1
00:00:03,109 --> 00:00:05,654
*الغزو*
الموسم الأول ..الحلقه الأولى

2
00:00:06,814 --> 00:00:12,354
M.S وتم تعديل الترجمه والتوقيت بواسطه LORD GOGOترجمه  ,

3
00:00:13,152 --> 00:00:14,427
هذه الترجمه خاصه بموقع الديفي دي العربي
DVD4ARAB

4
00:00:15,279 --> 00:00:17,026
من 1 الى 2 مركز تحكم الاعصار...

5
00:00:17,233 --> 00:00:19,128
نحن على بعد 5 اميال من مركز الاعصار.

6
00:00:19,615 --> 00:00:21,434
علم هذا، من 1 الى 2

7
00:00:22,631 --> 00:00:25,815
- اربعة أميال على مركزالاعصار
- حسنا!

8
00:00:26,518 --> 00:00:28,157
دعنا نفتحها!

9
00:00:28,442 --> 00:00:29,785
فوكس خمسة

10
00:00:36,019 --> 00:00:38,511
تماسك
سنذهب للداخل!

11
00:00:53,760 --> 00:00:56,666
نحن داخل العين.
أسقطْ الحمولة واحصل لنا على القراءة.

12
00:00:56,938 --> 00:00:58,647
بعيدا.

13
00:01:04,452 --> 00:01:06,734
الضغط فوق مستوى سطح البحر
936 ميل.

14
00:01:07,030 --> 00:01:10,824
ما هو سرعة تحركهاالآن؟ -
ثلاثون عقده عند 14 درجه -

15
00:01:11,310 --> 00:01:14,066
وعلى هذا المعدل ،
سنصل الى ميامي قبل الغروب

16
00:01:14,336 --> 00:01:16,440
من 1 الى 2 الى مركز مراقبة الاعصار.

17
00:01:16,811 --> 00:01:18,139
ماذا يجري هناك ؟؟

18
00:01:18,738 --> 00:01:19,990
انه يغير مسارها.

19
00:01:20,265 --> 00:01:23,533
لا ، لا ، لا ، انا ارى شيئا آخر...
هناك شياء كبير تحت الماء.

20
00:01:23,815 --> 00:01:26,336
الشاشة اصابها الجنون.
انا ارى اضواء... الالاف من الاضواء.

21
00:01:26,583 --> 00:01:27,849
الجيش ؟؟-
- لا!

22
00:01:43,151 --> 00:01:46,795
(الحديقه الوطنيه (إيفرجرايدس
هومستيد , فلوريدا
خمسه وثلاثون ميلاً الجنوب الغربي لميامي

23
00:02:11,809 --> 00:02:15,672
-أهلاً يا منى ، ألم يصل بعد؟
- ينبغي ان نكون هنا فى أية لحظة!

24
00:02:16,051 --> 00:02:18,931
- ماذا بهم؟
- تعطلت سيارتهم.

25
00:02:19,200 --> 00:02:21,872
لقد اخبرتهم بأننى ساخذهم الى المأوى ،
لكنهم لا يرغبون في الذهاب.

26
00:02:22,783 --> 00:02:24,817
سيدتى؟

27
00:02:25,023 --> 00:02:27,016
هناك اعصار كبير قادم.
انتى لا يجب أن تكونى البقاء هنا.

28
00:02:27,237 --> 00:02:29,450
من المفترض ان نقابل ولدة
في أوكالا انة قلق بشانة.

29
00:02:29,726 --> 00:02:33,588
والدك سوف يكون بخير.
انا متاكدة انه يريدك ان تكون بخير

30
00:02:34,928 --> 00:02:36,937
أتعرف ماذا؟ ربما يمكنك ان تفعل لي خدمة.

31
00:02:47,452 --> 00:02:49,795
صديقى الصغير هنا
يحتاج الذهاب الى الماوى.

32
00:02:50,272 --> 00:02:54,542
شكرا لك هل بامكانك ان تذهب
به الى هناك من اجلى؟
نعم؟

33
00:02:54,921 --> 00:02:55,902
حسنا.

34
00:02:57,060 --> 00:02:58,119
ها أنت تأخذها

35
00:02:58,801 --> 00:03:00,793
حسنا ، هيا يا رفاق يجب ان تذهبون
مع زميلى

36
00:03:01,226 --> 00:03:03,894
أوكالا لن يحصل على اكثر من هذا.
زوجك سيكون بخير

37
00:03:04,103 --> 00:03:05,775
متشكره -
-مع السلامة
الى اللقاء.

38
00:03:06,038 --> 00:03:08,405
حسنا ، مني ، انهم مسرورون معك!
نراكم على الجانب الآخر!

39
00:03:08,732 --> 00:03:09,940
حسنا.هيا بنا

40
00:03:10,288 --> 00:03:11,938
بعد أندرو انهم يتفادون تشارلى

41
00:03:12,189 --> 00:03:14,653
الناس هنا متاكدون انهم يستطيعون ان
يتفادوا اى شئ

42
00:03:14,993 --> 00:03:16,655
والذى يقال ان ليس
لديهم اى فرصة.

43
00:03:17,117 --> 00:03:20,795
صاحب محطة بنزين هذا اخبرني
انه كان لدية خطوط حول الكتلة

44
00:03:21,030 --> 00:03:22,020
مثلما حدث بالامس

45
00:03:22,226 --> 00:03:23,607
لكن عندما تَحدتث
مع سائقى العربات

46
00:03:23,912 --> 00:03:26,328
اخبرونى انهم بقو خارج الطريق
السريع المؤدي الى منازلهم

47
00:03:26,669 --> 00:03:29,015
الناس هنا  جميلة و واثقه
ويستطيعون الصمود امام اي شيء.

48
00:03:29,305 --> 00:03:31,026
ولكن بحلول يوم غد ،
سوف يفكرون مرة اخرى.

49
00:03:31,492 --> 00:03:33,716
كان معكم لاركن جروفز فى بث مباشر
من مدينة فلوريدا.

50
00:03:34,057 --> 00:03:35,302
ونحن الأن خارج البث

51
00:03:35,546 --> 00:03:36,787
عظيم. شكرا.

52
00:03:36,787 --> 00:03:40,040
ااتى ببعض  البى رول.
انا ساكون فى الشاحنة
أتقئ

53
00:03:42,039 --> 00:03:43,632
- نعم؟
- يا حبيبى.

54
00:03:43,632 --> 00:03:45,124
يا.

55
00:03:45,372 --> 00:03:48,353
- لماذا انت بالمنزل؟
- لان اى تيم لا ينام ابدا.

56
00:03:48,353 --> 00:03:50,868
حسنا ، لا ينبغى للنساء الحوامل
ان تواجة الاعاصير

57
00:03:50,868 --> 00:03:53,925
حسنا ، سنتوقف عند ديكسون قليلاً
لبعض من الأسئله و الأجوبه للناس هناك

58
00:03:54,183 --> 00:03:55,845
ووقتها سيكون كل الغثيان من نصيبك

59
00:03:55,845 --> 00:03:56,813
أين أنت؟

60
00:03:56,813 --> 00:03:59,378
كنت فقط اغلق المحطة من الاسفل
قبل ان يدمر هذا الشىء كل ما على الارض.

61
00:03:59,726 --> 00:04:01,359
أنت تتحدث الى أخيك؟

62
00:04:01,924 --> 00:04:05,355
نعم ،انة مع اطفالك فى المنزل.
هو و جيسى حصلو على معظم الخشب

63
00:04:05,817 --> 00:04:09,452
و روزى وضعت بطاريات جديدة لكل شئ،
وأظن ان ماريل اتصلت كثير.

64
00:04:09,452 --> 00:04:10,510
لماذا؟

65
00:04:10,510 --> 00:04:12,368
هي أمُّهم.
ومن المحتمل انها مهتمة.

66
00:04:12,575 --> 00:04:14,400
انا والدهما.
سوف يكونون بخير.

67
00:04:14,676 --> 00:04:17,712
- حسنا سوف اتى الى المنزل؟
- سافعل

68
00:04:18,100 --> 00:04:20,208
- أنا أحبك.
- انا احبك ايضا.

69
00:04:27,030 --> 00:04:28,453
كارليتا!!

70
00:04:30,536 --> 00:04:32,010
كارليتا!!

71
00:04:39,003 --> 00:04:40,575
كارليتا!!

72
00:04:47,147 --> 00:04:48,991
سيكون لدينا مقياس الضغط

73
00:04:49,191 --> 00:04:51,242
العين تمددت ثم انكمشت

74
00:04:51,464 --> 00:04:53,454
 من 20 ميلا الى 10 ميلا ،
ثم يعود الى 20 ميلا...

75
00:04:53,670 --> 00:04:55,893
كارليتا!!

76
00:04:56,568 --> 00:04:59,809
قالت انها لن تكون هنا ، روزى.
الامطار قادمة ، و القطط تكره المطر.

77
00:05:00,057 --> 00:05:02,296
رأيتها تخرج من باب المطبخ

78
00:05:02,661 --> 00:05:05,506
حسنا... ربما يجب عليك
ان تبحثي فى الاعلى مرة اخرى

79
00:05:09,900 --> 00:05:11,221
كارليتا ؟

80
00:05:15,219 --> 00:05:18,062
-اين البيرة
- ماذا؟

81
00:05:19,980 --> 00:05:22,459
لقد رايتك تضعها فى المبرد

82
00:05:22,459 --> 00:05:23,828
اين وضعت البيرة؟؟

83
00:05:24,044 --> 00:05:25,603
- انا لم ارى اي البيرة.
- ماذا؟

84
00:05:25,891 --> 00:05:28,742
ابى  لم يحضر المزيد من البيرة ، دايف.
هذا ما كان في الثلاجه

85
00:05:33,642 --> 00:05:35,486
هل رايت كارليتا؟

86
00:05:35,805 --> 00:05:36,796
من هى كارليتا ؟؟

87
00:05:36,796 --> 00:05:38,280
-قطتى
- لا

88
00:05:38,520 --> 00:05:40,432
انظر ، سوف اذهب الى السوبر ماركت.
وسأتى خلال ثانيه ,حسناً ؟؟

89
00:05:40,634 --> 00:05:41,931
روز ، هل يمكنك ان تردي على هذا ؟

90
00:05:42,327 --> 00:05:44,972
أنت لا تَستطيع تَرْكنا،يا دايف.
ابى سيغضب

91
00:05:45,577 --> 00:05:47,734
لماذا لا تتصل بـلاركن او اى شخص اخر؟
ربما يمكنها ان تاتيك ببعض البيرة.

92
00:05:48,068 --> 00:05:49,950
لا هى لاتحبنى  عندما اشرب

93
00:05:50,215 --> 00:05:51,741
إننى  انا اتسائل لماذا. ؟؟

94
00:05:53,284 --> 00:05:55,996
هاى ...هاى لا تتحدث معى هكذا
انا عمك.

95
00:05:56,197 --> 00:05:58,074
لا ،لا، أنت أَخَّ زوجةِ أبّي..

96
00:05:58,351 --> 00:06:01,417
حسنا ، أيا كان. ثق بى، وعندما
يضرب هذا الشيء ، أنت سَتُريدُ بيرةَ.

97
00:06:01,614 --> 00:06:04,155
- لقد كنت موجودا خلال الاعصير من قبل.
- لا ، ليس مثل هذا، .

98
00:06:04,368 --> 00:06:06,751
أنا أُراقبُ هذا الولدِ السيئِ..
انت تربح لان .ماذا سيقول الناس؟

99
00:06:07,047 --> 00:06:08,202
...حقاً , لا

100
00:06:08,691 --> 00:06:11,391
هم يعتقدون ان الامر كلة عبارة عن
سحابه من الدخان ، جيسي.

101
00:06:11,776 --> 00:06:13,254
دايف ، انا حقا يجب ان
اذهب لاجلب هذة الاغراض...

102
00:06:13,254 --> 00:06:15,959
سحابه من الدخان يتم طبخها
من جانب الجيش.

103
00:06:16,619 --> 00:06:18,823
دايف!
ماما تريد ان تتحدث اليك!

104
00:06:19,861 --> 00:06:20,718
سأرى هذا

105
00:06:25,746 --> 00:06:28,125
انة مازال خارج المنزل.
كيف تزوجت هذا الشخص؟

106
00:06:28,375 --> 00:06:30,128
حسنا ،ألم تكونى على الساعه 11, في مثل ذلك الوقت؟ أليس كذلك ؟

107
00:06:30,373 --> 00:06:32,339
- حسنا ستاخذ هذة الى الغرفه رقم 405 من فضلك
- حسنا

108
00:06:32,597 --> 00:06:34,714
...حبيب الكليه
وأصل كل الشرور

109
00:06:35,154 --> 00:06:37,289
انا لا اصدق
هناك عاصفة ضخمة قادمة،

110
00:06:37,533 --> 00:06:40,298
و ابو اطفالى بالخارج ينتشل
اشجار البلوط من مكان ما.

111
00:06:40,298 --> 00:06:42,631
تاكد من ان الجميع
خارج مستشفى الولادة.

112
00:06:43,143 --> 00:06:46,412
- نعم ، يا.
- دايف ، اسفه لازعاجك  مرة اخرى

113
00:06:46,749 --> 00:06:48,155
أوه ، لا ، يوجد أي ازعاج.

114
00:06:48,428 --> 00:06:50,171
روز تقول لي
أنك على وشك الخروج للحصول على الجعه. .

115
00:06:50,459 --> 00:06:51,796
آوه... لا.

116
00:06:52,027 --> 00:06:54,672
لا ، انها مخطئة. انا بقى هنا مع تفاحتى السعيده

117
00:06:55,462 --> 00:06:56,524
حسنا ، من الجيد سماع هذا.

118
00:06:56,764 --> 00:06:58,439
انني حقا لا اعتقد انها ينبغي
ان لا تتركهم وحدهم الان

119
00:06:58,778 --> 00:07:00,533
- بصراحة ، اتمنى انهم هنا معي.
- نعم.

120
00:07:00,824 --> 00:07:02,640
هل يمكنك ان تجعل راسل يتصل بى
عندما يصل؟؟

121
00:07:02,967 --> 00:07:04,626
يا ، نعم ، دكتور دايف يتابع هذا .

122
00:07:04,904 --> 00:07:07,064
- عظيم. شكرا ، ديف.
- إنتِ على الرحب والسعه

123
00:07:08,828 --> 00:07:10,023
هذا الرجل معتوه.

124
00:07:11,789 --> 00:07:15,042
-لدى الكثير لافعلة. أنا فقط...
- السيدة مكال ، من اجل سلامتك

125
00:07:15,274 --> 00:07:17,110
نحن يحب ان نحركك الى
غرفة بدون نافذة

126
00:07:17,700 --> 00:07:19,928
- متى ستحصلين على الاطفال مرة أخرى؟
- الاثنين بعد المدرسة.

127
00:07:20,360 --> 00:07:23,722
حسنا ، انا متأكدة انة سوف يكون بخير.
هذه المدعوه بـلاركن
تبدو أنها تتحمل المسئوليه

128
00:07:25,010 --> 00:07:26,145
... على الاقل فى التلفزيون.

129
00:07:35,450 --> 00:07:36,897
انتم يا رفاق نظفو الجانب الجنوبي؟

130
00:07:36,897 --> 00:07:39,282
حسنا، يا رفاق ، عليكم البقاء معي.
ابقوا على نفس القناة

131
00:07:39,508 --> 00:07:42,453
يقولون في تمام السادسه ، ولكن لا اصدق هذا.
من يدري ماذا سوف يحدث؟

132
00:07:42,453 --> 00:07:44,227
هل كل شئ واضح؟

133
00:07:47,150 --> 00:07:49,865
يا ، دكتور ،
متى تاتين الى المنزل؟

134
00:07:51,725 --> 00:07:53,091
عشره دقائق ؟؟

135
00:07:53,579 --> 00:07:56,818
حسنا ، حَسَناً، سَأَحتجزُك إلى ذلك.
خذي كرومى افينى.

136
00:07:57,018 --> 00:07:58,757
فالبوابه مغلقه حسناً ؟؟

137
00:07:59,463 --> 00:08:00,698
يا روذي

138
00:08:01,720 --> 00:08:03,573
إنها بالفعل قصه شعر جميله

139
00:08:04,610 --> 00:08:06,766
حسنا انة ساحر اليوم
ماذا تطعميه ؟؟

140
00:08:09,389 --> 00:08:10,782
أنا

141
00:08:16,839 --> 00:08:18,062
حسنا يا رفاق ، دعونا نفعل ذلك.
فلنفعلها،يا رجل.

142
00:08:46,741 --> 00:08:48,146
هيا بنا يا كيرا ؟؟

143
00:08:49,249 --> 00:08:52,115
ابى ، لقد طلبت منك ألف مرة
عدم اختيار هذه السياره لى.

144
00:08:52,396 --> 00:08:53,795
لا استطع المساعدة اليوم ،حبيبتى.

145
00:08:54,043 --> 00:08:55,813
ايفى جعلنى اعمل وقت اضافى

146
00:08:56,410 --> 00:08:58,899
اذن... ، كيف كانت المدرسة اليوم؟

147
00:08:59,114 --> 00:09:00,626
....لقد كان هناك إجتماع و

148
00:09:00,626 --> 00:09:03,084
وذاك الرجل الأحمق قال لنا إذا أصبح الجو اليوم سيئاً جداً

149
00:09:03,326 --> 00:09:05,473
نحن من المفترض ان نحصل على دش ساخن
وننام تحت مفارش .

150
00:09:06,416 --> 00:09:09,773
نعم ، حقا. في هذة الحالة السقف في الكهوف؟
اعني ، انه سوف يكون مريحا.

151
00:09:10,092 --> 00:09:11,546
السقف لن يصبح كهف .

152
00:09:12,585 --> 00:09:14,066
كيف أمكنك معرفه هذا ؟

153
00:09:15,308 --> 00:09:16,462
أنا أعلم

154
00:09:34,823 --> 00:09:36,501
- أبي
- مرحباً

155
00:09:36,765 --> 00:09:39,522
- انا انتهيت تقريبا من كل الأشياء.
- عظيم! هنا ، ساعدنى فى هذة الاشياء.

156
00:09:39,984 --> 00:09:41,190
اين الجميع؟

157
00:09:41,477 --> 00:09:44,334
روز و ديف  في المنزل ،
ولكن لاركن لم تعد بعد

158
00:09:44,721 --> 00:09:46,398
- هل إتصلت ؟
- !لا

159
00:09:56,158 --> 00:09:58,615
هاي يا راسل لقد وجدت شيئاً مخفياً

160
00:09:59,976 --> 00:10:01,168
هاى... روس.
.

161
00:10:02,025 --> 00:10:03,838
- هل تحدتث الى أختك؟
- لا

162
00:10:22,733 --> 00:10:24,154
راسل ، انت بالمنزل.

163
00:10:25,028 --> 00:10:26,478
نعم ، اعيش هنا.

164
00:10:27,015 --> 00:10:28,551
ماذا تفعلين هنا ، يا ماريل؟

165
00:10:28,766 --> 00:10:31,697
اردت فقط ان اتأكد من ان الاطفال
بخير, لقد تحدثت لتوي الى ديف...

166
00:10:32,077 --> 00:10:33,214
أهلاً حبيبي

167
00:10:34,754 --> 00:10:35,841
هاي

168
00:10:35,841 --> 00:10:37,356
- كل شيء حسنا؟
- نعم ، كل شيء جيد.

169
00:10:37,356 --> 00:10:39,532
شعرك مبلل.
هل تأخذ ادويه السعال الخاص بك؟

170
00:10:39,765 --> 00:10:40,511
نعم

171
00:10:40,511 --> 00:10:42,112
- أين روز؟
- انها فى المنزل.

172
00:10:42,967 --> 00:10:44,440
هل استطيع ان ارها؟

173
00:10:45,603 --> 00:10:47,294
ينبغى الا تكونى هنا الان

174
00:10:47,644 --> 00:10:49,924
اريد فقط ان ارى ابنتي.
هل تمانع؟

175
00:10:53,124 --> 00:10:54,071
سوف اذهب لاتى بها.

176
00:11:01,851 --> 00:11:02,913
ماذا؟

177
00:11:03,425 --> 00:11:05,085
لماذا لا تثقى فى؟

178
00:11:05,343 --> 00:11:06,107
عن ماذا تتحدث؟

179
00:11:06,366 --> 00:11:07,716
ماريل , انتى دائما تفعلين هذا.

180
00:11:08,002 --> 00:11:09,570
في كل مرة يتوجد فيها الاطفال معى،
انت دائما تتابعيهم.

181
00:11:10,727 --> 00:11:11,775
لا ، انا لست.

182
00:11:12,160 --> 00:11:13,310
كم مرة اتصلتى اليوم ؟

183
00:11:13,517 --> 00:11:14,497
راسل ، هناك اعصار قادمة.

184
00:11:14,497 --> 00:11:16,148
انا لدى الحق فى معرفة
ان كان اولادى فى امان

185
00:11:16,148 --> 00:11:17,384
انهم اطفالنا!

186
00:11:17,603 --> 00:11:18,892
انهم اطفالنا! يا ماريل

187
00:11:19,095 --> 00:11:20,364
أَنا قادرُ جداًعلى
الإعتِناء بهم

188
00:11:20,566 --> 00:11:21,720
اتعرف ماذا؟ هذا ليس عنك. أنت

189
00:11:21,993 --> 00:11:23,749
هذا حول حقيقة بأنّنى
أُريدُ رُؤية أطفالِي.

190
00:11:24,025 --> 00:11:26,264
- هاى!
- توقف عن اخذ كل شيء بشكل شخصى.

191
00:11:26,485 --> 00:11:28,585
اريد فقط ان ارى اطفالى.
لماذا لا تفهم هذا؟

192
00:11:28,784 --> 00:11:30,593
انا لا افهم
انا اراهم مرة فى الاسبوع

193
00:11:31,008 --> 00:11:32,128
ابى .ابى!

194
00:11:32,128 --> 00:11:33,681
روز ليست هنا.

195
00:11:34,212 --> 00:11:35,177
ماذا تقصد؟

196
00:11:35,443 --> 00:11:36,876
بحثت فى كل غرفة
ولكن لا يمكنني ان اجد روز

197
00:11:37,717 --> 00:11:40,310
أنت فقدت ابنتنا -
انا لم افقدها. لقد وَصلتُ إلى البيت لتوي  -

198
00:11:40,310 --> 00:11:41,421
روز

199
00:11:47,335 --> 00:11:48,788
اتعرفون ماذا؟  انها على الارجح
فى بيت جيراننا ليساندرا

200
00:11:49,140 --> 00:11:50,319
اذهبي الى المنزل ، ماريل!

201
00:11:50,609 --> 00:11:51,354
انا لست ذاهبة الى أي مكان.

202
00:11:51,601 --> 00:11:52,408
عودى للمنزل!

203
00:11:52,408 --> 00:11:53,263
انا في انتظارها!

204
00:11:53,263 --> 00:11:54,657
سنجعلها تتصل بكى
عندما تعود

205
00:11:54,657 --> 00:11:55,713
انا في انتظارها!

206
00:11:56,196 --> 00:11:57,529
كانت هنا منذ خمس دقائق

207
00:11:57,754 --> 00:11:59,343
روز!

208
00:12:05,376 --> 00:12:07,530
- وقالت انها ذهبت للتو تبحث عن قطتها !
- جيسي!

209
00:12:11,625 --> 00:12:12,693
!!روز

210
00:12:14,356 --> 00:12:17,583
- ماريل !عودى الى المنزل!
-  راسل!انا لن اذهب الى اى مكان

211
00:12:23,353 --> 00:12:25,738
- لماذا تستمرين فى فعل هذا يا امى؟
- افعل ماذا؟

212
00:12:25,738 --> 00:12:28,007
تستمرين في تشتيتنا

213
00:12:28,334 --> 00:12:31,172
لماذا لا تذهبى الى المنزل وتقلقين
على زوجك الجديد وتتركيننا فى حالنا

214
00:12:31,842 --> 00:12:32,700
جيسي...

215
00:12:32,913 --> 00:12:34,301
- من فضلك!
- جيسي!

216
00:12:37,876 --> 00:12:38,968
أذهبى!

217
00:12:42,871 --> 00:12:44,031
روز

218
00:12:53,699 --> 00:12:54,875
كارليتا

219
00:12:58,144 --> 00:12:59,504
!!كارليتا

220
00:13:05,934 --> 00:13:07,341
أنت لا تمسكه بإحكام

221
00:13:07,673 --> 00:13:09,601
لا يمكننى ما هو الإحكام
إنها مطرقه فقط

222
00:13:11,048 --> 00:13:12,365
ذلك جيدُ! ذلك جيدُ!

223
00:13:30,540 --> 00:13:31,728
لاركن!

224
00:13:34,878 --> 00:13:36,154
انتى بخير؟

225
00:13:38,253 --> 00:13:39,487
نعم

226
00:13:54,181 --> 00:13:56,446
- هل انت متأكده انكى بخير؟
- نعم ، نعم.

227
00:13:56,709 --> 00:13:58,353
أوه ، يا إلهي ,هذا الشئ قدم بسرعه مهوله

228
00:13:58,550 --> 00:13:59,526
نعم

229
00:13:59,747 --> 00:14:02,752
الارصاد قالت انه من المحتمل
ان ياتى المزيد من الشمال ولكن.....

230
00:14:03,909 --> 00:14:05,016
اين راسل

231
00:14:05,320 --> 00:14:07,103
ذهب للبحث عن روز.

232
00:14:07,521 --> 00:14:09,562
روزي؟  هناك!

233
00:14:13,564 --> 00:14:14,942
!!كارليتا

234
00:15:18,819 --> 00:15:20,827
كارليتا هَلْ انتى هنا كلّ هذا الوقت؟

235
00:15:21,225 --> 00:15:22,979
من المحتمل انها خرجت عندما وَصلتُ إلى البيت.

236
00:15:23,239 --> 00:15:24,921
إنا اراهن انكى كنتى خائفه.

237
00:15:26,162 --> 00:15:27,875
كنا جميعا نشعر بالخوف ، روزى

238
00:15:30,192 --> 00:15:31,800
روز ، انظرى لي.

239
00:15:32,847 --> 00:15:36,698
لا تتركى المنزل مرة اخرى
دون ان تخبرى احد الى اين تذهبين

240
00:15:37,280 --> 00:15:39,131
لم أكن أعرف أين اذهب.

241
00:15:55,878 --> 00:15:56,831
ابى

242
00:15:57,403 --> 00:15:59,226
هل ترى هذا الضوء؟؟

243
00:15:59,714 --> 00:16:00,965
لا . أي ضوء ؟؟

244
00:16:01,273 --> 00:16:03,697
في السماء.
رأيت مجموعة من ألاضواء الملونة.

245
00:16:04,463 --> 00:16:07,080
السبب على الارجح هو  خط كهرباء أخر .
انا متأكد انهم مخروبين  في كل مكان

246
00:16:11,064 --> 00:16:12,726
أحبك.

247
00:16:13,033 --> 00:16:14,434
احبك يا ابى

248
00:16:43,537 --> 00:16:47,770
M.S وتم تعديل الترجمه والتوقيت بواسطه LORD GOGOترجمه

249
00:16:49,716 --> 00:16:52,992
خاص بمنتدى الديفي دي العربي
DVD4ARAB

250
00:17:38,028 --> 00:17:39,044
!!روز

251
00:17:39,044 --> 00:17:41,244
يا روز.

252
00:17:43,147 --> 00:17:45,979
هيا نذهب
لقد أمسكتها 

253
00:17:46,377 --> 00:17:48,762
- هل جميع الهواتف خارج الخدمة؟؟
-  لا يوجد اى برج يعمل

254
00:17:49,046 --> 00:17:51,261
لايوجد  كهرباء أو ماء
كل شيء ذهب .

255
00:17:51,535 --> 00:17:53,776
الحاكم سبق ان اعلن ان
معظم مقاطعة (داد) منطقة كوارث.

256
00:18:35,984 --> 00:18:38,078
- راسل! ياالهى.
مرحباً -

257
00:18:42,828 --> 00:18:44,319
ماذا حدث؟
أين أنت؟

258
00:18:44,949 --> 00:18:46,841
نحن بخير . حبيبتى.
نحن جميعا بخير.

259
00:18:49,670 --> 00:18:50,619
صحيح؟

260
00:18:51,211 --> 00:18:52,433
نعم

261
00:18:52,874 --> 00:18:53,720
أبي

262
00:18:53,933 --> 00:18:54,618
مرحباً

263
00:18:54,618 --> 00:18:57,021
أوه ، جوش ، مرحبا.

264
00:18:57,021 --> 00:18:59,275
- هل انتم بخير؟
- نعم ، أنا بخير.

265
00:18:59,275 --> 00:19:00,765
جيد

266
00:19:00,765 --> 00:19:02,481
هاى ،اين وجدت هذه القطه؟

267
00:19:02,701 --> 00:19:04,456
كانت فى شاحنة ابى معظم الوقت.

268
00:19:04,743 --> 00:19:06,648
- يا إلهي انا مسرور انكى وجدتيها، روز
-  هل مازلتى حية

269
00:19:07,697 --> 00:19:10,456
- هاى ،نحن ايضا.
- جيد

270
00:19:11,545 --> 00:19:13,362
حسنا ، ماذا حدث؟
هل فقدنا السقف هناك ؟؟

271
00:19:13,612 --> 00:19:15,735
نعم، النوافذ مكسرة،
والمكان كله ايضا ممتلئ بالمياة

272
00:19:16,312 --> 00:19:18,677
مرحبا ، روزي.
انا مسرور باننى اراكى.

273
00:19:18,949 --> 00:19:20,553
- هل يمكننى ان اطعم كارليتا؟
- نعم

274
00:19:20,978 --> 00:19:22,510
أعتقد اننى اعرف مكان الطعام.

275
00:19:23,575 --> 00:19:25,129
اظن أننى أَعْرفُ اين يوجد طعام القطط

276
00:19:25,129 --> 00:19:26,495
هاي  ، كن حذرا هناك.

277
00:19:27,190 --> 00:19:32,018
- نحن بخير. هذا هو كل الموضوع، اصمت؟
- نعم.

278
00:19:32,573 --> 00:19:34,195
أين كنت ؟ انا اتصلت مراراً وتكراراً

279
00:19:34,986 --> 00:19:36,652
هاى  ، ما الذي يفعله هذا هنا ؟

280
00:19:41,394 --> 00:19:42,777
جيسي ، هل يمكن ان تعطينا ثانية؟

281
00:19:43,380 --> 00:19:44,700
لماذا؟ ماذا حدث؟

282
00:19:45,688 --> 00:19:48,034
- ماريال لم تذهب الى المنزل في الليلة الماضية.
- ماذا؟

283
00:19:48,246 --> 00:19:49,878
توم اتصل بك على الراديو هذا الصباح

284
00:19:50,171 --> 00:19:52,783
لقد قال بأنه أخر مره تحدث إليها , رحلت هي إلى هنا

285
00:19:53,194 --> 00:19:54,995
وقال انها  كانت منزعجة جدا.

286
00:19:58,034 --> 00:20:01,057
حسنا ، أننظر ،انا متاكد من انها
عالقة فى مكان ما.. مثلما كنا

287
00:20:01,265 --> 00:20:02,177
نعم بالفعل

288
00:20:02,392 --> 00:20:03,440
انها بخير

289
00:20:17,142 --> 00:20:19,312
- انا أقول صباح الخير ، ولكن...
- صباح الخير ، توم.

290
00:20:23,238 --> 00:20:25,650
هل تحدثت إلى أمك الليلة الماضية ، يا بنى؟

291
00:20:27,633 --> 00:20:28,978
هذا ليس خطئه.

292
00:20:29,238 --> 00:20:31,073
انا لم اقل انه كان. خطئه

293
00:20:31,288 --> 00:20:33,414
هل قلت لامك
ان تغادر ليلة امس، جيسي؟

294
00:20:33,414 --> 00:20:35,177
انا اخبرتها ان تغادر.

295
00:20:37,453 --> 00:20:40,067
ربما هذه لم تكن فكرة عاقلة

296
00:20:40,376 --> 00:20:42,641
أيها المأمور أندرلاي .. رد علينا .. أندرلاي

297
00:20:45,279 --> 00:20:46,942
أندرلاي ..أستجب .أرجوك.

298
00:20:51,006 --> 00:20:52,532
.نعم إرجع

299
00:20:54,545 --> 00:20:55,907
إرجع

300
00:20:59,436 --> 00:21:03,007
يا. جيسي ، انة ليس خطئك

301
00:21:03,224 --> 00:21:05,068
- انة يشعر بالضيق
- نعم.

302
00:21:07,209 --> 00:21:08,449
انها امى ، انتى تعرفين؟

303
00:21:08,726 --> 00:21:11,680
انها دائما قلقة من شيىء ما
واشياء سيئة تحدث بعدما تنتهى

304
00:21:12,672 --> 00:21:14,403
تجعلها تحدث.

305
00:21:16,863 --> 00:21:17,872
اللعنه

306
00:21:19,976 --> 00:21:21,820
هل تحققت من اللوحه؟
تحقق من  اللوحه.

307
00:21:24,134 --> 00:21:27,262
 - إنها مطابقه
-عشره -أربعه .

308
00:21:28,326 --> 00:21:30,131
لقد عثروا على السياره.

309
00:22:11,788 --> 00:22:14,072
لا تقلقى ، روزي.
سنذهب لنجلب هذا والكل سيقوم بالتنظيف.

310
00:22:14,394 --> 00:22:15,704
الم يجدو امى بعد؟؟

311
00:22:15,987 --> 00:22:18,249
ليس بعد ، ولكن انا متأكده
من انهم سوف يجدوها.

312
00:22:19,023 --> 00:22:21,130
نعم ،
انا ايضا متاكدة من هذا

313
00:22:22,482 --> 00:22:24,766
حسنا كيرا ستأتين معى

314
00:22:24,766 --> 00:22:26,783
حسنا؟  سو نعود في  حوالى الساعة الثالثة

315
00:22:27,046 --> 00:22:28,158
- أفهمت هذا يا ديف؟
- نعم.

316
00:22:28,370 --> 00:22:29,430
اسمع ، انا ساخبرك،

317
00:22:29,728 --> 00:22:31,974
انت تريدين قصة جيدة ، عليكِ النزول
الى قاعدة القوات الجوية.

318
00:22:31,974 --> 00:22:33,902
هناك كل المشاريع السرية
تجرى هناك.

319
00:22:34,103 --> 00:22:35,261
انا حقا يجب ان اذهب يا ديف.

320
00:22:35,462 --> 00:22:36,617
حسناً

321
00:22:37,738 --> 00:22:38,989
وداعا ، روزي.

322
00:22:39,522 --> 00:22:40,545
وداعاً

323
00:22:41,383 --> 00:22:42,516
وداعا ، روزي.

324
00:22:42,516 --> 00:22:44,363
- مع السلامة
اراك لاحقا. .

325
00:22:45,022 --> 00:22:48,030
لاتقلقي يا  كيتو. انا ساذهب
لاصلاح السقف لكِ فى وقت ما

326
00:22:48,313 --> 00:22:49,753
هل أصلحت سقفاً ما من قبل ؟؟

327
00:22:50,067 --> 00:22:52,706
نعم ، بالتأكيد ،من بعد اندرو ،
أنا فعلت هذا من أجل أن أكسب رزقي .

328
00:22:52,706 --> 00:22:54,373
وماذا تفعل الآن؟

329
00:22:54,579 --> 00:22:56,370
إننى الأن بين وظيفتين

330
00:22:57,605 --> 00:22:59,444
ما هو آخر عمل خاص بك؟

331
00:22:59,726 --> 00:23:02,400
حَسناً، أدرتُ عِمارَة سَكنيةَ
مَع صديقتِي،و لكن. . .

332
00:23:02,949 --> 00:23:04,724
... ولكنها خدعتنى ,لذا

333
00:23:05,043 --> 00:23:06,506
أنت هنا

334
00:23:07,041 --> 00:23:08,202
نعم

335
00:23:13,902 --> 00:23:15,372
هل رايت النور؟

336
00:23:17,810 --> 00:23:18,867
اى انوار؟

337
00:23:19,726 --> 00:23:21,874
رأيت مجموعة من الاضواء
في السماء ليلة امس.

338
00:23:22,429 --> 00:23:23,862
ابى إعتقدَ بأنّهم كَانوا شراراتَ

339
00:23:24,425 --> 00:23:25,935
ولكنها كانت اكبر بكثير.

340
00:23:26,990 --> 00:23:27,877
حقاً ؟؟

341
00:23:28,524 --> 00:23:29,389
اين رايتهم ؟؟

342
00:23:30,874 --> 00:23:32,061
كانت تهبط في المياه.

343
00:23:37,649 --> 00:23:38,686
تهبط؟

344
00:23:39,344 --> 00:23:40,215
ماذا ، آه...

345
00:23:40,713 --> 00:23:42,279
ماذا كان شكلهم

346
00:23:44,552 --> 00:23:45,400
امى

347
00:23:46,828 --> 00:23:47,937
!!ماريل

348
00:23:50,316 --> 00:23:52,181
إننى لا أفهم .. لم تركت السياره

349
00:23:52,545 --> 00:23:54,102
ربما شعرت بالأمان أكثر هنا

350
00:23:54,312 --> 00:23:56,222
هذه اشجار الميلالوكا انها جميلة وقاسيه.

351
00:23:56,627 --> 00:23:58,457
بعض الناس

352
00:23:58,711 --> 00:24:01,277
ينفق الملايين للتخلص من هذه الأشجار لا أفهم هذا ؟

353
00:24:01,515 --> 00:24:02,413
انهم يريدون قتل المتنزه.

354
00:24:02,715 --> 00:24:04,795
وقد اخذو 15 فدان في يوم.

355
00:24:05,066 --> 00:24:07,387
البقاء للأصلح

356
00:24:09,728 --> 00:24:11,252
ابى!

357
00:24:12,998 --> 00:24:13,970
ابى!

358
00:24:15,161 --> 00:24:16,445
ابى!

359
00:24:19,925 --> 00:24:21,262
ماريل

360
00:24:22,597 --> 00:24:23,700
مارى؟

361
00:24:31,505 --> 00:24:32,483
هيا  يا حبيبتى.

362
00:24:32,698 --> 00:24:33,628
هيا

363
00:24:34,328 --> 00:24:35,464
هيا  يا حبيبتى. .

364
00:24:35,890 --> 00:24:37,035
هيا

365
00:24:37,833 --> 00:24:38,942
حسناً

366
00:24:39,769 --> 00:24:40,539
حسناً

367
00:24:42,461 --> 00:24:43,509
حسناً

368
00:24:45,297 --> 00:24:46,095
هيا  يا حبيبتى.

369
00:24:47,708 --> 00:24:49,264
أمي ؟

370
00:24:51,553 --> 00:24:52,652
انه جيسى يا حبيبتى.

371
00:24:53,038 --> 00:24:53,937
انه جيسي.

372
00:24:56,706 --> 00:24:57,480
جيسي.

373
00:24:58,598 --> 00:24:59,476
مرحبا امى.

374
00:25:00,824 --> 00:25:02,825
اتصلو بالمستشفى،
قل لهم نحن قادمون

375
00:25:03,399 --> 00:25:04,352
قل لهم نحن قادمون.

376
00:25:07,057 --> 00:25:08,202
قل لهم نحن قادمون.

377
00:25:18,188 --> 00:25:19,425
ستصبح بخير

378
00:25:20,600 --> 00:25:21,424
آمل ذلك.

379
00:25:23,871 --> 00:25:25,568
لا ادري ماذا حصل لملابسها.

380
00:25:33,712 --> 00:25:35,520
من الصعب الوصف
العاطفه هنا ، بيتر.

381
00:25:35,799 --> 00:25:38,139
لقد تحدثت الى الكثير من الناس
الذين فقدوا كل شيء .

382
00:25:38,432 --> 00:25:40,440
وعلى الرغم من ذلك الشعور الساحق
يَبْدو لى انهم متفائلَون..

383
00:25:40,841 --> 00:25:42,716
العائلات التى تعرضت منازلهم للتدمير

384
00:25:42,959 --> 00:25:44,643
قام الجيران بفتح ابوابهم لهم

385
00:25:44,839 --> 00:25:47,814
وقامو بمساعدتهم هم واطفالهم
وقامو بمساعدتهم بكل الأشكال .

386
00:25:48,411 --> 00:25:50,733
انها ذاكرة رائعه حتى فى اصعب الاوقات

387
00:25:50,994 --> 00:25:52,741
روح الانسان لا تزال قوية.

388
00:25:53,269 --> 00:25:55,318
كان معكم لاركن بساتين على الهواء
مباشرة من مدينة فلوريدا.

389
00:25:56,208 --> 00:25:57,317
نحن خارج البث الأن

390
00:25:58,207 --> 00:25:59,642
- عظيم.
- عمل جيد.

391
00:26:00,867 --> 00:26:03,123
إذا لم تعود عائلتك بحلول الغد اتصلي بي

392
00:26:04,128 --> 00:26:05,580
- شكرا.
- أنت على الرحب والسعه .

393
00:26:08,114 --> 00:26:09,861
اريد ان اكون على التليفزيون يوما ما

394
00:26:10,175 --> 00:26:11,814
أوه نعم؟ لماذا؟

395
00:26:12,083 --> 00:26:14,141
لا أدري ربما لان
يمكنك ان تساعد الناس.
.

396
00:26:14,390 --> 00:26:16,153
مثل عندما توفت امى،
..انا لم اصدق هذا، انت تعرفين هذا .

397
00:26:16,442 --> 00:26:17,855
حتى رأيت قصة علي الاخبار.

398
00:26:18,259 --> 00:26:20,315
على الرغم من ان جميع المراسلون
كانوا يتحدثون عن المصيبه الحادثه هنا وما شابه

399
00:26:20,537 --> 00:26:22,565
بعدها بثانيتين فقط تضحكون وتتحدثون عن أحوال الطقس وما شابه

400
00:26:22,963 --> 00:26:24,556
على اى حال ، انه جعلني اشعر افضل.

401
00:26:24,990 --> 00:26:27,101
إننى لست متأكده بأنه شئ جيد

402
00:26:27,688 --> 00:26:28,843
وأنا كذلك

403
00:26:29,059 --> 00:26:30,803
ولكن ابى يقول ان التلفزيون مهم

404
00:26:31,023 --> 00:26:32,431
لأنها تصرف الناس
عن الحقيقة.

405
00:26:32,802 --> 00:26:33,881
مع هذا الاعصار ،

406
00:26:34,223 --> 00:26:37,325
أعنى , أنه شئ رهيب جداً ما حدث ولكن على الأخبار هو عباره عن قصه فقط تحكى ..

407
00:26:37,686 --> 00:26:39,918
في باديء الأمر المراسلون
سَيَكُونُون جدّين حوله هذا

408
00:26:40,240 --> 00:26:43,639
لكن بعد فترة قصيرة
سيضحكون ويلقون النكت

409
00:26:43,901 --> 00:26:46,501
وبعد ذلك سوف يصرف نظر الجميع
عن ما حدث

410
00:26:46,847 --> 00:26:48,397
ما الذى يستمر؟

411
00:26:49,054 --> 00:26:50,726
الحقيقة.

412
00:26:55,541 --> 00:26:56,717
اين هم أولادي ؟

413
00:26:57,313 --> 00:26:58,936
انتِ تعرفين اين هم.
انهم مع راسل.

414
00:26:59,263 --> 00:27:00,291
اريد ان اراهم.

415
00:27:00,521 --> 00:27:01,472
إنكِ ستراهم يوم الإثنين

416
00:27:01,472 --> 00:27:02,919
أريد أن أراهم الآن.

417
00:27:03,122 --> 00:27:04,290
مارى؟

418
00:27:06,565 --> 00:27:07,728
مرحبا ، حبيبتى.

419
00:27:07,728 --> 00:27:09,385
شكرا ، روث.
سأتولى أمرها إبتداءً من هنا .

420
00:27:11,605 --> 00:27:13,117
شكراً لكِ, يا روث

421
00:27:17,148 --> 00:27:18,695
كيف تشعرين يا حبيبتى؟

422
00:27:19,698 --> 00:27:22,763
لقد تحدثت إلى العمده وشعرنا بأن الحجر الصحي أصبح تحت الطلب

423
00:27:23,003 --> 00:27:24,406
على الاقل للاسابيع القليلة الاولى.

424
00:27:24,728 --> 00:27:26,346
أتعتقدين بأن هذا ضروري الأن يا ماريل؟

425
00:27:26,665 --> 00:27:27,846
لإننا سنكون ممزقين جداً إذا حدث هذا

426
00:27:27,846 --> 00:27:29,961
ليس لدينا فكرة عن ماذا سنفقد هنا، ايةالعمده.

427
00:27:30,476 --> 00:27:32,888
آي . سي. يو . محطّمه بشدّةُ.
إننا لدينا مِئاتِ من الناس المفقودين.

428
00:27:33,251 --> 00:27:35,881
المياه قد تكون ملوثة.
تحسين الاوضاع افضل من الأسف عليها

429
00:27:35,881 --> 00:27:37,887
سوف اقوم بتوضيح هذا مع المجلس

430
00:27:39,113 --> 00:27:40,215
طبعا. عليك ان تفعل.
أيا كان عليك ان تفعل.

431
00:27:40,470 --> 00:27:41,766
حسنا . حسنا.

432
00:27:47,514 --> 00:27:48,776
دعنا نعود الى المنزل

433
00:27:49,721 --> 00:27:50,898
لقد انتهينا من هنا.

434
00:28:04,028 --> 00:28:05,498
ماذا يحدث لى

435
00:28:13,234 --> 00:28:14,679
هل انتى متاكدة من انك رأيت نورا هناك؟

436
00:28:15,032 --> 00:28:15,898
نعم

437
00:28:16,297 --> 00:28:17,705
نحن  بعيدين عن المنزل.

438
00:28:18,134 --> 00:28:19,948
اذن

439
00:28:22,683 --> 00:28:24,480
لابد انة كان هناك الكثير من الاضواء.

440
00:28:24,682 --> 00:28:25,815
كانت هناك.

441
00:28:46,876 --> 00:28:47,991
ما هذا؟

442
00:28:48,799 --> 00:28:49,812
ماذا؟

443
00:28:50,036 --> 00:28:51,937
هناك  ، هذا الشيء الذى يلمع.

444
00:28:52,163 --> 00:28:53,425
اجلسي.

445
00:28:53,425 --> 00:28:54,805
أتريدين أن تعضي ؟؟

446
00:28:55,029 --> 00:28:56,082
أعض مِن مَن ؟؟

447
00:28:56,501 --> 00:28:58,223
تمساح
شخص ما أحمق

448
00:28:58,633 --> 00:29:00,092
التمساح لن يعضك؟

449
00:29:00,422 --> 00:29:01,901
لا ، انهم يخافون منى

450
00:29:05,017 --> 00:29:06,253
ما هذا؟

451
00:29:08,076 --> 00:29:09,031
لست ادري.

452
00:29:10,091 --> 00:29:11,874
يمكن ان تكون قطعة من مركب.

453
00:29:12,272 --> 00:29:13,463
أيه قطعه بالتحديد ؟؟

454
00:29:14,871 --> 00:29:16,515
لا استطيع ان اخبركِ ، ولكن...

455
00:29:18,177 --> 00:29:21,069
أيا كانت ،
انة عالق هنا جيداً .

456
00:29:22,528 --> 00:29:24,387
لماذا لن تعضك التماسيح ؟

457
00:29:26,880 --> 00:29:28,039
دايف ؟

458
00:29:31,463 --> 00:29:32,425
دايف ؟؟

459
00:29:34,300 --> 00:29:36,694
هيا بنا نذهب من هنا

460
00:30:06,346 --> 00:30:08,538
شكراً لسماحي لك بالعوده إلى منزلك يا أبي

461
00:30:08,907 --> 00:30:10,085
إنه منزلكِ

462
00:30:10,302 --> 00:30:11,906
انا اعنى منزلي الحقيقى.

463
00:30:13,030 --> 00:30:15,222
- هاى. ماذا تفعلون؟
- هاى ، توم.

464
00:30:16,731 --> 00:30:18,303
- هاى.
-ماذا يحدث هنا؟

465
00:30:18,506 --> 00:30:20,147
لقد قالت أنها ستأتي
مرحبا ، حبيبتى.

466
00:30:21,554 --> 00:30:23,479
لقد انزلقت كيتى هنا
فى المقعد الخلفى.

467
00:30:23,690 --> 00:30:25,742
دعْى اخوكى يُساعدُك
هناك. حَسَناً.

468
00:30:25,742 --> 00:30:28,304
إنه شئ جيد منك يا راسل أن تدعهم يعودون معنا

469
00:30:28,945 --> 00:30:30,657
امهم قالت بانها ستقدر هذا. شكرا.

470
00:30:31,161 --> 00:30:32,625
- كيف حالها ؟
- إنها بخير

471
00:30:32,978 --> 00:30:35,130
بحلول يوم غد ، اعتقد
انها ستكون أفضل   . .

472
00:30:36,004 --> 00:30:37,013
جيد.

473
00:30:37,758 --> 00:30:38,415
ها هي يا عزيزتى

474
00:30:39,257 --> 00:30:40,151
حسنا

475
00:30:40,645 --> 00:30:41,866
احبك ، روزابيل.

476
00:30:41,866 --> 00:30:43,090
انا احبك ايضا ، ابى

477
00:30:43,300 --> 00:30:44,131
حسنا

478
00:30:44,573 --> 00:30:45,973
هنا ضعى حزام الأمان هنا

479
00:30:47,392 --> 00:30:49,640
جيس ،اخبر امك
اننى اتمنى ان تكون بخير.

480
00:30:50,212 --> 00:30:51,062
حسناً

481
00:30:51,292 --> 00:30:52,620
حسناً ,إستمتعوا

482
00:30:52,828 --> 00:30:54,084
شكرا ، ابى.

483
00:30:58,009 --> 00:30:59,066
سنتحدث قريبا

484
00:30:59,066 --> 00:31:01,023
يا توم ، لا يزال هناك شئ ما لايزال يحيرنى

485
00:31:01,343 --> 00:31:02,316
وما هو ؟

486
00:31:02,618 --> 00:31:06,170
حسنا ،انت قلت فى اخر مرة
انك تحدثت إلى ماريل

487
00:31:06,170 --> 00:31:07,544
وقالت انها غادرة المكان؟

488
00:31:07,544 --> 00:31:08,583
هذا صحيح.

489
00:31:08,827 --> 00:31:11,390
لقد فقدنا خدمه الإتصالات مبكراً بالأمس .. ولكن كيف هي إتصلت بك ؟؟

490
00:31:14,109 --> 00:31:16,277
ربما توقفت واستخدمت هاتف عام .

491
00:31:17,794 --> 00:31:19,400
شكراً

492
00:32:11,874 --> 00:32:14,224
الاب سكالونى
مجرد بضعة اسئلة لو سمحت

493
00:32:14,224 --> 00:32:15,781
كم عدد الساعات التى  بقيتها فى الماء يا سيدي؟

494
00:32:15,997 --> 00:32:17,385
عفوا ، هل يمكننا الحصول على مجرد كلمة
سيدي؟

495
00:32:17,682 --> 00:32:19,844
المسعفين  قالوا بانك كنت فى الماء
لمدة 16 ساعة.

496
00:32:20,249 --> 00:32:22,256
- فهل هذا حقيقي ، سيدي؟
- هل فقدت أيمانكم من اي وقت مضى؟

497
00:32:23,630 --> 00:32:25,141
يجب ان اذهب

498
00:32:25,406 --> 00:32:26,965
الاب جيفري سكالونى

499
00:32:27,229 --> 00:32:29,773
من الواضح أنه شئ رهييب جداً بعد الليله الرهيبه على إيفرجلايد

500
00:32:30,029 --> 00:32:33,242
رَفعَ مِنْ الماءِ مِن قِبل موظّفي الإسعاف
وعلى ما يبدو أنه في صحةِ مُدهِشةِ

501
00:32:33,547 --> 00:32:35,862
دعنا نعود اليكم في الاستوديو.

502
00:32:36,231 --> 00:32:37,605
...المسكين

503
00:32:39,734 --> 00:32:42,870
للمرة الثانية
ارى هذا المشهد اليوم.

504
00:32:44,442 --> 00:32:46,289
ماريل ؟؟

505
00:32:47,665 --> 00:32:49,294
نعم.

506
00:32:49,671 --> 00:32:51,112
شئ محيرتماماً .

507
00:32:51,384 --> 00:32:52,813
بلا ملابس ..

508
00:32:54,979 --> 00:32:58,249
كيف قضيتى الليلة كلها
فى الاعصار ولم يترك اى اثر عليكى

509
00:33:00,215 --> 00:33:01,687
أنت فعلتها

510
00:33:02,924 --> 00:33:03,974
مرحبا.

511
00:33:04,284 --> 00:33:05,459
روس ، هل يمكننى ان أراك لثانية؟

512
00:33:05,895 --> 00:33:07,098
نعم , بالتأكيد

513
00:33:13,121 --> 00:33:14,330
أخذت روز على مركب طائر هذا اليوم

514
00:33:14,593 --> 00:33:15,797
نعم ، انا آسف. انا آسف.

515
00:33:16,041 --> 00:33:17,706
انا اعرف ان هناك شيىء غريب
بشان هذا الاعصار يا روس

516
00:33:17,916 --> 00:33:20,225
واعتقدت انه كان غطاء لشئ ما متعلق بالجيش
ولكننى كنت مخطئاً ..

517
00:33:31,011 --> 00:33:32,185
ما هذا

518
00:33:32,449 --> 00:33:33,894
أنت أخبرنى ؟؟

519
00:33:34,170 --> 00:33:35,285
انة هيكل عظمى

520
00:33:35,505 --> 00:33:36,493
نعم

521
00:33:36,828 --> 00:33:38,207
والأشياء الأخرى ؟

522
00:33:39,715 --> 00:33:40,661
اين وجدت هذا؟؟

523
00:33:40,999 --> 00:33:42,877
في المياه حوالى 2 ميل
جنوب مدينة افيرجلاديز

524
00:33:42,877 --> 00:33:44,480
- ماذا هل روز شاهدة هذا؟
- لا ، لا ، لا ، لا ، لا ،

525
00:33:44,480 --> 00:33:46,188
انني اوصلتها إلى هنا تم عدت للحصول على هؤلاء

526
00:33:46,188 --> 00:33:47,213
حسنا ، خذ هذا الى الشرطة ، ديف.

527
00:33:47,213 --> 00:33:49,549
لا مستحيل، روس.
سوف يقومون بتغطيتها فقط

528
00:33:50,327 --> 00:33:52,832
هل تظن ان الناس يريدون ان يعرفوا ان
لدينا مخلوقات عدائية بيننا؟

529
00:33:52,832 --> 00:33:53,982
ماذا؟

530
00:33:54,401 --> 00:33:57,797
- هل انت سكران؟
- لا ، أنا لست في سكران ، راسل.

531
00:33:57,797 --> 00:33:59,415
انظر الى هذا الشئ

532
00:33:59,651 --> 00:34:01,558
لقد حصلت على طعنات مسامير
فى رأسها وعنقها.

533
00:34:01,558 --> 00:34:03,710
قد يروق لة امتصاص الحياة منة.

534
00:34:03,710 --> 00:34:05,605
دايف ، هذا شخص.

535
00:34:06,354 --> 00:34:07,148
أعلم هذا

536
00:34:07,361 --> 00:34:08,455
وربما لديه أسره

537
00:34:08,693 --> 00:34:10,308
أعنى نحن بحاجة لمعرفة من هو
وما حقيقة ما حدث له.

538
00:34:10,517 --> 00:34:12,105
وأنا أعلم ،وسنفعلها،
ولكن لوحدنا.

539
00:34:13,318 --> 00:34:14,368
اريد ان اعود هناك الليلة ،

540
00:34:15,393 --> 00:34:16,478
وأريدك ان تأتي معي.

541
00:34:18,970 --> 00:34:20,294
- لا ، دايف.
- هيا، روس.

542
00:34:20,294 --> 00:34:21,484
هيا. هيا

543
00:34:21,484 --> 00:34:23,444
كنت ادرس النباتات الغريبة
والحيوانات التى لديها حياة خاصة.

544
00:34:23,444 --> 00:34:24,814
( انا ساطعك على العمل فى  الـ(و.ح.ف

545
00:34:24,814 --> 00:34:26,425
من ؟؟

546
00:34:26,666 --> 00:34:31,368
وجود الحياه الفضائيه

547
00:34:31,568 --> 00:34:33,212
دايف ، توقف؟

548
00:34:33,615 --> 00:34:35,788
لا يوجد غرباء هنا

549
00:34:37,502 --> 00:34:40,462
حسنا اخبرنى
ماذا يحدث هنا؟

550
00:35:24,713 --> 00:35:26,148
لست ادري.

551
00:35:26,972 --> 00:35:28,572
ربما مخلوق بحرى

552
00:35:29,259 --> 00:35:31,213
إننا لسنا فى المحيط

553
00:35:32,096 --> 00:35:36,045
حَسَناً، ديف. أنا أَعترفُ
إن هذا مثيرُ

554
00:35:36,680 --> 00:35:38,209
ولكنى لن اذهب هناك
معك الليلة.

555
00:35:38,209 --> 00:35:39,697
هيا ، روس ، هيا!

556
00:35:40,268 --> 00:35:42,242
حسناً , انا اعلم هذا
انت لا تهتم بالغرباء

557
00:35:42,242 --> 00:35:44,403
ولكني اعلم انك تهتم
بشان زوجتك و اولادك

558
00:35:47,162 --> 00:35:48,249
نعم  انا افعل

559
00:35:49,360 --> 00:35:50,073
.......إذن

560
00:35:50,947 --> 00:35:52,821
وأنا لا أريدهم ان
ينتهو مثل هذا الرجل.

561
00:35:57,254 --> 00:36:01,639
يا رس , لدي شئ أريد ان أفعله اليوم , وإننى أرجوك لتجئ معي ..

562
00:36:12,256 --> 00:36:13,887
هل انتِ حقا قلقه بشأني؟

563
00:36:14,993 --> 00:36:16,973
نعم انا كذلك

564
00:36:18,222 --> 00:36:20,014
ابى قال بانكِ كنتِ

565
00:36:20,574 --> 00:36:22,790
لقد كنت قلقه بشانكِ ايضا

566
00:36:25,787 --> 00:36:27,659
اتعرفين حبيبى؟

567
00:36:28,149 --> 00:36:31,117
اعتقد انكِ يجب ان تذهبي الى النوم.

568
00:36:33,532 --> 00:36:35,929
وسوف تاخذينى الى المدرسة غدا؟

569
00:36:37,148 --> 00:36:40,006
لن يكون هنا اى مدرسة غدا
ولفترة قصيرة حبيبتى.

570
00:36:40,444 --> 00:36:42,928
هل سيأتي الاعصار مرة اخرى الليلة؟

571
00:36:44,233 --> 00:36:45,050
لا

572
00:36:49,283 --> 00:36:50,074
أمي ؟؟

573
00:36:50,074 --> 00:36:52,205
رائحتكِ مختلفه

574
00:37:19,183 --> 00:37:20,731
عن ماذا نبحث؟

575
00:37:20,951 --> 00:37:22,111
أضواء

576
00:37:22,697 --> 00:37:23,935
في السماء؟

577
00:37:24,170 --> 00:37:25,307
لا ، في المياه.

578
00:37:25,550 --> 00:37:27,317
روزي قالت انها عندما سقطت
لم تخرج.

579
00:37:27,317 --> 00:37:28,600
انها لم تخرج؟

580
00:37:28,808 --> 00:37:30,418
لا. ذلك جَعلَني أشك جداً.

581
00:37:39,554 --> 00:37:41,005
هل خرجت إلى هذا الطريق من قبل ؟؟

582
00:37:41,371 --> 00:37:43,543
نعم ، بعد تحطم الطائرة 96.

583
00:37:44,033 --> 00:37:46,820
الكثير من الناس فى المنتزة
تم دعوتهم للبحث والانقاذ.

584
00:37:47,102 --> 00:37:48,187
يا الهي.

585
00:37:48,693 --> 00:37:50,492
ربما يكون هذا ما وجدتة اليوم

586
00:37:50,768 --> 00:37:52,301
لا ، دايف ، لقد وجدت كائن غريب

587
00:37:52,522 --> 00:37:53,428
لا ، لا ، لا ، ليس هذا.

588
00:37:53,428 --> 00:37:55,306
انا وجدت قطعة من المعدن
فى الماء فى هذا اليوم.

589
00:37:55,637 --> 00:37:57,044
أنا اراهن انها من الطائرة

590
00:37:57,503 --> 00:37:58,769
حَسناً، رُبَّمَا سقط من المريخيون .

591
00:38:01,313 --> 00:38:03,414
ما هذا؟

592
00:38:03,718 --> 00:38:05,278
هناك . انظر

593
00:38:05,603 --> 00:38:07,359
انظر. هل ترى هذا؟

594
00:38:08,559 --> 00:38:11,339
انة يحدث مرة اخرى هناك
الى الأمام ، الى الأمام

595
00:38:11,556 --> 00:38:12,920
هدئ السرعه

596
00:38:20,245 --> 00:38:21,419
ماذا تقول الآن؟

597
00:38:24,051 --> 00:38:24,966
سمكه

598
00:38:25,500 --> 00:38:26,592
ربما قنديل البحر

599
00:38:26,895 --> 00:38:28,130
نعم ، تعال.

600
00:38:33,816 --> 00:38:36,528
حسنا ، اذا كانت سمكة ،
اذن من اين ياتى الضوء؟

601
00:38:36,819 --> 00:38:38,618
البيولونيسس

602
00:38:38,618 --> 00:38:39,753
بايو ماذا  ؟؟

603
00:38:39,992 --> 00:38:41,162
انها كائنات حية مضيىء.

604
00:38:41,162 --> 00:38:43,417
الكثير من الاسماك لها هذه المميزات  لكي تتعرف على مثيلتها من الأنواع الأخرى

605
00:38:43,617 --> 00:38:45,368
حتى يتسنى لهم التزاوج...

606
00:38:45,368 --> 00:38:47,248
واخافة المفترسين ...

607
00:38:48,698 --> 00:38:49,967
أو اجتذاب الفريسه.

608
00:38:50,325 --> 00:38:51,676
دايف ، لا اريد ان افعل هذا.

609
00:38:52,235 --> 00:38:54,354
لا اعتقد...

610
00:38:55,230 --> 00:38:56,393
!!دايف ! دايف

611
00:38:56,647 --> 00:38:57,914
يا الهي!

612
00:39:22,491 --> 00:39:24,318
انة لم يكن السمك!

613
00:39:24,915 --> 00:39:26,278
انة لم يكن السمك!

614
00:39:30,157 --> 00:39:33,058
انت على حق ؟
انت على حق ؟

615
00:39:33,285 --> 00:39:35,655
- اظن ان قدمى كسرت
- ماذا؟

616
00:39:36,580 --> 00:39:37,528
قدمى ...

617
00:39:37,743 --> 00:39:38,868
كن حذرا.

618
00:39:39,250 --> 00:39:42,184
مركزالإعانات الطارئه
بدأْ في جميع أنحاء المقاطعةَ

619
00:39:42,381 --> 00:39:44,905
ونحتاج متطوعون في امس الحاجة ،
اذن إذا كنت تعتقد بانك تستطيع المساعدة ،

620
00:39:45,136 --> 00:39:48,084
من فضلك اتصل بالرقم
الذى ستراة على الشاشة

621
00:39:48,311 --> 00:39:49,926
أو تعال إلى مستشفى الهوماسَيد

622
00:39:50,186 --> 00:39:51,729
وتحدث الى احد العاملين فى مجال الاغاثة.

623
00:39:52,134 --> 00:39:54,465
الان نحن نفهم ان لديك
احد افراد الاسرة في هناك ، لاركن؟

624
00:39:54,914 --> 00:39:56,576
نعم ، هذا صحيح.

625
00:39:56,576 --> 00:39:59,858
دخل اخى ديف فى مباراة مصارعة مع
احد التماسيح الليلة الماضية

626
00:40:00,208 --> 00:40:02,342
هل أخبرتهم بقصه التمساح هذه ؟

627
00:40:03,477 --> 00:40:05,081
من الأن ,هذا أقرب تفسير معقول

628
00:40:05,801 --> 00:40:06,641
روس

629
00:40:07,239 --> 00:40:08,942
(لقد كان (و.ح.ف

630
00:40:11,619 --> 00:40:14,138
وجود حياه فضائيه

631
00:40:14,561 --> 00:40:16,775
هذا إسم غبي لشخص غبي

632
00:40:17,050 --> 00:40:18,417
صباح الخير ايها السادة.

633
00:40:19,195 --> 00:40:20,314
صباح الخير.

634
00:40:23,425 --> 00:40:24,352
سمعتك تتحدث عن
حادثة الليلة الماضية

635
00:40:24,675 --> 00:40:26,169
هل تمانع إذا ألقيت عليك نظره ؟

636
00:40:26,416 --> 00:40:27,562
أنا مستعد لهذا

637
00:40:28,708 --> 00:40:29,959
برفق ، من فضلك.

638
00:40:30,263 --> 00:40:31,381
كيف تشعرين؟ يا ماري ؟؟

639
00:40:31,623 --> 00:40:32,636
أوه ، افضل بكثير.

640
00:40:32,861 --> 00:40:33,840
شكراً

641
00:40:34,053 --> 00:40:34,819
هل الأولاد بخير ؟

642
00:40:35,121 --> 00:40:36,203
أوه ، نعم ، انها ممتازين

643
00:40:36,608 --> 00:40:39,693
روز قررت ان تُحمي قطتها في الحمام هذا الصباح

644
00:40:39,995 --> 00:40:41,489
وهو الشئ الذي لم تنجح به كثيراً

645
00:40:41,782 --> 00:40:43,523
و كيرا صنعت الفطار لجيسى

646
00:40:43,778 --> 00:40:45,230
والذي أعتقد أنه شئ رائع فعلاً ..

647
00:40:46,292 --> 00:40:48,550
أننى أفهم بأنك أمرت بحجر صحي كامل للمنطقه

648
00:40:48,928 --> 00:40:50,410
نعم ، اعتقد انه افضل.

649
00:40:50,762 --> 00:40:51,844
مع كل الإضطرابات الحادثه

650
00:40:52,136 --> 00:40:53,590
فإننا لا نعلم مالذي يحدث بالخارج

651
00:40:53,590 --> 00:40:54,996
أوه ، أنت على حق

652
00:40:55,319 --> 00:40:56,196
حسناً ..

653
00:40:56,583 --> 00:40:58,322
انت رجل محظوظ جدا

654
00:40:58,721 --> 00:40:59,846
كيف إكتشفتِ هذا ؟؟

655
00:41:00,107 --> 00:41:01,601
إنطلاقاً من حجم هذه الأسنان

656
00:41:01,805 --> 00:41:03,924
هذا التمساح كان يستطيع إبتلاعك بالكامل

657
00:41:05,792 --> 00:41:08,664
ما الذى يجعلك متاكد من ان هذا كان تمساح؟

658
00:41:09,035 --> 00:41:11,737
وماذا يمكن ان يكون؟

659
00:42:55,555 --> 00:42:56,888
أنت تَشْعرينُ أفضل الآن، أليس كذلك؟

660
00:42:58,883 --> 00:43:00,022
نعم

661
00:43:00,979 --> 00:43:02,950
الايام الاولى هى الاصعب

662
00:43:04,293 --> 00:43:05,757
ولكنكِ ستكونين بخير

663
00:43:07,116 --> 00:43:08,969
فالطفل يخطو خطواته الأولى يا حبيبتى

664
00:43:13,057 --> 00:43:14,604
الطفل يخطو خطواته الأولى

665
00:43:17,687 --> 00:43:21,953
M.S وتم تعديل الترجمه والتوقيت بواسطه LORD GOGOترجمه
