1
00:00:56,375 --> 00:00:58,297
*الغزو *
الحلقه الثانيه - الموسم الأول

2
00:00:59,473 --> 00:01:01,278
Lordgogoترجمه
M.S تعديل الترجمه والتوقيت بواسطه

3
00:01:27,889 --> 00:01:28,700
نعم ؟

4
00:01:28,957 --> 00:01:30,050
مرحباً، ابى.

5
00:01:30,554 --> 00:01:31,643
نعم حبيبتى

6
00:01:32,231 --> 00:01:33,406
ماذا تفعلين؟

7
00:01:34,600 --> 00:01:36,021
إطعام كارليتا.

8
00:01:36,298 --> 00:01:37,330
ماذا تفعل؟

9
00:01:37,819 --> 00:01:39,193
لا شيء. أنا . . .

10
00:01:41,272 --> 00:01:43,039
َأنا فَقَطْ أَستعدُّ للعودة الى العمل

11
00:01:43,398 --> 00:01:45,287
امى و توم لم ياتو الى المنزل بعد،

12
00:01:45,735 --> 00:01:47,461
وكيرا وجيسي يجهزا العشاءَ.

13
00:01:48,507 --> 00:01:49,963
لذا اريد ان اسالك.

14
00:01:50,229 --> 00:01:51,687
تسالينى عن ماذا؟

15
00:01:52,934 --> 00:01:54,546
هَلْ هناك وحوش؟

16
00:02:02,130 --> 00:02:03,078
لا.

17
00:02:05,725 --> 00:02:06,794
هَلْ أنت متأكّد؟

18
00:02:07,226 --> 00:02:08,918
لان هذة الاضواء التى رايتها فى السماء

19
00:02:09,137 --> 00:02:11,400
أثناء الإعصارِ،
دخلت داخل الماء؟

20
00:02:11,665 --> 00:02:12,520
نعم ؟؟

21
00:02:13,290 --> 00:02:15,098
إعتقدتُ بأنّهم قَدْ يَكُونونَ وحوشَ.

22
00:02:16,949 --> 00:02:18,378
هم  ليسو وحوشَا، روز.

23
00:02:18,631 --> 00:02:20,026
اذا ماذا كَانوا ؟

24
00:02:21,845 --> 00:02:24,257
كَيفَ اشرح شيء غير واضح؟

25
00:02:25,436 --> 00:02:29,436
احدى العائلات تدمرت بينما
اخرون حدث لهم نفس الأشياء ولم يصابوا بخدش.

26
00:02:32,411 --> 00:02:34,126
نحن لَمْ نرد ان تكون الضربة بهذة الشدة.

27
00:02:34,679 --> 00:02:36,477
بصراحة، نحن لَمْ نُتوقّعْ ما نحن فية الان.

28
00:02:36,718 --> 00:02:39,269
َكنَّنا ممتنون للاضرارَ
لا شيءُ مثل الذي رَأينَا

29
00:02:39,269 --> 00:02:40,974
مثل ما حدث في اندرو في العام 1992

30
00:02:41,210 --> 00:02:43,287
ايها القائد لقد سمعنا
اشاعة بخصوص الحجر الصحى

31
00:02:43,709 --> 00:02:45,206
نحن ما زِلنا نَعْملُ على كُلّ هذا.

32
00:02:49,287 --> 00:02:50,690
ما عدا الاضرار التى فى المستشفى،

33
00:02:51,161 --> 00:02:55,907
لقد تلقينا تقارير عن المواد الكيماوية والأسمدة والنباتات

34
00:02:56,107 --> 00:02:57,593
بالإضافة إلى وجود تلوث في إمدادِات المياه.

35
00:02:57,835 --> 00:02:59,597
الآن عندما ترون ان
.....لا يزال لدينا مئات الاشخاص المفقودين

36
00:02:59,597 --> 00:03:02,735
لا أحد تحول الى الحجر الصحي حتى الآن -

37
00:03:02,970 --> 00:03:04,899
هناك فقط نقاط تفتيش هنا وهناك.

38
00:03:05,263 --> 00:03:06,530
روسل؟

39
00:03:08,558 --> 00:03:09,418
نعم، دايف؟

40
00:03:09,690 --> 00:03:11,158
هَلْ فَحصتَ ذلك الهيكل العظمي لم اجد شياء بعد؟

41
00:03:11,521 --> 00:03:12,705
أَنا على طريقِي للعمل بشكل صحيح الآن.

42
00:03:13,153 --> 00:03:14,348
هل تتحرك؟

43
00:03:14,605 --> 00:03:15,771
لا، أَخذتُ سيارتَكَ.

44
00:03:16,034 --> 00:03:17,388
ابتعد عن الاعصار.

45
00:03:17,388 --> 00:03:18,670
دايف، مَنْ يَهتمُّ؟

46
00:03:18,893 --> 00:03:19,913
أنا اهتم، روس.

47
00:03:19,913 --> 00:03:21,368
انة يتجمع

48
00:03:21,589 --> 00:03:22,769
مع السّلامة، دايف.

49
00:03:25,636 --> 00:03:27,204
هل تدعمين الحجر الصحى . دكتور؟

50
00:03:29,348 --> 00:03:30,559
دكتور

51
00:03:34,059 --> 00:03:36,262
أنا من  إقترحتُه أصلاً.

52
00:03:36,679 --> 00:03:39,794
أيها المأمور، مكتبك سيقوم بالتنسيق مع جهود الاغاثه

53
00:03:40,015 --> 00:03:41,281
للبحث و الا نقاذ مع الجيش؟

54
00:03:41,281 --> 00:03:42,761
جميع الناس سيعملون مع بعضهم على هذا

55
00:03:42,761 --> 00:03:44,493
لكن مكتبَي سَوف يقوم بادارة النقاط.

56
00:03:44,493 --> 00:03:45,657
من هنا

57
00:03:45,979 --> 00:03:47,252
اذن أنت سَتَكُونُ مسؤول؟

58
00:03:47,517 --> 00:03:49,220
بعيداً عن المسئوليه
أنا فقط  اقوم بالعملى.
نعم؟

59
00:03:49,486 --> 00:03:52,871
هل تتوقع عود الكهرباء والماء للعمل مرة اخرى؟

60
00:03:53,178 --> 00:03:54,681
ستَكُونُين اول من يعرف.

61
00:03:55,057 --> 00:03:56,762
ولدك يحب الظهور على التلفاز اليس كذلك ؟

62
00:03:56,762 --> 00:03:59,481
انة دائما يقول ان الاعلام هو كل شىء."

63
00:04:01,089 --> 00:04:02,699
روز، هَلْ تُريدُين عصيراً ؟

64
00:04:02,914 --> 00:04:03,970
لا، شكراً.

65
00:04:04,596 --> 00:04:05,524
دكتوره أندرلاي ؟؟

66
00:04:05,848 --> 00:04:08,301
نَفْهمُ بأنّك مَررتى َبمحنة ليلة العاصفة-

67
00:04:08,561 --> 00:04:10,254
ثلاثه عشره ساعه بخليج بيسكان ,صح ؟؟

68
00:04:10,474 --> 00:04:11,630
ذلك صحيحُ.

69
00:04:11,849 --> 00:04:12,765
كيف تشعرين؟

70
00:04:12,973 --> 00:04:14,492
في الظروف الحالية، انا محظوظه جداً.

71
00:04:15,056 --> 00:04:16,209
روز، هل أنتِ جائعه؟

72
00:04:16,436 --> 00:04:17,728
انا افتقد امى.

73
00:04:19,305 --> 00:04:20,658
ها هى . روزى

74
00:04:24,611 --> 00:04:26,146
لا. انها ليست هى.

75
00:04:28,299 --> 00:04:29,898
ليلة مخيفة جداً لَك، أيضاً،أيها المأمور .

76
00:04:30,370 --> 00:04:31,575
زوجتكَ محظوظة جداً.

77
00:04:31,793 --> 00:04:33,185
إنها ناجيه

78
00:04:33,432 --> 00:04:34,246
دكتوره اندرلاي

79
00:04:34,246 --> 00:04:37,466
- ما هو مدى الضررِ في المستشفى؟
- لاركن. لاركن !

80
00:04:37,466 --> 00:04:40,723
إبقَى خارج الشريط الاصفر.

81
00:04:41,015 --> 00:04:43,675
دايف، انا اعمل.

82
00:04:43,878 --> 00:04:46,538
هذا الحجز الصحي سيقتلنى.
سيتم تقطيعنا تماما

83
00:04:46,538 --> 00:04:48,042
لم يحدث اى شياء حتى الان ،اليس كذلك؟

84
00:04:48,042 --> 00:04:50,079
وحتى لو لم تعمل جهود الاغاثة
يجب ان نتقبل هذا، حَسَناً؟

85
00:04:50,079 --> 00:04:51,928
الإعصار لَيسَ مشكلتَنا.

86
00:04:52,305 --> 00:04:55,159
دايف، أنت أَخَّي

87
00:04:55,534 --> 00:04:57,612
وأنا أَحبُّك، ولكن أَنا مُتعِبُ،

88
00:04:57,847 --> 00:04:59,648
أَنا حامل، وأنت تعالج.

89
00:05:00,032 --> 00:05:01,259
هل بإمكان العودة الى الغرفة من فضلك؟

90
00:05:01,259 --> 00:05:02,092
لا

91
00:05:02,092 --> 00:05:04,111
ايتها الممرضة، هل يمكنك اعادتة الى الغرفة، رجاءً؟

92
00:05:04,531 --> 00:05:05,398
إنتى مستفزه

93
00:05:05,398 --> 00:05:07,076
روسل سياتى لاخذك فى الصباح.

94
00:05:07,076 --> 00:05:08,513
قاتلى السلطات . لاركن.

95
00:05:08,513 --> 00:05:10,038
قاتلى السلطات !

96
00:05:12,888 --> 00:05:16,360
... الطرق الرئيسية وبَعْض الطرق
السريعةِ الرئيسيةِ سيكون لديهم طرق معاكسة

97
00:05:16,360 --> 00:05:18,531
لمعالجة ازمه المرور.

98
00:05:18,814 --> 00:05:21,834
المسؤولون الحكوميون يَتمنّونَ تَفادي حدوث فوضة

99
00:05:21,834 --> 00:05:24,152
كما حَدِثِ باعصارِ فلويد عام 1999.

100
00:07:31,241 --> 00:07:32,445
- هل تعرف اسمة؟
- لا

101
00:07:32,709 --> 00:07:33,901
- اى بطاقة شخصية.؟
- لا لم اجد اى  شىء..

102
00:07:34,203 --> 00:07:36,250
- ماذا كَانَ يفعل؟
- لا اعلم.

103
00:07:36,250 --> 00:07:37,865
تعالى هنا اتبعنى.

104
00:07:37,865 --> 00:07:39,643
موقت ال اى ار هنا.

105
00:07:40,960 --> 00:07:41,999
السِلْم!

106
00:07:47,896 --> 00:07:49,014
واحد، إثنان، ثلاثة.

107
00:08:15,878 --> 00:08:17,486
كَيفَ حدث هذا؟

108
00:08:44,778 --> 00:08:46,796
روسل؟
حبيبى، أنت هناك؟

109
00:08:46,796 --> 00:08:47,663
يا، عزيزى.

110
00:08:47,900 --> 00:08:48,831
أين أنت؟

111
00:08:49,080 --> 00:08:50,178
أَنا في المستشفى.

112
00:08:50,178 --> 00:08:51,175
لماذا؟

113
00:08:51,393 --> 00:08:52,827
لقد وجدت رجل داخل المحطة وكان. . .

114
00:08:53,066 --> 00:08:55,019
وكان لدية جروح خطيرة.

115
00:08:55,307 --> 00:08:56,693
مَنْ هو؟
هَلْ  سَيصْبَحُ بخيرَ؟

116
00:08:57,020 --> 00:08:58,154
لَستُ متأكّدَ.

117
00:08:58,536 --> 00:09:00,084
إسمعْ، هَلْ المولد فى الاعلى شغال ؟؟

118
00:09:00,305 --> 00:09:01,903
لا

119
00:09:01,903 --> 00:09:04,603
- لا تذهبى الى الاعلى.
- لم لا؟

120
00:09:05,210 --> 00:09:07,964
لأنه مُظلمُ.
ولا اريدك ان تبتلى بالماء.

121
00:09:09,361 --> 00:09:11,499
البيت مظلم وانا احتاجة .
أَحتاجُ الكهرباء للعمل.

122
00:09:11,931 --> 00:09:13,578
يُمْكِنُك أَنْ تضىء المصباح
وتدخلى الى غرفةَ النوم؟

123
00:09:13,780 --> 00:09:14,916
سَأكُونُ فى المنزل عندما استطيع

124
00:09:14,916 --> 00:09:16,490
المصباح لن يشغل الكمبيوتر

125
00:09:16,742 --> 00:09:19,073
- لماذا تحتاجين الكمبيوتر؟
- لماذا أنت غريب ؟

126
00:09:19,290 --> 00:09:22,371
لا، لا. لَستُ غريباً  ،
أَنا فقط اريدك ان تكونى بامان.

127
00:09:22,621 --> 00:09:24,002
حَسناً، إذا تُريدُ حقاً ان اكون بامان،

128
00:09:24,002 --> 00:09:26,272
لا تلقى باخى الى التماسيح.

129
00:09:26,588 --> 00:09:27,335
على ان اذهب.

130
00:09:27,691 --> 00:09:29,015
ما زالت تعتقد ان التماسيح هاجمتنى؟

131
00:09:29,645 --> 00:09:30,961
- دعني أرى قدمك، دايف.
- لماذا؟

132
00:09:31,459 --> 00:09:32,875
- فقط دعني ارها.
حَسَناً.-

133
00:09:36,398 --> 00:09:37,357
حسنا

134
00:09:38,253 --> 00:09:41,044
- لماذا لم تُخبرْ لاركن الحقيقة حتى الان؟
- أنا لا أَعْرفُ ما هى الحقيقةَ.

135
00:09:41,044 --> 00:09:45,494
نعم -- نعم، أنت تَعمَلُ.
لقد تمت مهاجمتى عن طريق شىء غريب

136
00:09:46,019 --> 00:09:48,647
- حيوان من الفضاء الخارجي.
- نحن لا نَعْرفُ ذلك.

137
00:09:49,924 --> 00:09:53,503
حسنا تم امتصاصى من قبل حيوان تحت الماء

138
00:09:53,734 --> 00:09:56,435
المياة كانت برتقالية وانا لدى علامة تجارية على جسدى.

139
00:09:56,680 --> 00:09:57,956
نعم، ذلك اكثر شىء معقول؟

140
00:10:03,187 --> 00:10:04,172
ماذا؟

141
00:10:09,372 --> 00:10:10,647
ماذا، روس؟

142
00:10:11,608 --> 00:10:13,157
دعني أرى ذلك.

143
00:10:16,822 --> 00:10:18,112
يا الهى.

144
00:10:19,949 --> 00:10:20,871
مَنْ هذا؟

145
00:10:21,139 --> 00:10:22,570
انة رجل وَجدتةُ في محطتِي اليوم.

146
00:10:22,870 --> 00:10:24,825
هذا الرجل لدية نفس الجروح التى لدى

147
00:10:24,825 --> 00:10:27,164
هذا بالتأكيد عملُ  الكائنات الغريبة روس.

148
00:10:27,481 --> 00:10:30,314
- يمكننى ان اجعلك تشاهد المائة
- يمكننى ان اجعلك تشاهد المائة من صورة
الاسماك الغريبة

149
00:10:30,532 --> 00:10:31,974
تم القائها بوسطة  فيضان  تسونامى

150
00:10:32,190 --> 00:10:34,925
- هذا لَيسَ...
-فقط وجود شىء غريب لا يعنى وجود كائنات غريبة.

151
00:10:35,136 --> 00:10:38,890
حسنا هذة كانت سمكة التى وجدتها
ماذا عن  ذلك الهيكل العظمي؟

152
00:10:39,430 --> 00:10:42,502
هل هذا مجرد زعانف فقط
هذا الشخص تم فتح جمجمتة واضلاعة

153
00:10:43,405 --> 00:10:44,592
خذ وقتك  لدِراسَة ذلك؟

154
00:10:44,592 --> 00:10:47,697
أنا كُنْتُ ذاهِباً الى الطريق
ولكنى وجدت هذا الرجل ينزف حتى الموت

155
00:10:52,167 --> 00:10:53,670
ماذا كان يفعل هذا الشخص فى ملابس الغطس

156
00:10:53,904 --> 00:10:55,651
يغطس فى منتصف العاصفة؟

157
00:10:55,903 --> 00:10:56,738
أنا لا أَعْرفُ.

158
00:10:56,738 --> 00:10:59,551
من الأفضل أن تبحث قبل ان يقرر
اى شخص اخر ان يقحم نفسة فى هذا.

159
00:11:59,418 --> 00:12:02,771
*الغزو*
الحلقه الثانيه - الموسم الأول

160
00:12:03,436 --> 00:12:06,420
Lordgogoترجمه
M.Sتعديل الترجمه

161
00:12:07,305 --> 00:12:10,007
خاص بمنتدى الديفي دي العربي
DVD4ARAB

162
00:12:11,050 --> 00:12:12,741
لقد قمتى بعملا عظيم هنا

163
00:12:13,122 --> 00:12:14,025
لا لم افعل

164
00:12:14,241 --> 00:12:16,444
أَعْني، لقد حاولت، لَكنِّي حقاً. . .

165
00:12:16,937 --> 00:12:18,488
تعالى . تعالى هنا.

166
00:12:19,606 --> 00:12:22,865
منذ متى وانت هكذا؟
لقد قمتى بعمل عظيم.

167
00:12:26,014 --> 00:12:27,151
ما الأمر؟

168
00:12:33,816 --> 00:12:38,716
اعتقد اننى فقدت خاتم الزواج فى العاصفة.
لقد بحثت فى كل مكان.

169
00:12:39,021 --> 00:12:41,757
نحن لَمْ نفقدكى.

170
00:13:01,052 --> 00:13:02,181
روسل؟

171
00:13:04,132 --> 00:13:06,061
روسل؟

172
00:13:06,491 --> 00:13:07,746
نعم، دايف؟

173
00:13:07,746 --> 00:13:09,400
ماذا إكتشفتَ؟

174
00:13:09,751 --> 00:13:11,559
- أنا لم افحص الهيكل العظمى حتى الان.
- لم لا؟

175
00:13:12,089 --> 00:13:13,814
أُحاولُ ان ابحث عن ما حدث لهذا الشخص.

176
00:13:14,100 --> 00:13:15,279
انت تعرف ما حدث للرجلِ.

177
00:13:15,579 --> 00:13:17,594
لقد هوجم مثلي، ومثل الهيكل العظمي.

178
00:13:17,843 --> 00:13:19,265
لماذا تنكر هذا؟

179
00:13:19,513 --> 00:13:21,004
دايف، اريدك ان تعطنى بعض الوقت .

180
00:13:21,264 --> 00:13:22,819
نعم، حتى تهبط السفينة الام؟

181
00:13:23,178 --> 00:13:24,203
اسرع من فضلك

182
00:13:24,413 --> 00:13:25,746
والقى نظرة على هذا الشىء الملعون؟

183
00:13:26,378 --> 00:13:28,385
حاول ان لا تخدش سيارتى.

184
00:14:25,773 --> 00:14:27,048
سنغلق المولّدَ الآن.

185
00:14:27,915 --> 00:14:30,118
وأنتى حَصلتَى على الكشاف و الماء.

186
00:14:32,202 --> 00:14:33,560
نحن مستيقظين فى الغرفة الاخرى ، حسنا؟

187
00:14:33,961 --> 00:14:35,668
لماذا لم تتصل امى؟

188
00:14:35,997 --> 00:14:37,360
حَسناً، التليفونات خارج الخدمة، روز.

189
00:14:37,916 --> 00:14:39,485
كانت تستطيع أَنْ تتصل بالرديو

190
00:14:40,290 --> 00:14:42,703
انها تتصل دائما عندما تتاخر

191
00:14:44,052 --> 00:14:45,709
نعم، أَعْرفُ. ولكنها ليلة مختلفة.

192
00:14:46,083 --> 00:14:47,693
الاعاصير تجعل كل شىء مختلف.

193
00:14:48,188 --> 00:14:49,476
انا لا اريد ان تكون الاشياء مختلفة.

194
00:14:51,946 --> 00:14:53,233
حسنا.

195
00:14:56,208 --> 00:14:57,520
كيرا؟

196
00:14:57,520 --> 00:14:58,744
نعم.

197
00:15:00,885 --> 00:15:01,816
تصبحى على خير، روز.

198
00:15:04,117 --> 00:15:05,939
هل تشعرين انك بحاجة الى الدواء؟

199
00:15:06,697 --> 00:15:07,878
لا

200
00:15:10,740 --> 00:15:12,226
نفس عميق.

201
00:15:14,303 --> 00:15:18,844
الممرضة اخبرتنى بانك كنت طوال الليل فى الماء.
هَلْ هذا صحيح ؟

202
00:15:19,119 --> 00:15:20,716
هذا ما فهمت.

203
00:15:20,967 --> 00:15:22,539
مرة اخرى.

204
00:15:24,181 --> 00:15:26,818
اسمعى . لقد كان لى تجربة مثل هذة.

205
00:15:27,854 --> 00:15:29,481
نعم.

206
00:15:29,931 --> 00:15:32,860
اظن ان كلانا كان ينبغى
ان نكون سباحين ماهرين ؟

207
00:15:33,127 --> 00:15:34,916
حَسناً، ولكن-

208
00:15:35,840 --> 00:15:38,991
أنا لا أَعْرفُ السباحة.

209
00:15:43,733 --> 00:15:45,006
هيا!

210
00:15:45,346 --> 00:15:46,105
حسناً

211
00:15:47,092 --> 00:15:50,171
لا انة قريب جدا من منطقة الانزال!

212
00:15:50,444 --> 00:15:52,504
أيها المأمور ، نريد ان تكون
الولايات المتحدة نظيفة،

213
00:15:52,504 --> 00:15:56,209
نحن اقتربنا على الانتهاء من كرومى .
عمل جيد، لويس. البوابة ما زالَتْ مُغلقةَ؟

214
00:15:57,338 --> 00:15:58,051
نعم يا سيدي.

215
00:15:58,051 --> 00:15:59,028
إبقَيها كذلك.

216
00:15:59,880 --> 00:16:00,881
خمسة اميال!

217
00:16:00,881 --> 00:16:01,765
توم ؟

218
00:16:01,765 --> 00:16:05,036
روس. ما الذى اخرجك من الغابة فى هذة الساعة؟-
هَلْ سمحت للجيش ان يدخل الى المنتزة؟-

219
00:16:05,036 --> 00:16:06,280
ولماذا أفعل هذا ؟؟

220
00:16:06,280 --> 00:16:09,248
عربات الجيش مرت من مكانى الليلة،

221
00:16:09,248 --> 00:16:10,986
وأنا وجدت هناك شخصا كان مصاب

222
00:16:11,223 --> 00:16:12,902
القوة الجوية. وَجدتُ علامة الكلب.

223
00:16:12,902 --> 00:16:14,265
أنا لا أُسيطرُ على الجيشِ، روس.

224
00:16:14,265 --> 00:16:15,028
نعم، أَعْرفُ.

225
00:16:15,303 --> 00:16:16,474
لَكنَّك تَعْملُ مَعهم الآن، أليس كذلك؟

226
00:16:16,675 --> 00:16:19,384
اسم الرجلَ كَانَ باكستون.

227
00:16:19,647 --> 00:16:21,806
لقد كان يرتدى بدلة الغطس عندما وَجدتُه.

228
00:16:22,996 --> 00:16:24,827
- هل كان يغطس
- نعم.

229
00:16:25,277 --> 00:16:28,230
- هَلْ قالَ أيّ شئَ؟
- لقد كَانَ فاقد الوعيَ.

230
00:16:29,679 --> 00:16:31,914
هَلْ لديك اي فكرة عن ما كان يفعلة هناك؟

231
00:16:32,548 --> 00:16:33,392
لا

232
00:16:37,293 --> 00:16:39,606
حَسناً، عندما يستيقذ، سَأَتحدث معه.

233
00:16:40,528 --> 00:16:42,767
- اذا سمعت اى شياء اخبرنى.
-حسنا.

234
00:16:46,052 --> 00:16:47,893
لويس ؟؟

235
00:16:47,893 --> 00:16:49,158
سيدى؟

236
00:16:49,426 --> 00:16:51,987
اتصل بالجنرالِ ديرينج
من قاعدة باتريك القوة جوية.

237
00:16:51,987 --> 00:16:53,468
حسنا.

238
00:18:47,904 --> 00:18:49,671
مرحبا سيدة فيرون

239
00:18:50,168 --> 00:18:52,171
أين كُنْتَ؟

240
00:18:52,601 --> 00:18:55,479
انا افتقدك.

241
00:18:58,286 --> 00:19:00,187
أَرى بانك صعدتى الى السقف.

242
00:19:00,700 --> 00:19:01,805
اذن؟

243
00:19:02,807 --> 00:19:04,314
انا اخبرتك ان لا تفعلى

244
00:19:05,298 --> 00:19:06,827
هَلْ أنت رئيسي ام زوجي؟

245
00:19:07,942 --> 00:19:09,004
حبيبتى. . .

246
00:19:20,643 --> 00:19:21,631
عزيزى؟

247
00:19:22,304 --> 00:19:23,654
رائحتك عفنه

248
00:19:25,553 --> 00:19:26,465
آسف.

249
00:19:27,822 --> 00:19:29,864
لا ماءَ، لا دُشَ.

250
00:19:30,111 --> 00:19:31,199
أنت مخطئ

251
00:19:38,704 --> 00:19:39,914
كيف حال طفلانا؟

252
00:19:40,129 --> 00:19:41,790
جائع.

253
00:19:47,535 --> 00:19:48,920
هَلْ نِمتَ جيدا؟

254
00:19:49,776 --> 00:19:52,463
لا. أنا كُنْتُ قلقة بشأنك.

255
00:19:52,816 --> 00:19:54,275
اين ذَهبتَ طوال اللّيل؟

256
00:19:55,630 --> 00:19:57,614
لقد كنت اتابع الرجل الذى وجدتة.

257
00:19:58,104 --> 00:19:59,546
هَلْ سيكون بخير؟

258
00:19:59,831 --> 00:20:01,257
أعتقد ذلك.

259
00:20:02,306 --> 00:20:04,005
لقد اتصلت بالمستشفى منذ ساعات قليلة،

260
00:20:04,005 --> 00:20:05,913
وقالوا بان حالتة اصبحت مستقرة.

261
00:20:06,464 --> 00:20:08,281
هَلْ اتصلت بعائلتة؟

262
00:20:08,814 --> 00:20:11,231
حاولتُ، لكن  دى او دى  لم يُخبرَني باى شىء.

263
00:20:11,820 --> 00:20:13,527
دي. أو. دي .؟

264
00:20:13,829 --> 00:20:15,414
انة في القوة الجويةِ.

265
00:20:16,867 --> 00:20:20,733
حَسناً، عندما اذهب الى
المكتب سوف اتحقق من الامر

266
00:20:20,994 --> 00:20:23,350
حسنا سوف ارى ان كان قد جاء
اى شىء حول طيّار مفقود.

267
00:20:25,900 --> 00:20:27,714
ماذا تعتقد انة حدث له ، روس؟

268
00:20:32,600 --> 00:20:33,966
حبيبى؟

269
00:20:34,204 --> 00:20:35,024
مرحبا.

270
00:20:35,281 --> 00:20:37,330
مرحبا.

271
00:20:37,557 --> 00:20:41,432
هل مشيتم كل هذا الطريق من اجل امكم؟

272
00:20:41,683 --> 00:20:43,271
حَسناً، لقد حَملتُها لبعض الوقت مِنْ الطريقِ،

273
00:20:44,832 --> 00:20:46,634
ولكنها لم تكن تريد.

274
00:20:46,896 --> 00:20:47,875
هَلْ هذا صحيح؟

275
00:20:48,181 --> 00:20:49,827
حقاً؟ هل تفتقدين والدك، روز؟

276
00:20:51,511 --> 00:20:53,548
امى لَمْ تَرْجعْ للبيت ليلة أمس.

277
00:20:54,745 --> 00:20:55,625
ماذا؟؟

278
00:20:55,903 --> 00:20:57,038
إنها  بخير.

279
00:20:57,380 --> 00:20:59,584
توم اتصل هذا الصباحِ وقالَ
بأنّ كلاهما في العمل.

280
00:20:59,827 --> 00:21:03,085
لَكنَّها لَمْ تتصل، لذا. . .

281
00:21:04,494 --> 00:21:06,743
حَسناً، ساخبرك الحقيقة

282
00:21:07,862 --> 00:21:09,487
أنا لَمْ أَرْجعْ للبيت ليلة أمس ايضا.

283
00:21:10,398 --> 00:21:12,326
لكن إذا كنتم تريدون التَسَكُّع اليوم،

284
00:21:12,531 --> 00:21:15,039
ربما يمكنكم اليوم مساعده
ابيكم فى زراعه بعض النباتات

285
00:21:15,366 --> 00:21:16,835
مساعده زراعة ماذا ؟؟

286
00:21:18,379 --> 00:21:20,237
هذه كَانتْ تنمو على الممتلاكات.

287
00:21:20,583 --> 00:21:22,933
ولَكنِّي جئت بهم الى هنا قبل الإعصارِ
حتى لا يتضررون.

288
00:21:25,451 --> 00:21:28,054
- هل تَتذكّرُين هذا؟
- ليس في الحقيقة.

289
00:21:28,502 --> 00:21:30,390
انها فراشة السحلب.

290
00:21:31,377 --> 00:21:33,713
وهذا اسمة القبعة

291
00:21:34,409 --> 00:21:37,294
وهذا الذى هناك نبات التفاح .

292
00:21:37,603 --> 00:21:40,302
سوف تكبر وستكون شجرة تفاح جيدة

293
00:21:42,522 --> 00:21:47,069
وهذا التى هنا  انها روز. . .

294
00:21:50,631 --> 00:21:53,392
سوف تكبرين سريعا.

295
00:21:55,380 --> 00:21:56,879
لا، أنا لا اريد هذا

296
00:21:58,388 --> 00:21:59,814
أنتى لا تريدين ؟

297
00:22:00,072 --> 00:22:01,267
هل سَمعتَ ذلك، جيسي؟

298
00:22:01,524 --> 00:22:03,084
قالتْ بأنّها لن تكبر.

299
00:22:03,445 --> 00:22:04,370
أَبَداً، أبداً، أبداً.

300
00:22:12,946 --> 00:22:14,530
هل هى فى الداخل حتى الآن يا ريد؟

301
00:22:15,140 --> 00:22:16,884
لا. ايف تكرة جمالها بشدّة.

302
00:22:17,140 --> 00:22:18,426
قالتْ بأنّها قَدْ تَكُونُ هنا بعد ظهر .

303
00:22:18,900 --> 00:22:20,393
هَلْ يُمْكِنُك أَنْ تاتى بشخص ما
على القمر الصناعي لي؟

304
00:22:20,723 --> 00:22:21,613
ماذا تَحتاجُين؟

305
00:22:21,879 --> 00:22:24,576
مسئول شئون العاملين فى
وزارة الدفاعِ.

306
00:22:24,897 --> 00:22:25,733
ساتى بة.

307
00:22:26,464 --> 00:22:27,335
شكراً.

308
00:22:52,351 --> 00:22:53,239
مرحبا

309
00:23:29,251 --> 00:23:31,066
لا تجعلهم بداخلى.

310
00:23:31,861 --> 00:23:33,641
لا تجعلهم بداخلى.

311
00:23:35,496 --> 00:23:36,713
ماذا؟؟

312
00:23:37,614 --> 00:23:38,493
ماذا؟؟

313
00:23:39,752 --> 00:23:41,194
ما الذى فى داخلك ؟

314
00:23:41,704 --> 00:23:43,753
ما الذى فى داخلك ؟

315
00:23:47,754 --> 00:23:48,839
ماذا تفعل؟

316
00:24:02,048 --> 00:24:03,340
هل لديكى دقيقة؟

317
00:24:03,822 --> 00:24:05,402
مرحبا . روسل.

318
00:24:07,056 --> 00:24:08,487
كيف تَشْعرُين؟

319
00:24:08,887 --> 00:24:10,222
بخير.

320
00:24:12,134 --> 00:24:14,564
اريد ان اعطيك هذة.

321
00:24:15,429 --> 00:24:20,799
هذة كانت مع الرجل الذى اتيت بة الليلة الماضية
باكستون.

322
00:24:21,279 --> 00:24:22,734
كيف حالة؟

323
00:24:23,219 --> 00:24:24,675
حَسناً، أعتقد انة سَيَتعافى.
-أهناك شئ ما أخر ؟؟

324
00:24:26,743 --> 00:24:27,908
لا

325
00:24:37,358 --> 00:24:39,799
هذا الأشياء قمت بازلتها  من راسة.

326
00:24:40,067 --> 00:24:42,983
هو في الغالب غضروفُ، لَكنَّه مغطى بطبقه،
بويغات هندسية.

327
00:24:43,294 --> 00:24:44,921
انة ليس  فطر او بكتيرية.

328
00:24:45,452 --> 00:24:47,388
هذا ليس جزء منة.

329
00:24:47,833 --> 00:24:50,966
اعتقد انة ربما يكون سمك جيلكى ولة ابرة،

330
00:24:51,513 --> 00:24:53,593
لكن هذه  منطقتُك ولديك فيها خبرة
هذة ليست لى

331
00:24:56,500 --> 00:24:58,676
لقد كان يتحرك عندما
قمت باخراجة

332
00:24:59,858 --> 00:25:02,710
أعتقد انة كان يمتص السوئل

333
00:25:03,747 --> 00:25:06,598
مثل انبوب التغذية

334
00:25:06,598 --> 00:25:09,144
هل تمانعين اذا اخذت هذة معى
يمكننى اجراء بعض الاختبارت ؟

335
00:25:09,377 --> 00:25:10,831
تفضل.

336
00:25:11,132 --> 00:25:13,926
دكتوره أندرلاي أنتِ مطلوبه في آي. سي. يو . عشَرة.

337
00:25:14,206 --> 00:25:15,757
سوف اكون هناك.

338
00:25:18,938 --> 00:25:20,014
هل تعرفين  .مارى . عندما تاتيك الفرصة

339
00:25:20,820 --> 00:25:22,257
يجب ان تتصلى على الاطفال فى الراديو.

340
00:25:23,204 --> 00:25:23,910
لماذا؟

341
00:25:24,171 --> 00:25:26,668
لقد كَانوا منزعجين جداً هذا الصباحِ.
جائوا الى بيتى

342
00:25:26,917 --> 00:25:28,945
بيتكَ؟ لماذا فعلو ذلك؟

343
00:25:29,206 --> 00:25:31,999
لأنك لَمْ تعودى للمنزل ليلة أمس.

344
00:25:36,669 --> 00:25:38,826
أَنا آسفُة، روسل. يجب ان اذهب.

345
00:25:56,893 --> 00:25:59,896
تَتذكّرُ عندما
ذهبنا للعيش مع امى، جيس؟

346
00:26:00,519 --> 00:26:01,623
نعم اتذكر، روز.

347
00:26:03,261 --> 00:26:05,265
هل كنت طفلة رضيعة؟

348
00:26:05,762 --> 00:26:07,557
هل كنت طفلة رضيعة؟

349
00:26:09,487 --> 00:26:11,063
هل كانت امى مختلفة وقتها

350
00:26:12,740 --> 00:26:14,164
مختلفة كيف ؟

351
00:26:14,814 --> 00:26:17,702
انها أكثر اختلاف منذ الإعصارِ.

352
00:26:19,973 --> 00:26:20,947
لماذا تَعتقدُين بأنّها مختلفةُ الآن، روز؟

353
00:26:22,534 --> 00:26:25,248
أنا لا أَعْرفُ.
هي فقط تبدو مختلفة.

354
00:26:26,152 --> 00:26:26,972
نعم، هي تفعل

355
00:26:31,224 --> 00:26:33,067
ربما فى الخارج وليس فى الداخل

356
00:26:35,412 --> 00:26:36,619
حَسناً، كَيفَ تَعْرفين
كيف تبدو فى الداخل؟

357
00:26:46,373 --> 00:26:48,765
هل صحيح اننى لم اتصل بالاولاد.

358
00:26:50,821 --> 00:26:53,367
هل صحيح اننى لم افكر ان اتصل بهم

359
00:26:56,430 --> 00:26:59,666
لم يكونوا حتى فى تفكيرى.

360
00:26:59,926 --> 00:27:02,377
روسل ليس لدية الحق فى المجيء
الى هنا واخباركِ بهذا.

361
00:27:02,704 --> 00:27:04,826
هذا لَيسَ عن روسل. هذا عنيّ.

362
00:27:09,093 --> 00:27:11,606
أنا لا أَعْرفُ ما الذى يحدث لى، توم.

363
00:27:12,388 --> 00:27:17,436
يبدو ان جزء منى هنا ، لكن. . .

364
00:27:19,064 --> 00:27:20,585
الجزء الآخر. . .

365
00:27:22,320 --> 00:27:25,782
جزء مختلف. . .

366
00:27:25,997 --> 00:27:27,703
يجذبنى بعيدا.

367
00:27:34,340 --> 00:27:38,420
حبيبتى، لقد كنت تعملين حوالى 36 ساعة؟

368
00:27:38,729 --> 00:27:40,078
دعْيني اخذك الى المنزل.

369
00:27:40,078 --> 00:27:42,187
كيف ستهتمى بالاخرين

370
00:27:42,187 --> 00:27:44,133
إذا كنت لا تهتمين بنفسك ؟

371
00:27:48,814 --> 00:27:55,239
هل شعرت بهذا مع كيرا ، بَعْدَ أَنْ ماتت أمَّها؟

372
00:27:57,681 --> 00:28:03,176
هَلْ شعرت بان جزء منك قد فقدتة؟

373
00:28:05,798 --> 00:28:07,941
لا انا لا أَتذكّرُ.

374
00:28:19,116 --> 00:28:20,094
آسف , يا سيدتى، يجب ان تعودى.

375
00:28:20,419 --> 00:28:22,264
أَنا بالقناة السابعة

376
00:28:23,876 --> 00:28:24,780
حسنا، أَرى تلك.

377
00:28:25,185 --> 00:28:26,969
المأمور  لا يُريدُ اى
احد على هذا الطريقِ.

378
00:28:27,317 --> 00:28:29,757
- هَلْ دَخلَ الحجر الصحي حيّز التنفيذ؟
- ليس بعد.

379
00:28:30,035 --> 00:28:33,245
- اذا لماذا لا اعبر الطريق
- هذا لحمايتِكَ الخاصةِ ,سيدتى.

380
00:28:33,245 --> 00:28:35,206
دائرة الامانِ. نصف قطرها لخمسه اميال

381
00:28:36,141 --> 00:28:40,868
نعم ، اعرف ولكن يجب ان ارى شخص ما
بجوار مصنع الادوية

382
00:28:44,885 --> 00:28:47,832
إستمعْ ، انا متزوجة من
زوج زوجة مدير الشرطة السابقة

383
00:28:48,031 --> 00:28:49,767
اذن. . .

384
00:28:52,944 --> 00:28:53,932
حسنا.

385
00:29:00,824 --> 00:29:02,588
آسف، يا سيدى يجب ان تعود مرة اخرى

386
00:29:19,109 --> 00:29:20,532
لماذا كان موجود في غرفةِ باكستون؟

387
00:29:20,742 --> 00:29:22,850
أنا لا أَعْرفُ. ربما وَصلَ الجيشُ إليه.

388
00:29:23,095 --> 00:29:24,179
لقد أَخذَ آلةَ التصويري، الوغد

389
00:29:24,601 --> 00:29:26,140
كان يمكن ان استخدم الصور على نحو افضل

390
00:29:26,431 --> 00:29:27,708
- لماذا؟
- انة دليلِ.

391
00:29:28,304 --> 00:29:29,120
ماذا تعتقد؟

392
00:29:29,640 --> 00:29:31,135
روس، انت لا ترى ماذا يحدث هنا؟

393
00:29:31,405 --> 00:29:32,818
هذا الإعصارِ كَانَ مجرد غطاء

394
00:29:32,818 --> 00:29:34,512
حتى تهبط الكائنات الفضائية دون ان تكتشف.

395
00:29:34,803 --> 00:29:37,085
والقوة الجوية ذهبت
هناك لتقول لهم مرحبا.

396
00:29:37,334 --> 00:29:38,251
وفجاءة قاموا بالهجوم.

397
00:29:38,620 --> 00:29:40,266
، وباكستون استمر فى قول.
*لا تسمح بدخول احد*

398
00:29:40,499 --> 00:29:42,278
ممنوع الدخول.
عن اى شياء تعتقد انهم كانوا يتحدثون

399
00:29:42,554 --> 00:29:43,754
الكوبيون؟

400
00:29:45,922 --> 00:29:46,999
حسنا.

401
00:29:48,223 --> 00:29:49,093
يحب ان نفعل هذا سريعا.

402
00:29:51,850 --> 00:29:52,908
ماذا ستفعل يجب ان تفحص هذا اولا؟

403
00:29:53,152 --> 00:29:54,718
الهوائيات او النخر-
ليس هناك هوائيات .دايف-

404
00:29:54,718 --> 00:29:56,484
- كَيفَ تَعْرفُ؟
- لأننى رَأيتُ الشيءَ.

405
00:29:56,967 --> 00:29:58,160
حَسناً، يمكنهم ان يتراجعوا

406
00:29:58,723 --> 00:29:59,835
سَأَفْحصُ الهيكل العظمي

407
00:30:00,091 --> 00:30:01,496
وما هذا الذي مَلْفُوف حول الهيكل العظمي

408
00:30:01,716 --> 00:30:03,898
وسوف اقارن هذا النسيج  بالنسيج
الذى اخذتة من ماريل.

409
00:30:04,103 --> 00:30:04,921
جيد

410
00:30:05,324 --> 00:30:07,096
وبعد ذلك سنقوم باخذ هذا الشىء الى القاضى.

411
00:30:07,096 --> 00:30:08,567
لن ناخذ اى تذكار هل فهمت؟

412
00:30:50,444 --> 00:30:52,589
حسنا .مالم يكن هناك هوائيات.

413
00:30:19,642 --> 00:30:20,750
يا الهى.

414
00:30:23,718 --> 00:30:24,772
أُقدّرُ بأنّك اتيت الى يا، أبّتى.

415
00:30:25,038 --> 00:30:26,632
انا اعرف كم انت مشغول.

416
00:30:26,851 --> 00:30:28,295
اطلب اى شىء، توم.

417
00:30:35,602 --> 00:30:37,230
- هل هو واعى؟
- نعم.

418
00:30:37,704 --> 00:30:41,030
زوجتَي اخبرتنى انة
لن يستمر حتى  الصباحِ.

419
00:30:41,648 --> 00:30:44,623
- هَلْ أنت مُتَأَكِّد؟
- بالتأكيد.

420
00:30:51,462 --> 00:30:53,959
ديفيد، أَنا الاب سكانلونى.

421
00:30:53,959 --> 00:30:55,400
انا هنا لمساعدتك .

422
00:30:55,728 --> 00:30:57,122
اذا كان لديك اى شىء فاخبرنى بة ولا تتردد

423
00:30:57,698 --> 00:30:59,718
ولا تتردد فى قول هذا.

424
00:31:00,119 --> 00:31:01,560
أيها المأمور ؟؟

425
00:31:02,034 --> 00:31:04,432
انة يتلوا عليه الصلاة يا  أدريان.

426
00:31:39,772 --> 00:31:40,534
نعم ؟؟

427
00:31:40,803 --> 00:31:43,249
انسة باكستون.انا اسمى بساتين لاركن.

428
00:31:43,508 --> 00:31:45,063
أَنا آسفُة لاننى اتيت دون ان اخبرك

429
00:31:45,307 --> 00:31:46,532
لكن الهواتفَ لا تعمل.

430
00:31:46,766 --> 00:31:48,569
حَصلتُ على عنوانِكَ من مكتب الشؤون العامة.

431
00:31:49,549 --> 00:31:51,101
إذا كنت تَبْحثُين عن زوجِي، هو لَيسَ هنا.

432
00:31:51,101 --> 00:31:52,620
انة خارج البلاد.

433
00:31:54,291 --> 00:31:55,238
ماذا ؟؟

434
00:31:55,493 --> 00:31:57,226
هَلْ هناك اى شيء يمكننى ان اساعدك بة؟

435
00:31:59,601 --> 00:32:03,364
انسة بيكستون . أَنا آسفُة اننى اخبرك بهذا

436
00:32:03,646 --> 00:32:06,221
لكن  زوجكَ في المستشفى.

437
00:32:06,987 --> 00:32:09,016
انة هناك.

438
00:32:11,500 --> 00:32:13,198
أعتقد أنكى مخطئ .

439
00:32:13,478 --> 00:32:14,611
أَتمنّى بأنّني كذلك

440
00:32:15,711 --> 00:32:17,263
ديفيد في خارج البلاد

441
00:32:17,510 --> 00:32:18,423
في مهمة.

442
00:32:19,215 --> 00:32:20,364
أَيّ نوع المهمّةِ؟

443
00:32:22,688 --> 00:32:24,350
أنا لا أعتقد أننى يَجِبُ أَنْ أُتحدث معك.

444
00:32:25,532 --> 00:32:27,313
إستمعْ، أنا يُمْكِنُى أَنْ آخذَك لرُؤيته إذا اردتى

445
00:32:27,685 --> 00:32:30,028
- انهم يغلقون أغلب الطرقِ، لكن -
- لا، أُريدُك أَنْ تذهبى

446
00:32:30,650 --> 00:32:32,052
- انسة. باكستون، رجاءً.
- الآن.

447
00:32:32,052 --> 00:32:34,112
انة في المستشفى

448
00:32:52,860 --> 00:32:54,471
حسنا . هناك الكثير من عمليات السرقة.

449
00:32:54,738 --> 00:32:57,137
الناس يسرقون الطعام او اى شياء، دايف،
ولا يسرقون بقايا انسان.

450
00:32:57,364 --> 00:32:59,058
حسنا انة الجيشَ.

451
00:32:59,262 --> 00:33:00,834
لقد قلت انك رايتهم بالخارج يفحصون كل شيء، حقّ؟

452
00:33:00,834 --> 00:33:02,629
ربما كانوا يقومون بدورية للبحث عن باكستون.

453
00:33:02,850 --> 00:33:05,115
- وربَّمَا نَظروا في صَندوقِ سيارة.
- وربما  قد فعلو هذا.

454
00:33:05,467 --> 00:33:07,112
لقد تحدثت مع باكستون.
باكستون، هو المفتاح.

455
00:33:07,478 --> 00:33:08,520
انظر ساذهب لارى الاطفال

456
00:33:08,739 --> 00:33:10,011
وبعد ذلك ساعود إلى المستشفى.

457
00:33:10,246 --> 00:33:11,391
حَسَناً، ماذا لو لم يتركونا

458
00:33:11,637 --> 00:33:12,592
ماذا .ماريل؟

459
00:33:12,975 --> 00:33:13,908
أندرلاي

460
00:33:14,342 --> 00:33:15,404
أنا لا اتلقى الأوامرَ منه.

461
00:33:15,687 --> 00:33:16,632
حَسناً، هو المأمور يا روسل.

462
00:33:16,901 --> 00:33:17,999
نعم، المأمور الذي يعَمَل مع بالجيشِ.

463
00:33:18,253 --> 00:33:20,292
والمأمور الذي نام مَع زوجتِكَ السابقةِ.

464
00:33:21,147 --> 00:33:24,175
أنا اقصد انك يجب ان تكون موضوعى

465
00:33:24,175 --> 00:33:26,792
حول الرجلِ كما ينبغى ، موافقة؟

466
00:33:31,307 --> 00:33:33,003
من اين اتى؟

467
00:33:36,087 --> 00:33:37,500
هَلْ عَرفتَ بأنّه سيكون هنا؟

468
00:33:37,757 --> 00:33:38,659
لا

469
00:33:38,892 --> 00:33:39,886
ما هذا بحق الجحيم؟

470
00:33:45,842 --> 00:33:46,785
ماذا يحدث هنا؟

471
00:33:47,359 --> 00:33:48,603
نحن ناخذ الأطفالَ.

472
00:33:48,933 --> 00:33:50,085
لماذا لم تخبرينى.

473
00:33:50,557 --> 00:33:51,921
تَحدثت معك في المستشفى.

474
00:33:52,166 --> 00:33:53,232
نعم

475
00:33:53,491 --> 00:33:55,054
- يا، رجال -
- لا، إنتظار. إصمت.

476
00:33:55,488 --> 00:33:56,977
لقد تركتيهم ليلة امس، ماريل.

477
00:33:57,674 --> 00:33:59,658
هم هنا لأنكِ تَركتَيهم لوحدهم

478
00:33:59,948 --> 00:34:01,174
لذا هم لا يَجِبُ أنْ يَذْهبوا الآن.

479
00:34:01,643 --> 00:34:03,281
-حسنا يا ابى .
- لا، هذا لَيسَ بخيرَ.

480
00:34:10,750 --> 00:34:12,597
ماريل ، انة كانت منزعجة جدا.

481
00:34:13,519 --> 00:34:15,711
روز ،  أخبرْيها.

482
00:34:16,174 --> 00:34:18,109
لَكنِّني اريد الذهاب يا ابى.

483
00:34:18,316 --> 00:34:19,903
اريد ان ارى كارليتا.

484
00:34:25,212 --> 00:34:27,330
نحن نُقدّرُ حقاً بانك هنا من اجلهم.

485
00:34:30,801 --> 00:34:32,457
أنا ساتى بهم يوم الأربعاء، حسنا؟

486
00:34:35,606 --> 00:34:37,730
اعطى والدك قبلة

487
00:34:46,319 --> 00:34:47,303
أَحبُّك.

488
00:34:47,547 --> 00:34:49,376
أَحبُّك ، أيضا ً، أبّى.

489
00:34:58,484 --> 00:34:59,518
رييد

490
00:34:59,797 --> 00:35:00,984
هَلْ  اتصلت بـفال؟

491
00:35:01,238 --> 00:35:03,337
نعم ، لقد اخبرتها  بقصتك.
انها تُريدُ التحدث معك..

492
00:35:04,217 --> 00:35:05,109
عظيم.

493
00:35:06,344 --> 00:35:07,193
فال

494
00:35:08,037 --> 00:35:09,041
لاركن

495
00:35:10,688 --> 00:35:12,347
ريد أخبرَك عن هذا الطيّارِ المفقودِ؟

496
00:35:12,784 --> 00:35:15,442
زوجتة  لَمْ تَعْرفْ حتى بأنّه كَانَ هُنا.

497
00:35:15,677 --> 00:35:17,601
يبدون ان الجيش يقوم بالتغطية على شىء ما.

498
00:35:17,965 --> 00:35:20,223
انها تعتقد انة فى مهمة خارج البلد.

499
00:35:21,064 --> 00:35:23,478
أنا أخبرتُها بأنّه كَانَ هنا في المستشفى

500
00:35:23,926 --> 00:35:25,481
وأنا عَرضتُ علية ان اوصلها الى هناك

501
00:35:25,759 --> 00:35:27,913
لَكنَّها بَدتْ خائفةَ جداً.

502
00:35:30,032 --> 00:35:31,682
لاركن, لقد مات .

503
00:35:31,892 --> 00:35:32,833
ماذا؟

504
00:35:32,833 --> 00:35:34,307
لقد تحدثت مع المستشفى الان.

505
00:35:35,221 --> 00:35:36,980
تلك لَيستْ القصّةَ التى اريد
ان اضعها فى الاخبار

506
00:35:38,158 --> 00:35:41,588
أنا أُريدُ للناس ان يروا كيف نتحمل المصاعب

507
00:35:41,787 --> 00:35:42,958
كَيفَ خَرجتَ من البلدةِ؟

508
00:35:43,215 --> 00:35:44,459
إعتقدتُ انة كان هناك حواجزَ على الطريق.

509
00:35:44,459 --> 00:35:45,823
دورت حولهم.

510
00:35:46,093 --> 00:35:47,324
كان من الممكن ان يتم اعتقالك

511
00:35:47,324 --> 00:35:48,938
منذ متى وانت تهتمين
بطريقة حصولى على الخبر

512
00:35:49,354 --> 00:35:50,571
فال؟؟

513
00:35:52,857 --> 00:35:55,171
هذا الرجلِ كَانَ من الواضح انة هُنا
فى  مهمّة سرّية.

514
00:35:55,391 --> 00:35:56,967
الآن هو ميتُ، ولا احد يَتحدّثُ عنه.

515
00:35:57,408 --> 00:35:59,327
وأنت هَلْ قلق بشأن طريقة قيادتى؟

516
00:35:59,985 --> 00:36:01,362
أنا لا أُريدُ هذه القصّةِ، لاركن.

517
00:36:01,999 --> 00:36:02,836
لَيسَت هذه القصّةِ.

518
00:36:19,941 --> 00:36:21,060
دايف ؟؟

519
00:36:21,351 --> 00:36:22,188
ماذا ؟؟

520
00:36:22,843 --> 00:36:24,171
باكستون ميت.

521
00:36:25,257 --> 00:36:27,287
- اعطنى المقتاح.
- لماذا؟

522
00:36:27,493 --> 00:36:29,119
فقط اعطنى الفتاح.

523
00:36:30,994 --> 00:36:32,300
كَيفَ تَعْرفُ بأنّه ميتُ؟

524
00:36:32,505 --> 00:36:33,726
لقد اتصلت لاركن.

525
00:36:33,960 --> 00:36:36,067
قالت بان زوجة بيكستون
لاتعرف شيء عن قدومة الى هنا

526
00:36:36,718 --> 00:36:39,274
وعلى ما يبدو ان القوة الجوية
أَخذَت جثتة بعيداً.

527
00:36:41,514 --> 00:36:44,056
حَسناً، ثمّ كَيفَ تَعْرفُ بأنّه ميتُ؟

528
00:36:44,292 --> 00:36:45,796
أَعْني، هل راة اى شخص وهو ميت روس؟

529
00:36:49,699 --> 00:36:50,815
اخبرنى باننى مجنون

530
00:36:51,407 --> 00:36:53,348
أنا لا أَهتمُّ إذا أنت مجنون، دايف.

531
00:36:55,265 --> 00:36:57,514
أَهتمُّ  بكيف سيوثر هذا على عائلتى.

532
00:37:00,099 --> 00:37:01,489
إذا حدث شىء هنا،

533
00:37:01,736 --> 00:37:03,022
شيء أكبر مِنْ الإعصارِ

534
00:37:06,664 --> 00:37:09,105
كَيْفَ سأَحْمي أطفالَي
وهم لَيسوا مَعي؟

535
00:37:10,110 --> 00:37:11,030
هم مَعك، روس.

536
00:37:11,985 --> 00:37:12,827
هم في البلدةِ.

537
00:37:14,656 --> 00:37:16,269
لكن البلدة الان تحتاج الى حمايتك

538
00:37:16,269 --> 00:37:18,172
بقدر ما يَعملونَ.

539
00:37:30,006 --> 00:37:30,822
عن ماذا تَبْحثُ ؟

540
00:37:31,176 --> 00:37:32,977
شَعر، مسامير، أسنان -

541
00:37:33,245 --> 00:37:34,948
ابحث عن اى شيء من اجل تحليل الحامض النووى

542
00:37:35,295 --> 00:37:36,516
حسناً

543
00:37:47,223 --> 00:37:48,376
لك هذا؟

544
00:37:51,206 --> 00:37:52,049
لا

545
00:37:56,149 --> 00:37:58,302
"إثنان اصبحوا واحد."

546
00:37:58,549 --> 00:38:00,229
ذلك النقشُ.

547
00:38:03,507 --> 00:38:04,469
ماذا؟

548
00:38:04,732 --> 00:38:06,361
هل لديك اية فكرة لمن هذا؟

549
00:38:15,997 --> 00:38:17,765
هَلْ تَتزوّجُني؟

550
00:38:18,966 --> 00:38:20,691
لماذا تفعل هذا؟

551
00:38:24,849 --> 00:38:28,154
لانكِ زوجتى

552
00:38:33,219 --> 00:38:34,467
هذا ملائم؟

553
00:38:36,869 --> 00:38:38,082
جميل جداً.

554
00:38:40,097 --> 00:38:41,163
من اين حصلت علية؟

555
00:38:41,445 --> 00:38:42,893
سرقتة من لوتر.

556
00:38:47,262 --> 00:38:48,382
أمي

557
00:38:50,830 --> 00:38:52,225
امى، أَنا جاهز للسريرِ.

558
00:38:52,843 --> 00:38:54,083
سوف اكون هناك، حبيبتى.

559
00:38:57,808 --> 00:38:58,566
حسناً

560
00:39:01,323 --> 00:39:03,445
- هل نظفتى اسنانك؟
- نعم.

561
00:39:05,124 --> 00:39:06,928
-هل تريدين الموبايل ؟
-نعم

562
00:39:15,258 --> 00:39:20,363
- أَنا آسفُة أننى لَمْ اتصل ليلة أمس .
- حسنا.

563
00:39:20,857 --> 00:39:22,333
لا، ليس كذلك.

564
00:39:25,949 --> 00:39:27,494
أُريدُك أَنْ تَعْرفَى

565
00:39:28,690 --> 00:39:31,312
اننى سَأُحاولُ بشدّة أَنْ لا يحدث ذلك
مرة اخرى، حسنا؟

566
00:39:33,237 --> 00:39:34,735
أنا كُنْتُ قلقة نوعا ما.

567
00:39:36,004 --> 00:39:37,236
أعلم هذا

568
00:39:39,111 --> 00:39:40,490
هل تعرفين شىء؟

569
00:39:41,377 --> 00:39:43,532
أنت لَنْ تَفْقدَني مرة اخرى.

570
00:39:45,018 --> 00:39:47,919
أبداً. أَعِدُك.

571
00:39:50,469 --> 00:39:51,566
حتى عندما تموتين؟

572
00:39:54,511 --> 00:39:57,385
حَسناً . انت تعرفين ان هذا لن يحدث

573
00:39:57,677 --> 00:40:01,052
الا بعد وقت طويل جدا جدا.

574
00:40:04,914 --> 00:40:07,446
أنا أُريدُ ان إخْبارك شيءَ، امى.

575
00:40:08,459 --> 00:40:10,113
مرحباً يا ماري

576
00:40:10,529 --> 00:40:13,450
انها المستشفى.

577
00:40:17,988 --> 00:40:19,752
هَلّ بالإمكان نحتفظ بهذا الى الغد؟

578
00:40:27,359 --> 00:40:29,129
- ليلة سعيدة، حبيبتى.
- ليلة سعيدة امى

579
00:40:29,994 --> 00:40:31,690
- أَحبُّك.
- أَحبُّك، أيضاً.

580
00:40:43,151 --> 00:40:44,307
دكتوره أندرلاي

581
00:40:48,124 --> 00:40:51,352
-تشعرين انك بخير .روزي؟
- اظن هذا.

582
00:40:52,451 --> 00:40:53,473
... هاي

583
00:40:54,672 --> 00:40:57,883
هَلْ هناك شىء تريدين ان تخبرنى بة

584
00:41:00,933 --> 00:41:04,657
- حسنا.
- حسنا.

585
00:41:13,787 --> 00:41:15,914
خأثناء الإعصارِ، رَأيتُ الكثير مِنْ الاضواء.

586
00:41:16,430 --> 00:41:18,227
وكانوا فى غاية الجمال.

587
00:41:18,463 --> 00:41:22,180
سَقطوا مِنْ السماءِ فى الماء.

588
00:41:23,563 --> 00:41:24,722
... وبعد ذلك

589
00:41:26,462 --> 00:41:28,461
سَبحوا بعيداً

590
00:41:40,561 --> 00:41:42,526
هل يمكنك ان تحتفظى بهذا السر؟؟؟

591
00:41:47,364 --> 00:41:49,335
....... لقد رايتهم انا ايضا

592
00:41:52,487 --> 00:41:56,193
Lordgogoترجمه
M.S تعديل الترجمه والتوقيت بواسطه

593
00:41:57,277 --> 00:42:02,307
خاص بمنتدى الديفي دي العربي
DVD4ARAB

