي) برفسي وهي
"!نائمة، وتصرخ:"مايرون، إنزل

188
00:11:46,284 --> 00:11:50,245
لكن علينا التخلص منها، حسناً؟
أخبريني رجاءاً بأن علينا التخلص منها؟

189
00:11:50,464 --> 00:11:52,715
.جوي)، لا أستطيع عمل هذا) -
.أوه, هيا -

190
00:11:52,895 --> 00:11:55,683
:ليلة أمس كنت أنتهي من بيتزا، وقالت

191
00:11:55,859 --> 00:11:58,272
أي لحظة على الشفاه، إلى"
".الأبد على الأرجل

192
00:11:59,873 --> 00:12:02,634
.لا أحتاج إلى هذا الكلام في بيتي

193
00:12:02,800 --> 00:12:04,798
.جوي), إسمع, أعرف أنها صعبة المنال)

194
00:12:04,973 --> 00:12:07,650
.لكني أعتقد أنه من الجيد أن تكون هنا

195
00:12:08,904 --> 00:12:12,161
لأننا سنقدره أكثر عندما تذهب؟

196
00:12:13,629 --> 00:12:17,803
لا، إنها فقط... إسمع، عندما إنتقلت
.إلى هذه المدينة، كنت مثلها إلى حدٍ ما

197
00:12:18,017 --> 00:12:22,442
.كنت فاسدة و أنانية. وأنتم إعتنيتم بي

198
00:12:22,658 --> 00:12:24,575
.نعم. (مونيكا) ربتنا

199
00:12:26,044 --> 00:12:28,044
حسناً، مهما كان. فعلاً أنا أقدر هذا

200
00:12:28,219 --> 00:12:31,311
لأنني لم أتخيل أنني سأكون ما أنا عليه الآن

201
00:12:31,481 --> 00:12:33,312
.إن لم أكن لكم يا شباب

202
00:12:33,488 --> 00:12:36,065
.لذا أريد مساعدة (أيمي) كما ساعدتموني

203
00:12:36,244 --> 00:12:39,540
.وأعلم أنه سيأخذ صبري، لكنه جيد

204
00:12:40,553 --> 00:12:43,265
.صباح الخير -
.نعم -

205
00:12:44,024 --> 00:12:47,946
.هذا ما سألبسه اليوم. لهذا علقته على الباب

206
00:12:48,539 --> 00:12:50,701
.أوه، عزيزتي، لا يمكنكِ خلع هذا

207
00:12:55,433 --> 00:12:59,026
تعرفين ماذا؟ كنت أفكر بأنه ربما
سيكون هذا وقتاً جيداً

208
00:12:59,198 --> 00:13:02,993
.لنا للجلوس، والتحدث حول مستقبلكِ

209
00:13:03,171 --> 00:13:06,047
أوه، لا أستطيع حبيبتي. سأذهب
.لأشكل حواجبي

210
00:13:06,220 --> 00:13:07,684
.أنا لست سعيدة

211
00:13:10,695 --> 00:13:13,075
هل أنت متأكد من أكل هذا؟

212
00:13:15,252 --> 00:13:18,092
.أنا منحرف وأحب أن أكل هذا

213
00:13:22,151 --> 00:13:23,864
.أهلاً -
.أهلاً -

214
00:13:24,035 --> 00:13:26,706
.لقد أمضيت أسوأ ذكرى على الإطلاق

215
00:13:26,874 --> 00:13:29,038
.أشك في ذلك. أخبريها عنا السنة الماضية

216
00:13:29,258 --> 00:13:34,563
حسناً، لقد إشتريت لـ(تشاندلر) ساعة بقيمة
."خمسمائة دولار، وهو كتب لي أغنية "راب

217
00:13:36,824 --> 00:13:39,287
بجدية؟ -
.بكل ما تحمله الكلمة من معنى -

218
00:13:41,676 --> 00:13:42,924
.ذكراي كانت أسوأ من ذلك

219
00:13:43,098 --> 00:13:45,257
حسناً, ماذا حدث؟ -
.لقد كنا في الملعب -

220
00:13:45,434 --> 00:13:48,280
كان هناك رجل تقدم لخطبة صديقته
.على الشاشة الكبيرة

221
00:13:48,446 --> 00:13:51,074
.هذا رخيص جداً -
.حسناً، ذلك الذي قلته -

222
00:13:51,250 --> 00:13:55,968
لكنه إنقلب على (مايك) لأنه كان يخطط
.ليتقدم لخطبتي بنفس الطريقة الليلة الماضية

223
00:13:56,180 --> 00:13:58,143
أوه، يا إللهي. كان (مايك) ليتقدم لخطبتكِ؟

224
00:13:58,355 --> 00:14:00,485
.ذلك عظيم -
هل تريدين الزواج منه؟ -

225
00:14:00,698 --> 00:14:02,742
.أجل، حقاً أريد ذلك. نعم

226
00:14:02,915 --> 00:14:05,324
لكن بعد أن أغلقت الطريق الذي
كان سيسلكه

227
00:14:05,504 --> 00:14:10,058
.لا أعتقد أنه سيسألني مرة أخرى
لقد قلت لا في "باربيدوس"، والآن هذا؟

228
00:14:10,230 --> 00:14:13,024
إنها محقة. لو كنتُ رجلاً

229
00:14:18,005 --> 00:14:20,932
هل قلتُ، "لو كنتُ رجلاً"؟

230
00:14:21,686 --> 00:14:25,141
.لستِ بحاجة لأن يطلب خطبتكِ
.ربما يمكنكِ أن تتقدمي لخطبته

231
00:14:25,528 --> 00:14:28,990
.أوه، لا أعرف. لا أعرف
أليس هذا فظيعاً بعض الشيء؟

232
00:14:29,208 --> 00:14:31,375
.(أنا تقدمتُ لخطبة (تشاندلر

233
00:14:35,145 --> 00:14:37,108
.حسناً، أسرعي

234
00:14:37,530 --> 00:14:39,825
.لا أعتقد أنه كان فظيعاً. لقد كان مدهشاً

235
00:14:39,998 --> 00:14:41,032
.شكراً

236
00:14:41,209 --> 00:14:45,344
حسناً, هل تعتقدون أنه يجب أن أتقدم لخطبته؟ -
.أعتقد أنه سيكون نوع من العظمة -

237
00:14:45,512 --> 00:14:49,773
.بالتأكيد. ستحبين ذلك الإحساس. لا شبيه له

238
00:14:52,289 --> 00:14:54,867
حسناً. حسناً. كيف أقوم بهذا؟

239
00:14:55,087 --> 00:14:57,334
ماذا عن اللعبة في الشاشة الكبيرة؟

240
00:14:58,139 --> 00:15:01,066
ماذا عن محل بيع الأحذية؟

241
00:15:02,115 --> 00:15:06,249
ماذا؟ لقد كان يعتقد بأنها طريقة
.جيدة للتقدم للخطبة

242
00:15:06,416 --> 00:15:10,012
.إضافة إلى أنه لم يتوقع ذلك -
.أجل، ذلك جعله يدرك -

243
00:15:10,181 --> 00:15:13,857
حسناً، الآن، هل أعجبكما ذلك؟ -
.ذلك يبدو جيداً لي -

244
00:15:14,030 --> 00:15:16,274
ولكن ماذا يعتقده الرجل؟

245
00:15:19,378 --> 00:15:21,295
.نانا) على الهاتف ) -
.يا للروعة -

246
00:15:21,723 --> 00:15:25,143
.هذا مثير، منذ أن ماتت قبل سبعة سنوات

247
00:15:25,733 --> 00:15:27,396
هل ماتت؟

248
00:15:27,572 --> 00:15:29,821
من حصل على شقتها الخاصة في "بوكا"؟

249
00:15:30,961 --> 00:15:32,421
مرحباً؟

250
00:15:33,262 --> 00:15:35,336
.إنها مربية الأطفال

251
00:15:35,556 --> 00:15:36,937
.أهلاً

252
00:15:37,105 --> 00:15:41,828
.أوه، أَتمنى لكِ الشفاء العاجل
.حسناً. مع السلامة

253
00:15:42,000 --> 00:15:43,746
.لقد كانت (مولي). إنها مريضة

254
00:15:43,924 --> 00:15:47,049
هل يمكنك أن تجالس (إيما) اليوم؟ -
.لا أستطيع. لدي حصص متتالية -

255
00:15:47,223 --> 00:15:50,231
هل قالت (مولي) بأنها مريضة؟
.لأن حنجرتي تؤلمني

256
00:15:50,441 --> 00:15:52,241
.تشنجات حيضية

257
00:15:54,166 --> 00:15:56,538
.لا أعتقد بأن ذلك هو

258
00:15:57,758 --> 00:16:00,517
هل يمكن لأياً منكما أن تجالس (إيما)؟ -
.لا, أنا آسفة, عزيزتي -

259
00:16:00,727 --> 00:16:03,568
.لا، لدي عمل, وبعدها سأتقدم لخطبة

260
00:16:03,779 --> 00:16:06,274
رائع. ماذا سأفعل؟

261
00:16:06,494 --> 00:16:08,327
.حسناً، يمكنني فعل ذلك

262
00:16:08,502 --> 00:16:11,964
...حسناً، في الحقيقة -
هل يمكنني أن أتكلم معكِ للحظة؟ -

263
00:16:13,729 --> 00:16:16,604
.لا أريدها أن تجالس طفلتنا

264
00:16:16,778 --> 00:16:20,325
لم لا؟ -
.(لسبب واحد، إنها تستمر بمناديتها (إيلا -

265
00:16:20,542 --> 00:16:23,838
.إيلا) اسم لطيف) -
.(حسناً، سنسمي الأخرى (إيلا -

266
00:16:24,058 --> 00:16:26,137
الأخرى؟ -
.حسناً -

267
00:16:27,691 --> 00:16:30,108
.لا أريدها أن تجالس طفلتنا

268
00:16:30,285 --> 00:16:33,495
روس)، أنا أحاول مساعدتها)
.لتصبح شخص أفضل

269
00:16:33,671 --> 00:16:35,583
.هذا إنجاز ضخم لها

270
00:16:35,759 --> 00:16:40,021
.لقد عرضت أن تعمل شيئاً لإنسان آخر فقط

271
00:16:40,236 --> 00:16:41,353
.لا أعرف

272
00:16:41,531 --> 00:16:42,778
روس)، أنا أخبرك)

273
00:16:42,997 --> 00:16:46,784
لقد تخلت عن تشكيل حواجبها
لتفعل هذا، حسناً؟

274
00:16:46,967 --> 00:16:50,674
هل تدرك أهمية هذا في عالمنا؟

275
00:16:52,195 --> 00:16:57,033
أصغوا لي، لا أستطيع مساعدتكم لكن
إسمعوا, لأنني كنت أحاول ذلك

276
00:16:58,630 --> 00:17:01,556
.أصغوا لي، دعوني أفعل هذا
.حقاً أريد أن أساعدكم

277
00:17:01,723 --> 00:17:04,983
.إضافة إلى أن (رايتشل) كانت رائعة معي

278
00:17:07,534 --> 00:17:10,213
.بالتأكيد -
.أوه، رائع -

279
00:17:10,379 --> 00:17:12,626
إذاً ما مقدار الدفع؟

280
00:17:18,990 --> 00:17:21,240
كيف صارت المسودة الثانية من الرسالة؟

281
00:17:21,416 --> 00:17:24,757
رائعة. لقد أنهيتها. في الحقيقة، لقد
.أرسلتها إلى المكتب

282
00:17:26,806 --> 00:17:28,307
أرسلتها؟ -
.أجل -

283
00:17:28,480 --> 00:17:31,061
هل يمكن أن نقرأها؟ هل يمكن
أن تطبع نسخة أخرى؟

284
00:17:31,284 --> 00:17:32,995
.لا يمكن ذلك

285
00:17:34,710 --> 00:17:38,468
.لا، لم أستعمل الكمبيوتر
.لقد شعرت بشخصية أقوى بالكتابة بخط اليد

286
00:17:39,310 --> 00:17:41,391
كتبتها بيدك؟ -
.نعم، ولاتقلقوا -

287
00:17:41,567 --> 00:17:44,064
.لم أحاول أن أبدو ذكياً إطلاقاً

288
00:17:45,162 --> 00:17:46,493
.أراكم لاحقاً

289
00:17:46,666 --> 00:17:50,378
.أوه يا إللهي. ستدخل تلك الرسالة ملفنا

290
00:17:50,557 --> 00:17:52,389
.لن نحصل أبداً على طفل

291
00:17:52,605 --> 00:17:54,769
سنصبح أحد الأزواج كبار السن

292
00:17:54,941 --> 00:17:58,323
الذين يجمعون السحالب
.أو يربون الطيور

293
00:17:58,540 --> 00:18:00,206
حسناً, هل تعرفين ماذا؟

294
00:18:00,381 --> 00:18:03,805
سوف أتصل بالمكتب وأخبرهم
.بأن يرموا الرسالة

295
00:18:06,315 --> 00:18:07,860
.(مرحباً، معك (تشاندلر بنج

296
00:18:08,030 --> 00:18:12,338
شخص ما أرسل رسالة توصية
...بخط اليد و

297
00:18:17,604 --> 00:18:18,639
.حسناً

298
00:18:19,903 --> 00:18:22,582
.شكراً لك. إلى اللقاء

299
00:18:22,791 --> 00:18:24,622
نحن فاشلون، أليس كذلك؟

300
00:18:24,794 --> 00:18:27,506
هل تعرف؟ أخبرني فقط عن
.محل بيع طيور في الطريق

301
00:18:29,186 --> 00:18:30,518
.لقد أحبوها -
ماذا؟ -

302
00:18:30,692 --> 00:18:34,779
إعتقدوا أنه من ذكائنا أنا جعلنا
.طفل يكتب الرسالة

303
00:18:35,998 --> 00:18:37,913
إعتقدوا بأن (جوي) كان طفل؟

304
00:18:38,133 --> 00:18:41,141
.لقد خمّنت 8 أو 9 سنوات حسب رسوماته

305
00:18:44,364 --> 00:18:46,823
.مرحباً -
ماذا فعلتم اليوم؟ -

306
00:18:46,993 --> 00:18:52,168
إيلا) أرادت الخروج، لذا ذهبنا)
."للتسوق وحصلنا على بعض "السوشي

307
00:18:52,682 --> 00:18:55,724
.ذلك يبدو ممتعاً -
.نعم، ليس في الواقع -

308
00:18:55,898 --> 00:18:57,446
.الأطفال مملين

309
00:18:59,161 --> 00:19:03,088
مرحباً، كيف حال إبنتي؟ -
.أنا بخير -

310
00:19:04,055 --> 00:19:07,762
.ولقد جلبت لكِ هدية لتسمحي لي بالبقاء معكِ

311
00:19:09,404 --> 00:19:11,034
مستعدة؟ -
.أجل -

312
00:19:15,047 --> 00:19:17,009
ثقبتِ آذانها؟

313
00:19:17,221 --> 00:19:20,064
ألا يجعل هذا أنفها يبدو أصغراً؟

314
00:19:24,996 --> 00:19:27,497
ثقبتِ آذانها؟

315
00:19:27,716 --> 00:19:30,094
كيف فعلتِ ذلك دون إخباري؟

316
00:19:30,308 --> 00:19:33,983
إن أخبرتكِ، فلن تكون مفاجأة، الآن
هل هي مفاجأة؟

317
00:19:34,366 --> 00:19:35,910
.أعتقد أنها تبدو جميلة

318
00:19:36,747 --> 00:19:38,875
.لكنني مخطأ

319
00:19:39,715 --> 00:19:44,104
.أوه يا إللهي. أوه يا إللهي
.سوف يأتي (روس). وسيرمينا خارجاً

320
00:19:44,483 --> 00:19:46,858
لماذا، هل حدث شيء إلى عربة الفلافل؟

321
00:19:48,286 --> 00:19:49,950
.أهلاً جميعاً -
!(روس) -

322
00:19:50,127 --> 00:19:54,050
مرحباً (إيما). لماذا تلبس قبعتها بهذا الإنخفاض؟

323
00:19:54,265 --> 00:19:58,938
.لا يمكنها أن ترى بالكاد -
.حقاً أنا لا أريدها أن ترى -

324
00:19:59,113 --> 00:20:00,146
لم لا؟

325
00:20:00,326 --> 00:20:03,003
لأن هناك الكثير من المشاهد
.الفظيعة في هذا العالم

326
00:20:03,171 --> 00:20:06,547
كالحرب. أو كذلك الشيء في
ثلاجة (جوي), هل تتذكرين؟

327
00:20:06,764 --> 00:20:09,809
لقد كان علبة حليب, لكنه بدا كاللحم؟

328
00:20:10,530 --> 00:20:12,610
.تعالي هنا. تعالي هنا

329
00:20:17,633 --> 00:20:20,892
ماذا؟ -
.لا شيء -

330
00:20:21,942 --> 00:20:23,654
.أهلاً

331
00:20:25,493 --> 00:20:26,742
ماذا...؟

332
00:20:37,910 --> 00:20:41,789
!رجاءاً أخبريني أنهم أطواق فقط -
.أوه، إنهم حقيقيون -

333
00:20:42,344 --> 00:20:44,506
هل هي من عمل هذا لها؟

334
00:20:44,685 --> 00:20:47,145
!أخبرتكِ بأنه علينا ألا نترك (إيما) معها

335
00:20:47,318 --> 00:20:49,280
.(أعرف, أعرف. وكنت محق (روس

336
00:20:49,493 --> 00:20:53,086
!حسناً؟ أنتِ غير مبالية جدأ
!لن أترككِ تجالسينها مرة أخرى

337
00:20:53,297 --> 00:20:55,127
تعرفين ماذا؟ هذه الطفلة إحتاجت لي، حسناً؟

338
00:20:55,427 --> 00:20:59,305
.إحتاجت إلى عمة هادئة عمة مرحة -
.أنا هادئة وعمة مرحة -

339
00:20:59,526 --> 00:21:01,241
.حسناً

340
00:21:01,700 --> 00:21:07,299
أنتِ! يمكن أن تكون (مونيكا) هادئة ومرحة
.في المشاريع الداخلية المنظمة

341
00:21:08,640 --> 00:21:12,565
كل ما أردت فعله هو جعلك تحاولين
.فهم ما تريدين فعله في حياتكِ

342
00:21:12,779 --> 00:21:14,027
وهكذا تكافئينني؟

343
00:21:14,202 --> 00:21:17,959
لست بحاجة إلى مساعدتكِ. أنا
.أعرف ما سأفعله في حياتي

344
00:21:18,173 --> 00:21:21,881
أوه، نعم؟ منذ متى؟ -
.منذ اليوم -

345
00:21:22,270 --> 00:21:27,025
.سوف أكون مصممة للأطفال

346
00:21:28,121 --> 00:21:31,382
ماذا؟ -
!هذا لا يُعدّ شيئاً -

347
00:21:32,389 --> 00:21:34,016
.حسناً، يجب أن يكون

348
00:21:34,185 --> 00:21:36,977
سأساعد الأطفال للتعلم حول الإكسسوارات

349
00:21:37,154 --> 00:21:40,530
الألوان التي عليهم لبسها، ملابس التي
.تجعل الشخص يبدو نحيفاً

350
00:21:40,747 --> 00:21:44,885
!لا يهتم الأطفال إن كانوا نحيفين -
.(هيا (أيمي -

351
00:21:45,470 --> 00:21:49,183
أيمي) ,أنا... أنا فقط... أنا فقط أريد) -
ماذا؟ ماذا ستفعل أنت؟ -

352
00:21:50,782 --> 00:21:53,911
!لا المزيد من الفلافل لكِ

353
00:22:06,038 --> 00:22:08,122
لعبة جيدة , أليس كذلك؟

354
00:22:10,851 --> 00:22:15,105
لماذا تستمرين بالنظر إلى الشاشة؟ -
.لست. أنا أصلي -

355
00:22:15,279 --> 00:22:17,493
.أرجوك أترك "النيكس" يفوزون

356
00:22:17,662 --> 00:22:19,827
.شكراً لك

357
00:22:20,924 --> 00:22:23,556
أين تذهب؟ -
.أنا ذاهب إلى الحمام -

358
00:22:23,728 --> 00:22:25,935
.حسناً، أعتقد أنه عليك أن تنتظر -
لماذا؟ -

359
00:22:27,112 --> 00:22:31,538
حسناً، إن لم تتحمله, لن تحصل
.على كل المواد المغذية

360
00:22:32,172 --> 00:22:35,878
يا مشجعين "نيكس"، إنتبهوا رجاءاً إلى
.الشاشة الكبيرة على لوحة النتائج

361
00:22:37,314 --> 00:22:40,107
.شخص ما لديه سؤال خاص ليسأله

362
00:22:42,624 --> 00:22:45,499
مايك هانيغان)، هل تتزوجني؟)

363
00:22:46,928 --> 00:22:50,771
!تحملوا هذا. إنها تتقدم لخطبته

364
00:22:50,944 --> 00:22:54,571
أظننا نعرف من يلبس الملابس
.الداخلية في تلك العائلة

365
00:22:54,747 --> 00:22:57,374
.حسناً، هذا ليس واضحاً جداً

366
00:23:10,510 --> 00:23:14,353
.(مرحباً؟ نعم، هذا (جوي تريبياني

367
00:23:14,524 --> 00:23:16,434
.أوه، أهلاً

368
00:23:18,159 --> 00:23:20,623
.حسناً، أَنا مسرور لأنك رسالتي أعجبتك

369
00:23:22,049 --> 00:23:25,672
.لا, أمي وأبي ليسا في البيت حالياً

370
00:23:26,979 --> 00:23:29,229
.حسناً، مع السلامة

371
00:23:32,209 --> 00:23:34,209
.لقد كانت لطيفة

372
00:23:35,132 --> 00:23:38,843
.جوي)، أحضر حقائب (أيمي). سوف تنتقل)

373
00:23:39,900 --> 00:23:44,123
أنتِ تطردينني خارجاً؟ -
.لقد ثقبتِ آذان طفلتي -

374
00:23:44,333 --> 00:23:46,493
!على الأقل الآن سيعرف الناس أنها بنت

375
00:23:49,015 --> 00:23:51,642
.لا أستطيع أن أصدق أنني حاولت أن أساعدكِ

376
00:23:51,815 --> 00:23:54,398
.لا فائدة منكِ للمساعدة جداً -
تعرفين ماذا؟ -

377
00:23:54,617 --> 00:23:57,578
.منذ أن جئتُ هنا، لم تصبحي شيئاً إلا سلبية

378
00:23:57,792 --> 00:23:59,422
المعذرة؟ -
لم ترغبي في -

379
00:23:59,590 --> 00:24:01,968
.أن أتزوج الرجل الكبير مع الشقة الرائعة

380
00:24:02,143 --> 00:24:06,943
ثم حاولت مساعدة إبنتكِ في عيوب أنفها

381
00:24:07,117 --> 00:24:09,199
وفجأةً أنا الفتاة السيئة؟

382
00:24:09,416 --> 00:24:13,295
جوي)، أين تلك الحقائب؟) -
!لديها الكثير من الفضلات -

383
00:24:14,058 --> 00:24:17,396
تعرفين ماذا؟ عندما إنتقلت هنا
.إعتقدت أن هذا سكون رائعاً

384
00:24:17,569 --> 00:24:20,663
.كالأختان اللتان عادتا مع بعض كما كنا صغاراً

385
00:24:20,830 --> 00:24:22,992
.ماعاد (جيل) الغبية

386
00:24:24,008 --> 00:24:26,335
.بالمناسبة, من صار سميناً

387
00:24:28,229 --> 00:24:29,513
بجدية؟

388
00:24:30,070 --> 00:24:32,282
.قالت أمي بأنها زادت 15 باوند تقريباً

389
00:24:32,494 --> 00:24:35,287
في الورك أو الأفخاذ؟ -
.في المؤخرة والوجه -

390
00:24:36,716 --> 00:24:39,509
."أوه، يا إللهي! إعتقدت بأنها في "أتكينز

391
00:24:39,727 --> 00:24:41,690
.لقد كانت. (كاربس) وجدها

392
00:24:46,122 --> 00:24:48,750
.أنظري؟ هذا ما أردته

393
00:24:48,923 --> 00:24:52,518
.أختتان تتحدثان عن شيء حقيقي

394
00:24:55,109 --> 00:24:57,107
.أوه، يمكنني أن أعطيكِ هذا

395
00:24:57,659 --> 00:24:59,659
هل يمكنكِ؟ -
.أجل -

396
00:24:59,878 --> 00:25:02,758
كنت أحاول أن أجعلكِ شخص أفضل, لكنكِ

397
00:25:02,930 --> 00:25:06,307
.وأنتِ الآن نسخة مثالية جداً منكِ

398
00:25:07,318 --> 00:25:09,283
.شكراً

399
00:25:09,452 --> 00:25:12,126
.عليكِ الإعتراف، (إيما) تبدو أجمل

400
00:25:13,761 --> 00:25:17,265
هل قلتِ للتو، (إيما)؟ -
.(أوه أنا آسفة. (إيلا -

401
00:25:23,834 --> 00:25:26,709
.(لم تكن تعرف تلك المرأة ما تتحدث عنه (مايك

402
00:25:26,886 --> 00:25:29,214
.من الواضح، لديك خصيات

403
00:25:30,481 --> 00:25:33,444
.أرجوكِ, دعينا ننسى ما مضى -
.أنا أحبه -

404
00:25:33,619 --> 00:25:35,530
.إعتبره منسي -
.شكراً لكِ -

405
00:25:36,374 --> 00:25:38,038
لكنك تعرف فقط

406
00:25:38,214 --> 00:25:43,856
على أية حال وحينما تقرر أن
.تتقدم لخطبتي، أعدك بأنني ساقول نعم

407
00:25:44,320 --> 00:25:46,530
سواء في مباراة كرة سلة

408
00:25:46,700 --> 00:25:48,616
أو في طائرة نفاثة

409
00:25:48,791 --> 00:25:51,506
أو أنت تعرف، كالرجل الأعرج في
الفلم الأجنبي

410
00:25:51,678 --> 00:25:53,723
.الذي يخفي الخاتم في الكعكة

411
00:25:59,243 --> 00:26:01,958
هل هو في الكعكة, أليس كذلك؟

412
00:26:03,051 --> 00:26:06,556
أو كما يخفيها السيد "بدون الخصيات"؟

413
00:26:06,728 --> 00:26:09,570
ما خطبي؟ لماذا أستمر في إفشال هذا؟

414
00:26:09,740 --> 00:26:12,153
.أنا آسفة. أنا آسفة -
.لا, إنه خطأي -

415
00:26:12,373 --> 00:26:14,867
أنا أستمر بالمحاولة لخطبتكِ بهذه الطرق الغبية

416
00:26:15,044 --> 00:26:19,271
أنا أريد أن أخبركِ فقط أنني
أحبكِ، وأريد أن أقضي حياتي معكِ

417
00:26:23,286 --> 00:26:26,909
.سوف أقوم بهذا الآن -
.أوه يا إللهي -

418
00:26:30,475 --> 00:26:32,557
...فيبي), أنا) -
.إنتظر. أوه، إنتظر -

419
00:26:43,896 --> 00:26:46,569
.جاهزة؟ حسناً

420
00:26:49,162 --> 00:26:51,875
.فيبي)، أنا أحبكِ)

421
00:26:53,470 --> 00:26:58,105
ليس هناك أحد في هذا العالم أردت
.أن يطلب مني الزواج ثلاثة مرات

422
00:26:59,447 --> 00:27:01,861
لكنني أريد الإعتناء بكِ

423
00:27:02,040 --> 00:27:03,456
أحصل على الأطفال معكِ

424
00:27:04,924 --> 00:27:07,051
.وأكبر في السن معكِ

425
00:27:09,145 --> 00:27:12,241
فيبي بوفاي) ، هل تتزوجينني؟)

426
00:27:13,244 --> 00:27:14,990
.أجل

427
00:27:21,521 --> 00:27:24,021
.أنا أحبكِ -
.أنا أحبك أكثر -

428
00:27:24,242 --> 00:27:25,405
.غير ممكن

429
00:27:34,941 --> 00:27:37,570
سوف تصبح السيدة "بدون خصيات"؟

430
00:27:43,179 --> 00:27:46,389
إذاً ما هو حال عمل مصممة الأطفال؟

431
00:27:46,563 --> 00:27:48,692
.ليس بتلك الصورة الرائعة

432
00:27:48,864 --> 00:27:52,742
إنه تقريباً وكأن الناس لا يريدون أن
.يسمعون بأن أطفالهم قبحاء

433
00:27:53,882 --> 00:27:56,425
.هذا مريع

434
00:27:57,518 --> 00:28:00,397
.(هناك (روس). أهلاً (روس

435
00:28:02,037 --> 00:28:04,530
مرحباً، (روس)؟

436
00:28:06,254 --> 00:28:07,836
.إنه وقح

437
00:28:09,099 --> 00:28:14,314
Ybvbr07 يوسف أحمد
Dvd4Arab.com
kakao_7@hotmail.com

