1
00:00:03,419 --> 00:00:06,024
<b>*الغزو*
الموسم الأول ..الحلقه الأولى</b>

2
00:00:07,210 --> 00:00:12,879
<i><b>LORD GOGOترجمه  ,
*M.S وتم تعديل الترجمه والتوقيت بواسطه *</b></i>

3
00:00:13,696 --> 00:00:15,000
<b>هذه الترجمه خاصه بموقع الديفي دي العربي
DVD4ARAB</b>

4
00:00:15,872 --> 00:00:17,660
من 1 الى 2 مركز تحكم الاعصار...

5
00:00:17,871 --> 00:00:19,810
نحن على بعد 5 اميال من مركز الاعصار.

6
00:00:20,309 --> 00:00:22,170
علم هذا، من 1 الى 2

7
00:00:23,395 --> 00:00:26,653
- اربعة أميال على مركزالاعصار
- حسنا!

8
00:00:27,372 --> 00:00:29,049
دعنا نفتحها!

9
00:00:29,341 --> 00:00:30,715
<i>فوكس خمسة</i>

10
00:00:37,094 --> 00:00:39,643
تماسك
سنذهب للداخل!

11
00:00:55,247 --> 00:00:58,220
نحن داخل العين.
أسقطْ الحمولة واحصل لنا على القراءة.

12
00:00:58,498 --> 00:01:00,247
بعيدا.

13
00:01:06,187 --> 00:01:08,522
الضغط فوق مستوى سطح البحر
936 ميل.

14
00:01:08,825 --> 00:01:12,707
ما هو سرعة تحركهاالآن؟ -
ثلاثون عقده عند 14 درجه -

15
00:01:13,204 --> 00:01:16,024
وعلى هذا المعدل ،
سنصل الى ميامي قبل الغروب

16
00:01:16,300 --> 00:01:18,453
من 1 الى 2 الى مركز مراقبة الاعصار.

17
00:01:18,833 --> 00:01:20,192
ماذا يجري هناك ؟؟

18
00:01:20,805 --> 00:01:22,086
انه يغير مسارها.

19
00:01:22,367 --> 00:01:25,711
لا ، لا ، لا ، انا ارى شيئا آخر...
هناك شياء كبير تحت الماء.

20
00:01:25,999 --> 00:01:28,579
الشاشة اصابها الجنون.
انا ارى اضواء... الالاف من الاضواء.

21
00:01:28,832 --> 00:01:30,127
الجيش ؟؟-
- لا!

22
00:01:45,784 --> 00:01:49,513
(الحديقه الوطنيه (إيفرجرايدس
هومستيد , فلوريدا
خمسه وثلاثون ميلاً الجنوب الغربي لميامي

23
00:02:15,108 --> 00:02:19,060
-أهلاً يا منى ، ألم يصل بعد؟
- ينبغي ان نكون هنا فى أية لحظة!

24
00:02:19,448 --> 00:02:22,395
- ماذا بهم؟
- تعطلت سيارتهم.

25
00:02:22,670 --> 00:02:25,404
لقد اخبرتهم بأننى ساخذهم الى المأوى ،
لكنهم لا يرغبون في الذهاب.

26
00:02:26,337 --> 00:02:28,418
سيدتى؟

27
00:02:28,629 --> 00:02:30,668
هناك اعصار كبير قادم.
انتى لا يجب أن تكونى البقاء هنا.

28
00:02:30,894 --> 00:02:33,158
من المفترض ان نقابل ولدة
في أوكالا انة قلق بشانة.

29
00:02:33,441 --> 00:02:37,392
والدك سوف يكون بخير.
انا متاكدة انه يريدك ان تكون بخير

30
00:02:38,764 --> 00:02:40,819
أتعرف ماذا؟ ربما يمكنك ان تفعل لي خدمة.

31
00:02:51,578 --> 00:02:53,976
صديقى الصغير هنا
يحتاج الذهاب الى الماوى.

32
00:02:54,464 --> 00:02:58,833
شكرا لك هل بامكانك ان تذهب
به الى هناك من اجلى؟
نعم؟

33
00:02:59,221 --> 00:03:00,225
حسنا.

34
00:03:01,410 --> 00:03:02,493
ها أنت تأخذها

35
00:03:03,191 --> 00:03:05,229
حسنا ، هيا يا رفاق يجب ان تذهبون
مع زميلى

36
00:03:05,672 --> 00:03:08,402
أوكالا لن يحصل على اكثر من هذا.
زوجك سيكون بخير

37
00:03:08,616 --> 00:03:10,327
متشكره -
-مع السلامة
الى اللقاء.

38
00:03:10,596 --> 00:03:13,018
حسنا ، مني ، انهم مسرورون معك!
نراكم على الجانب الآخر!

39
00:03:13,352 --> 00:03:14,589
حسنا.هيا بنا

40
00:03:14,945 --> 00:03:16,633
بعد أندرو انهم يتفادون تشارلى

41
00:03:16,890 --> 00:03:19,411
الناس هنا متاكدون انهم يستطيعون ان
يتفادوا اى شئ

42
00:03:19,759 --> 00:03:21,459
والذى يقال ان ليس
لديهم اى فرصة.

43
00:03:21,932 --> 00:03:25,696
صاحب محطة بنزين هذا اخبرني
انه كان لدية خطوط حول الكتلة

44
00:03:25,936 --> 00:03:26,949
مثلما حدث بالامس

45
00:03:27,160 --> 00:03:28,573
لكن عندما تَحدتث
مع سائقى العربات

46
00:03:28,885 --> 00:03:31,357
اخبرونى انهم بقو خارج الطريق
السريع المؤدي الى منازلهم

47
00:03:31,706 --> 00:03:34,106
الناس هنا  جميلة و واثقه
ويستطيعون الصمود امام اي شيء.

48
00:03:34,403 --> 00:03:36,164
ولكن بحلول يوم غد ،
سوف يفكرون مرة اخرى.

49
00:03:36,641 --> 00:03:38,917
كان معكم لاركن جروفز فى بث مباشر
من مدينة فلوريدا.

50
00:03:39,266 --> 00:03:40,539
ونحن الأن خارج البث

51
00:03:40,789 --> 00:03:42,059
عظيم. شكرا.

52
00:03:42,059 --> 00:03:45,387
ااتى ببعض  البى رول.
انا ساكون فى الشاحنة
أتقئ

53
00:03:47,433 --> 00:03:49,063
- نعم؟
- يا حبيبى.

54
00:03:49,063 --> 00:03:50,590
يا.

55
00:03:50,843 --> 00:03:53,894
- لماذا انت بالمنزل؟
- لان اى تيم لا ينام ابدا.

56
00:03:53,894 --> 00:03:56,467
حسنا ، لا ينبغى للنساء الحوامل
ان تواجة الاعاصير

57
00:03:56,467 --> 00:03:59,595
حسنا ، سنتوقف عند ديكسون قليلاً
لبعض من الأسئله و الأجوبه للناس هناك

58
00:03:59,859 --> 00:04:01,559
ووقتها سيكون كل الغثيان من نصيبك

59
00:04:01,559 --> 00:04:02,550
أين أنت؟

60
00:04:02,550 --> 00:04:05,174
كنت فقط اغلق المحطة من الاسفل
قبل ان يدمر هذا الشىء كل ما على الارض.

61
00:04:05,531 --> 00:04:07,201
أنت تتحدث الى أخيك؟

62
00:04:07,780 --> 00:04:11,290
نعم ،انة مع اطفالك فى المنزل.
هو و جيسى حصلو على معظم الخشب

63
00:04:11,763 --> 00:04:15,482
و روزى وضعت بطاريات جديدة لكل شئ،
وأظن ان ماريل اتصلت كثير.

64
00:04:15,482 --> 00:04:16,565
لماذا؟

65
00:04:16,565 --> 00:04:18,466
هي أمُّهم.
ومن المحتمل انها مهتمة.

66
00:04:18,678 --> 00:04:20,545
انا والدهما.
سوف يكونون بخير.

67
00:04:20,828 --> 00:04:23,934
- حسنا سوف اتى الى المنزل؟
- سافعل

68
00:04:24,331 --> 00:04:26,488
- أنا أحبك.
- انا احبك ايضا.

69
00:04:33,469 --> 00:04:34,925
كارليتا!!

70
00:04:37,056 --> 00:04:38,564
كارليتا!!

71
00:04:45,720 --> 00:04:47,328
كارليتا!!

72
00:04:54,053 --> 00:04:55,939
<i>سيكون لدينا مقياس الضغط</i>

73
00:04:56,144 --> 00:04:58,243
<i>العين تمددت ثم انكمشت</i>

74
00:04:58,470 --> 00:05:00,506
<i> من 20 ميلا الى 10 ميلا ،
ثم يعود الى 20 ميلا...</i>

75
00:05:00,727 --> 00:05:03,002
كارليتا!!

76
00:05:03,692 --> 00:05:07,009
قالت انها لن تكون هنا ، روزى.
الامطار قادمة ، و القطط تكره المطر.

77
00:05:07,262 --> 00:05:09,553
رأيتها تخرج من باب المطبخ

78
00:05:09,927 --> 00:05:12,838
حسنا... ربما يجب عليك
ان تبحثي فى الاعلى مرة اخرى

79
00:05:17,334 --> 00:05:18,686
كارليتا ؟

80
00:05:22,777 --> 00:05:25,685
-اين البيرة
- ماذا؟

81
00:05:27,648 --> 00:05:30,185
لقد رايتك تضعها فى المبرد

82
00:05:30,185 --> 00:05:31,585
اين وضعت البيرة؟؟

83
00:05:31,806 --> 00:05:33,402
- انا لم ارى اي البيرة.
- ماذا؟

84
00:05:33,696 --> 00:05:36,613
ابى  لم يحضر المزيد من البيرة ، دايف.
هذا ما كان في الثلاجه

85
00:05:41,627 --> 00:05:43,514
هل رايت كارليتا؟

86
00:05:43,840 --> 00:05:44,854
من هى كارليتا ؟؟

87
00:05:44,854 --> 00:05:46,373
-قطتى
- لا

88
00:05:46,619 --> 00:05:48,575
انظر ، سوف اذهب الى السوبر ماركت.
وسأتى خلال ثانيه ,حسناً ؟؟

89
00:05:48,782 --> 00:05:50,109
روز ، هل يمكنك ان تردي على هذا ؟

90
00:05:50,514 --> 00:05:53,220
أنت لا تَستطيع تَرْكنا،يا دايف.
ابى سيغضب

91
00:05:53,839 --> 00:05:56,046
لماذا لا تتصل بـلاركن او اى شخص اخر؟
ربما يمكنها ان تاتيك ببعض البيرة.

92
00:05:56,388 --> 00:05:58,314
لا هى لاتحبنى  عندما اشرب

93
00:05:58,585 --> 00:06:00,147
إننى  انا اتسائل لماذا. ؟؟

94
00:06:01,725 --> 00:06:04,500
هاى ...هاى لا تتحدث معى هكذا
انا عمك.

95
00:06:04,706 --> 00:06:06,627
لا ،لا، أنت أَخَّ زوجةِ أبّي..

96
00:06:06,910 --> 00:06:10,047
حسنا ، أيا كان. ثق بى، وعندما
يضرب هذا الشيء ، أنت سَتُريدُ بيرةَ.

97
00:06:10,249 --> 00:06:12,849
- لقد كنت موجودا خلال الاعصير من قبل.
- لا ، ليس مثل هذا، .

98
00:06:13,067 --> 00:06:15,505
أنا أُراقبُ هذا الولدِ السيئِ..
انت تربح لان .ماذا سيقول الناس؟

99
00:06:15,808 --> 00:06:16,990
...حقاً , لا

100
00:06:17,490 --> 00:06:20,253
هم يعتقدون ان الامر كلة عبارة عن
سحابه من الدخان ، جيسي.

101
00:06:20,647 --> 00:06:22,159
دايف ، انا حقا يجب ان
اذهب لاجلب هذة الاغراض...

102
00:06:22,159 --> 00:06:24,927
سحابه من الدخان يتم طبخها
من جانب الجيش.

103
00:06:25,602 --> 00:06:27,857
دايف!
ماما تريد ان تتحدث اليك!

104
00:06:28,919 --> 00:06:29,796
سأرى هذا

105
00:06:34,941 --> 00:06:37,375
انة مازال خارج المنزل.
كيف تزوجت هذا الشخص؟

106
00:06:37,631 --> 00:06:39,425
حسنا ،ألم تكونى على الساعه 11, في مثل ذلك الوقت؟ أليس كذلك ؟

107
00:06:39,676 --> 00:06:41,687
- حسنا ستاخذ هذة الى الغرفه رقم 405 من فضلك
- حسنا

108
00:06:41,951 --> 00:06:44,117
...حبيب الكليه
وأصل كل الشرور

109
00:06:44,568 --> 00:06:46,752
انا لا اصدق
هناك عاصفة ضخمة قادمة،

110
00:06:47,002 --> 00:06:49,831
و ابو اطفالى بالخارج ينتشل
اشجار البلوط من مكان ما.

111
00:06:49,831 --> 00:06:52,218
تاكد من ان الجميع
خارج مستشفى الولادة.

112
00:06:52,742 --> 00:06:56,087
- نعم ، يا.
- دايف ، اسفه لازعاجك  مرة اخرى

113
00:06:56,432 --> 00:06:57,870
أوه ، لا ، يوجد أي ازعاج.

114
00:06:58,150 --> 00:06:59,933
روز تقول لي
أنك على وشك الخروج للحصول على الجعه. .

115
00:07:00,228 --> 00:07:01,596
آوه... لا.

116
00:07:01,832 --> 00:07:04,539
لا ، انها مخطئة. انا بقى هنا مع تفاحتى السعيده

117
00:07:05,347 --> 00:07:06,434
حسنا ، من الجيد سماع هذا.

118
00:07:06,679 --> 00:07:08,393
انني حقا لا اعتقد انها ينبغي
ان لا تتركهم وحدهم الان

119
00:07:08,740 --> 00:07:10,536
- بصراحة ، اتمنى انهم هنا معي.
- نعم.

120
00:07:10,834 --> 00:07:12,692
هل يمكنك ان تجعل راسل يتصل بى
عندما يصل؟؟

121
00:07:13,026 --> 00:07:14,724
يا ، نعم ، دكتور دايف يتابع هذا .

122
00:07:15,008 --> 00:07:17,218
- عظيم. شكرا ، ديف.
- إنتِ على الرحب والسعه

123
00:07:19,023 --> 00:07:20,246
هذا الرجل معتوه.

124
00:07:22,053 --> 00:07:25,382
-لدى الكثير لافعلة. أنا فقط...
- السيدة مكال ، من اجل سلامتك

125
00:07:25,619 --> 00:07:27,498
نحن يحب ان نحركك الى
غرفة بدون نافذة

126
00:07:28,101 --> 00:07:30,381
- متى ستحصلين على الاطفال مرة أخرى؟
- الاثنين بعد المدرسة.

127
00:07:30,823 --> 00:07:34,263
حسنا ، انا متأكدة انة سوف يكون بخير.
هذه المدعوه بـلاركن
تبدو أنها تتحمل المسئوليه

128
00:07:35,581 --> 00:07:36,743
... على الاقل فى التلفزيون.

129
00:07:46,264 --> 00:07:47,744
<i>انتم يا رفاق نظفو الجانب الجنوبي؟</i>

130
00:07:47,744 --> 00:07:50,185
<i>حسنا، يا رفاق ، عليكم البقاء معي.
ابقوا على نفس القناة</i>

131
00:07:50,416 --> 00:07:53,429
يقولون في تمام السادسه ، ولكن لا اصدق هذا.
من يدري ماذا سوف يحدث؟

132
00:07:53,429 --> 00:07:55,244
هل كل شئ واضح؟

133
00:07:58,235 --> 00:08:01,013
يا ، دكتور ،
متى تاتين الى المنزل؟

134
00:08:02,917 --> 00:08:04,314
عشره دقائق ؟؟

135
00:08:04,814 --> 00:08:08,128
حسنا ، حَسَناً، سَأَحتجزُك إلى ذلك.
خذي كرومى افينى.

136
00:08:08,332 --> 00:08:10,112
فالبوابه مغلقه حسناً ؟؟

137
00:08:10,834 --> 00:08:12,098
يا روذي

138
00:08:13,144 --> 00:08:15,040
إنها بالفعل قصه شعر جميله

139
00:08:16,101 --> 00:08:18,307
حسنا انة ساحر اليوم
ماذا تطعميه ؟؟

140
00:08:20,991 --> 00:08:22,416
أنا

141
00:08:28,614 --> 00:08:29,865
حسنا يا رفاق ، دعونا نفعل ذلك.
فلنفعلها،يا رجل.

142
00:08:59,210 --> 00:09:00,648
هيا بنا يا كيرا ؟؟

143
00:09:01,776 --> 00:09:04,709
ابى ، لقد طلبت منك ألف مرة
عدم اختيار هذه السياره لى.

144
00:09:04,996 --> 00:09:06,428
لا استطع المساعدة اليوم ،حبيبتى.

145
00:09:06,681 --> 00:09:08,493
ايفى جعلنى اعمل وقت اضافى

146
00:09:09,103 --> 00:09:11,650
اذن... ، كيف كانت المدرسة اليوم؟

147
00:09:11,870 --> 00:09:13,417
....لقد كان هناك إجتماع و

148
00:09:13,417 --> 00:09:15,932
وذاك الرجل الأحمق قال لنا إذا أصبح الجو اليوم سيئاً جداً

149
00:09:16,180 --> 00:09:18,377
نحن من المفترض ان نحصل على دش ساخن
وننام تحت مفارش .

150
00:09:19,342 --> 00:09:22,777
نعم ، حقا. في هذة الحالة السقف في الكهوف؟
اعني ، انه سوف يكون مريحا.

151
00:09:23,103 --> 00:09:24,591
السقف لن يصبح كهف .

152
00:09:25,654 --> 00:09:27,169
كيف أمكنك معرفه هذا ؟

153
00:09:28,440 --> 00:09:29,621
أنا أعلم

154
00:09:48,408 --> 00:09:50,125
- أبي
- مرحباً

155
00:09:50,395 --> 00:09:53,217
- انا انتهيت تقريبا من كل الأشياء.
- عظيم! هنا ، ساعدنى فى هذة الاشياء.

156
00:09:53,689 --> 00:09:54,923
اين الجميع؟

157
00:09:55,217 --> 00:09:58,140
روز و ديف  في المنزل ،
ولكن لاركن لم تعد بعد

158
00:09:58,536 --> 00:10:00,252
- هل إتصلت ؟
- !لا

159
00:10:10,239 --> 00:10:12,753
هاي يا راسل لقد وجدت شيئاً مخفياً

160
00:10:14,145 --> 00:10:15,365
هاى... روس.
.

161
00:10:16,242 --> 00:10:18,097
- هل تحدتث الى أختك؟
- لا

162
00:10:37,431 --> 00:10:38,885
راسل ، انت بالمنزل.

163
00:10:39,779 --> 00:10:41,263
نعم ، اعيش هنا.

164
00:10:41,812 --> 00:10:43,384
ماذا تفعلين هنا ، يا ماريل؟

165
00:10:43,604 --> 00:10:46,603
اردت فقط ان اتأكد من ان الاطفال
بخير, لقد تحدثت لتوي الى ديف...

166
00:10:46,992 --> 00:10:48,155
أهلاً حبيبي

167
00:10:49,731 --> 00:10:50,843
هاي

168
00:10:50,843 --> 00:10:52,393
- كل شيء حسنا؟
- نعم ، كل شيء جيد.

169
00:10:52,393 --> 00:10:54,620
شعرك مبلل.
هل تأخذ ادويه السعال الخاص بك؟

170
00:10:54,858 --> 00:10:55,622
نعم

171
00:10:55,622 --> 00:10:57,260
- أين روز؟
- انها فى المنزل.

172
00:10:58,135 --> 00:10:59,642
هل استطيع ان ارها؟

173
00:11:00,832 --> 00:11:02,562
ينبغى الا تكونى هنا الان

174
00:11:02,920 --> 00:11:05,253
اريد فقط ان ارى ابنتي.
هل تمانع؟

175
00:11:08,528 --> 00:11:09,497
سوف اذهب لاتى بها.

176
00:11:17,457 --> 00:11:18,544
ماذا؟

177
00:11:19,068 --> 00:11:20,766
لماذا لا تثقى فى؟

178
00:11:21,030 --> 00:11:21,812
عن ماذا تتحدث؟

179
00:11:22,077 --> 00:11:23,458
ماريل , انتى دائما تفعلين هذا.

180
00:11:23,751 --> 00:11:25,355
في كل مرة يتوجد فيها الاطفال معى،
انت دائما تتابعيهم.

181
00:11:26,539 --> 00:11:27,612
لا ، انا لست.

182
00:11:28,006 --> 00:11:29,182
كم مرة اتصلتى اليوم ؟

183
00:11:29,394 --> 00:11:30,397
راسل ، هناك اعصار قادمة.

184
00:11:30,397 --> 00:11:32,086
انا لدى الحق فى معرفة
ان كان اولادى فى امان

185
00:11:32,086 --> 00:11:33,351
انهم اطفالنا!

186
00:11:33,575 --> 00:11:34,894
انهم اطفالنا! يا ماريل

187
00:11:35,102 --> 00:11:36,400
أَنا قادرُ جداًعلى
الإعتِناء بهم

188
00:11:36,607 --> 00:11:37,788
اتعرف ماذا؟ هذا ليس عنك. أنت

189
00:11:38,067 --> 00:11:39,864
هذا حول حقيقة بأنّنى
أُريدُ رُؤية أطفالِي.

190
00:11:40,146 --> 00:11:42,437
- هاى!
- توقف عن اخذ كل شيء بشكل شخصى.

191
00:11:42,663 --> 00:11:44,812
اريد فقط ان ارى اطفالى.
لماذا لا تفهم هذا؟

192
00:11:45,016 --> 00:11:46,867
انا لا افهم
انا اراهم مرة فى الاسبوع

193
00:11:47,291 --> 00:11:48,437
ابى .ابى!

194
00:11:48,437 --> 00:11:50,026
روز ليست هنا.

195
00:11:50,570 --> 00:11:51,557
ماذا تقصد؟

196
00:11:51,829 --> 00:11:53,295
بحثت فى كل غرفة
ولكن لا يمكنني ان اجد روز

197
00:11:54,156 --> 00:11:56,809
أنت فقدت ابنتنا -
انا لم افقدها. لقد وَصلتُ إلى البيت لتوي  -

198
00:11:56,809 --> 00:11:57,946
روز

199
00:12:03,997 --> 00:12:05,484
اتعرفون ماذا؟  انها على الارجح
فى بيت جيراننا ليساندرا

200
00:12:05,844 --> 00:12:07,051
اذهبي الى المنزل ، ماريل!

201
00:12:07,347 --> 00:12:08,110
انا لست ذاهبة الى أي مكان.

202
00:12:08,362 --> 00:12:09,188
عودى للمنزل!

203
00:12:09,188 --> 00:12:10,063
انا في انتظارها!

204
00:12:10,063 --> 00:12:11,489
سنجعلها تتصل بكى
عندما تعود

205
00:12:11,489 --> 00:12:12,570
انا في انتظارها!

206
00:12:13,064 --> 00:12:14,428
كانت هنا منذ خمس دقائق

207
00:12:14,658 --> 00:12:16,284
روز!

208
00:12:22,457 --> 00:12:24,661
- وقالت انها ذهبت للتو تبحث عن قطتها !
- جيسي!

209
00:12:28,851 --> 00:12:29,944
!!روز

210
00:12:31,646 --> 00:12:34,948
- ماريل !عودى الى المنزل!
-  راسل!انا لن اذهب الى اى مكان

211
00:12:40,852 --> 00:12:43,292
- لماذا تستمرين فى فعل هذا يا امى؟
- افعل ماذا؟

212
00:12:43,292 --> 00:12:45,614
تستمرين في تشتيتنا

213
00:12:45,948 --> 00:12:48,852
لماذا لا تذهبى الى المنزل وتقلقين
على زوجك الجديد وتتركيننا فى حالنا

214
00:12:49,538 --> 00:12:50,416
جيسي...

215
00:12:50,634 --> 00:12:52,054
- من فضلك!
- جيسي!

216
00:12:55,712 --> 00:12:56,829
أذهبى!

217
00:13:00,823 --> 00:13:02,010
روز

218
00:13:11,902 --> 00:13:13,106
كارليتا

219
00:13:16,450 --> 00:13:17,842
!!كارليتا

220
00:13:24,421 --> 00:13:25,861
أنت لا تمسكه بإحكام

221
00:13:26,201 --> 00:13:28,173
لا يمكننى ما هو الإحكام
إنها مطرقه فقط

222
00:13:29,654 --> 00:13:31,002
ذلك جيدُ! ذلك جيدُ!

223
00:13:49,599 --> 00:13:50,814
لاركن!

224
00:13:54,037 --> 00:13:55,343
انتى بخير؟

225
00:13:57,491 --> 00:13:58,753
نعم

226
00:14:13,789 --> 00:14:16,106
- هل انت متأكده انكى بخير؟
- نعم ، نعم.

227
00:14:16,375 --> 00:14:18,057
أوه ، يا إلهي ,هذا الشئ قدم بسرعه مهوله

228
00:14:18,259 --> 00:14:19,258
نعم

229
00:14:19,484 --> 00:14:22,559
الارصاد قالت انه من المحتمل
ان ياتى المزيد من الشمال ولكن.....

230
00:14:23,742 --> 00:14:24,875
اين راسل

231
00:14:25,186 --> 00:14:27,011
ذهب للبحث عن روز.

232
00:14:27,438 --> 00:14:29,527
روزي؟  هناك!

233
00:14:33,622 --> 00:14:35,032
!!كارليتا

234
00:15:40,392 --> 00:15:42,446
كارليتا هَلْ انتى هنا كلّ هذا الوقت؟

235
00:15:42,854 --> 00:15:44,648
من المحتمل انها خرجت عندما وَصلتُ إلى البيت.

236
00:15:44,914 --> 00:15:46,636
إنا اراهن انكى كنتى خائفه.

237
00:15:47,905 --> 00:15:49,658
كنا جميعا نشعر بالخوف ، روزى

238
00:15:52,029 --> 00:15:53,674
روز ، انظرى لي.

239
00:15:54,746 --> 00:15:58,686
لا تتركى المنزل مرة اخرى
دون ان تخبرى احد الى اين تذهبين

240
00:15:59,281 --> 00:16:01,175
لم أكن أعرف أين اذهب.

241
00:16:18,311 --> 00:16:19,286
ابى

242
00:16:19,872 --> 00:16:21,737
هل ترى هذا الضوء؟؟

243
00:16:22,236 --> 00:16:23,516
لا . أي ضوء ؟؟

244
00:16:23,832 --> 00:16:26,312
في السماء.
رأيت مجموعة من ألاضواء الملونة.

245
00:16:27,096 --> 00:16:29,773
السبب على الارجح هو  خط كهرباء أخر .
انا متأكد انهم مخروبين  في كل مكان

246
00:16:33,850 --> 00:16:35,551
أحبك.

247
00:16:35,865 --> 00:16:37,298
احبك يا ابى

248
00:17:07,077 --> 00:17:11,408
 LORD GOGOترجمه 
(M.S) وتم تعديل الترجمه والتوقيت بواسطه

249
00:17:13,399 --> 00:17:16,752
خاص بمنتدى الديفي دي العربي
DVD4ARAB

250
00:18:02,833 --> 00:18:03,873
!!روز

251
00:18:03,873 --> 00:18:06,124
يا روز.

252
00:18:08,071 --> 00:18:10,969
<i>هيا نذهب
لقد أمسكتها </i>

253
00:18:11,376 --> 00:18:13,816
- هل جميع الهواتف خارج الخدمة؟؟
-  لا يوجد اى برج يعمل

254
00:18:14,107 --> 00:18:16,373
لايوجد  كهرباء أو ماء
كل شيء ذهب .

255
00:18:16,654 --> 00:18:18,947
الحاكم سبق ان اعلن ان
معظم مقاطعة (داد) منطقة كوارث.

256
00:19:02,135 --> 00:19:04,278
- راسل! ياالهى.
مرحباً -

257
00:19:09,138 --> 00:19:10,663
ماذا حدث؟
أين أنت؟

258
00:19:11,308 --> 00:19:13,244
نحن بخير . حبيبتى.
نحن جميعا بخير.

259
00:19:16,139 --> 00:19:17,110
صحيح؟

260
00:19:17,716 --> 00:19:18,966
نعم

261
00:19:19,417 --> 00:19:20,283
أبي

262
00:19:20,501 --> 00:19:21,202
مرحباً

263
00:19:21,202 --> 00:19:23,660
أوه ، جوش ، مرحبا.

264
00:19:23,660 --> 00:19:25,967
- هل انتم بخير؟
- نعم ، أنا بخير.

265
00:19:25,967 --> 00:19:27,491
جيد

266
00:19:27,491 --> 00:19:29,247
هاى ،اين وجدت هذه القطه؟

267
00:19:29,472 --> 00:19:31,268
كانت فى شاحنة ابى معظم الوقت.

268
00:19:31,562 --> 00:19:33,511
- يا إلهي انا مسرور انكى وجدتيها، روز
-  هل مازلتى حية

269
00:19:34,584 --> 00:19:37,407
- هاى ،نحن ايضا.
- جيد

270
00:19:38,522 --> 00:19:40,381
حسنا ، ماذا حدث؟
هل فقدنا السقف هناك ؟؟

271
00:19:40,637 --> 00:19:42,809
نعم، النوافذ مكسرة،
والمكان كله ايضا ممتلئ بالمياة

272
00:19:43,399 --> 00:19:45,819
مرحبا ، روزي.
انا مسرور باننى اراكى.

273
00:19:46,098 --> 00:19:47,739
- هل يمكننى ان اطعم كارليتا؟
- نعم

274
00:19:48,174 --> 00:19:49,741
أعتقد اننى اعرف مكان الطعام.

275
00:19:50,831 --> 00:19:52,421
اظن أننى أَعْرفُ اين يوجد طعام القطط

276
00:19:52,421 --> 00:19:53,819
هاي  ، كن حذرا هناك.

277
00:19:54,530 --> 00:19:59,470
- نحن بخير. هذا هو كل الموضوع، اصمت؟
- نعم.

278
00:20:00,038 --> 00:20:01,698
أين كنت ؟ انا اتصلت مراراً وتكراراً

279
00:20:02,507 --> 00:20:04,212
هاى  ، ما الذي يفعله هذا هنا ؟

280
00:20:09,064 --> 00:20:10,479
جيسي ، هل يمكن ان تعطينا ثانية؟

281
00:20:11,096 --> 00:20:12,446
لماذا؟ ماذا حدث؟

282
00:20:13,457 --> 00:20:15,858
- ماريال لم تذهب الى المنزل في الليلة الماضية.
- ماذا؟

283
00:20:16,075 --> 00:20:17,745
توم اتصل بك على الراديو هذا الصباح

284
00:20:18,045 --> 00:20:20,717
لقد قال بأنه أخر مره تحدث إليها , رحلت هي إلى هنا

285
00:20:21,138 --> 00:20:22,981
وقال انها  كانت منزعجة جدا.

286
00:20:26,090 --> 00:20:29,183
حسنا ، أننظر ،انا متاكد من انها
عالقة فى مكان ما.. مثلما كنا

287
00:20:29,396 --> 00:20:30,329
نعم بالفعل

288
00:20:30,549 --> 00:20:31,622
انها بخير

289
00:20:45,642 --> 00:20:47,862
- انا أقول صباح الخير ، ولكن...
- صباح الخير ، توم.

290
00:20:51,879 --> 00:20:54,347
هل تحدثت إلى أمك الليلة الماضية ، يا بنى؟

291
00:20:56,376 --> 00:20:57,753
هذا ليس خطئه.

292
00:20:58,019 --> 00:20:59,896
انا لم اقل انه كان. خطئه

293
00:21:00,116 --> 00:21:02,292
هل قلت لامك
ان تغادر ليلة امس، جيسي؟

294
00:21:02,292 --> 00:21:04,096
انا اخبرتها ان تغادر.

295
00:21:06,424 --> 00:21:09,099
ربما هذه لم تكن فكرة عاقلة

296
00:21:09,415 --> 00:21:11,733
<i>أيها المأمور أندرلاي .. رد علينا .. أندرلاي</i>

297
00:21:14,432 --> 00:21:16,134
<i>أندرلاي ..أستجب .أرجوك.</i>

298
00:21:20,292 --> 00:21:21,854
.نعم إرجع

299
00:21:23,913 --> 00:21:25,307
إرجع

300
00:21:28,918 --> 00:21:32,572
يا. جيسي ، انة ليس خطئك

301
00:21:32,794 --> 00:21:34,681
- انة يشعر بالضيق
- نعم.

302
00:21:36,871 --> 00:21:38,140
انها امى ، انتى تعرفين؟

303
00:21:38,424 --> 00:21:41,446
انها دائما قلقة من شيىء ما
واشياء سيئة تحدث بعدما تنتهى

304
00:21:42,461 --> 00:21:44,232
تجعلها تحدث.

305
00:21:46,749 --> 00:21:47,782
اللعنه

306
00:21:49,935 --> 00:21:51,822
هل تحققت من اللوحه؟
تحقق من  اللوحه.

307
00:21:54,189 --> 00:21:57,390
<i> - إنها مطابقه
-عشره -أربعه .</i>

308
00:21:58,479 --> 00:22:00,326
لقد عثروا على السياره.

309
00:22:42,950 --> 00:22:45,287
لا تقلقى ، روزي.
سنذهب لنجلب هذا والكل سيقوم بالتنظيف.

310
00:22:45,616 --> 00:22:46,957
الم يجدو امى بعد؟؟

311
00:22:47,246 --> 00:22:49,561
ليس بعد ، ولكن انا متأكده
من انهم سوف يجدوها.

312
00:22:50,353 --> 00:22:52,509
نعم ،
انا ايضا متاكدة من هذا

313
00:22:53,892 --> 00:22:56,229
حسنا كيرا ستأتين معى

314
00:22:56,229 --> 00:22:58,293
حسنا؟  سو نعود في  حوالى الساعة الثالثة

315
00:22:58,562 --> 00:22:59,700
- أفهمت هذا يا ديف؟
- نعم.

316
00:22:59,917 --> 00:23:01,001
اسمع ، انا ساخبرك،

317
00:23:01,306 --> 00:23:03,605
انت تريدين قصة جيدة ، عليكِ النزول
الى قاعدة القوات الجوية.

318
00:23:03,605 --> 00:23:05,577
هناك كل المشاريع السرية
تجرى هناك.

319
00:23:05,783 --> 00:23:06,968
انا حقا يجب ان اذهب يا ديف.

320
00:23:07,174 --> 00:23:08,355
حسناً

321
00:23:09,502 --> 00:23:10,782
وداعا ، روزي.

322
00:23:11,328 --> 00:23:12,375
وداعاً

323
00:23:13,232 --> 00:23:14,391
وداعا ، روزي.

324
00:23:14,391 --> 00:23:16,281
- مع السلامة
اراك لاحقا. .

325
00:23:16,955 --> 00:23:20,033
لاتقلقي يا  كيتو. انا ساذهب
لاصلاح السقف لكِ فى وقت ما

326
00:23:20,323 --> 00:23:21,796
هل أصلحت سقفاً ما من قبل ؟؟

327
00:23:22,118 --> 00:23:24,818
نعم ، بالتأكيد ،من بعد اندرو ،
أنا فعلت هذا من أجل أن أكسب رزقي .

328
00:23:24,818 --> 00:23:26,524
وماذا تفعل الآن؟

329
00:23:26,734 --> 00:23:28,567
إننى الأن بين وظيفتين

330
00:23:29,831 --> 00:23:31,712
ما هو آخر عمل خاص بك؟

331
00:23:32,001 --> 00:23:34,737
حَسناً، أدرتُ عِمارَة سَكنيةَ
مَع صديقتِي،و لكن. . .

332
00:23:35,299 --> 00:23:37,115
... ولكنها خدعتنى ,لذا

333
00:23:37,441 --> 00:23:38,938
أنت هنا

334
00:23:39,486 --> 00:23:40,674
نعم

335
00:23:46,506 --> 00:23:48,010
هل رايت النور؟

336
00:23:50,505 --> 00:23:51,586
اى انوار؟

337
00:23:52,465 --> 00:23:54,663
رأيت مجموعة من الاضواء
في السماء ليلة امس.

338
00:23:55,231 --> 00:23:56,697
ابى إعتقدَ بأنّهم كَانوا شراراتَ

339
00:23:57,273 --> 00:23:58,819
ولكنها كانت اكبر بكثير.

340
00:23:59,898 --> 00:24:00,806
حقاً ؟؟

341
00:24:01,468 --> 00:24:02,353
اين رايتهم ؟؟

342
00:24:03,872 --> 00:24:05,087
كانت تهبط في المياه.

343
00:24:10,804 --> 00:24:11,866
تهبط؟

344
00:24:12,539 --> 00:24:13,430
ماذا ، آه...

345
00:24:13,940 --> 00:24:15,542
ماذا كان شكلهم

346
00:24:17,868 --> 00:24:18,735
امى

347
00:24:20,197 --> 00:24:21,331
!!ماريل

348
00:24:23,766 --> 00:24:25,674
إننى لا أفهم .. لم تركت السياره

349
00:24:26,046 --> 00:24:27,640
ربما شعرت بالأمان أكثر هنا

350
00:24:27,854 --> 00:24:29,809
هذه اشجار الميلالوكا انها جميلة وقاسيه.

351
00:24:30,223 --> 00:24:32,096
بعض الناس

352
00:24:32,356 --> 00:24:34,981
ينفق الملايين للتخلص من هذه الأشجار لا أفهم هذا ؟

353
00:24:35,225 --> 00:24:36,143
انهم يريدون قتل المتنزه.

354
00:24:36,452 --> 00:24:38,581
وقد اخذو 15 فدان في يوم.

355
00:24:38,858 --> 00:24:41,233
البقاء للأصلح

356
00:24:43,628 --> 00:24:45,188
ابى!

357
00:24:46,974 --> 00:24:47,969
ابى!

358
00:24:49,188 --> 00:24:50,501
ابى!

359
00:24:54,062 --> 00:24:55,430
ماريل

360
00:24:56,796 --> 00:24:57,925
مارى؟

361
00:25:05,911 --> 00:25:06,912
هيا  يا حبيبتى.

362
00:25:07,132 --> 00:25:08,083
هيا

363
00:25:08,800 --> 00:25:09,962
هيا  يا حبيبتى. .

364
00:25:10,398 --> 00:25:11,569
هيا

365
00:25:12,386 --> 00:25:13,521
حسناً

366
00:25:14,367 --> 00:25:15,155
حسناً

367
00:25:17,121 --> 00:25:18,194
حسناً

368
00:25:20,023 --> 00:25:20,840
هيا  يا حبيبتى.

369
00:25:22,490 --> 00:25:24,082
أمي ؟

370
00:25:26,425 --> 00:25:27,549
انه جيسى يا حبيبتى.

371
00:25:27,944 --> 00:25:28,864
انه جيسي.

372
00:25:31,697 --> 00:25:32,489
جيسي.

373
00:25:33,633 --> 00:25:34,531
مرحبا امى.

374
00:25:35,911 --> 00:25:37,958
اتصلو بالمستشفى،
قل لهم نحن قادمون

375
00:25:38,546 --> 00:25:39,521
قل لهم نحن قادمون.

376
00:25:42,288 --> 00:25:43,460
قل لهم نحن قادمون.

377
00:25:53,678 --> 00:25:54,944
ستصبح بخير

378
00:25:56,146 --> 00:25:56,989
آمل ذلك.

379
00:25:59,493 --> 00:26:01,229
لا ادري ماذا حصل لملابسها.

380
00:26:09,562 --> 00:26:11,412
من الصعب الوصف
العاطفه هنا ، بيتر.

381
00:26:11,698 --> 00:26:14,092
لقد تحدثت الى الكثير من الناس
الذين فقدوا كل شيء .

382
00:26:14,392 --> 00:26:16,447
وعلى الرغم من ذلك الشعور الساحق
يَبْدو لى انهم متفائلَون..

383
00:26:16,857 --> 00:26:18,776
العائلات التى تعرضت منازلهم للتدمير

384
00:26:19,024 --> 00:26:20,747
قام الجيران بفتح ابوابهم لهم

385
00:26:20,948 --> 00:26:23,992
وقامو بمساعدتهم هم واطفالهم
وقامو بمساعدتهم بكل الأشكال .

386
00:26:24,603 --> 00:26:26,979
انها ذاكرة رائعه حتى فى اصعب الاوقات

387
00:26:27,246 --> 00:26:29,033
روح الانسان لا تزال قوية.

388
00:26:29,574 --> 00:26:31,670
كان معكم لاركن بساتين على الهواء
مباشرة من مدينة فلوريدا.

389
00:26:32,581 --> 00:26:33,716
نحن خارج البث الأن

390
00:26:34,626 --> 00:26:36,094
- عظيم.
- عمل جيد.

391
00:26:37,348 --> 00:26:39,656
إذا لم تعود عائلتك بحلول الغد اتصلي بي

392
00:26:40,685 --> 00:26:42,170
- شكرا.
- أنت على الرحب والسعه .

393
00:26:44,763 --> 00:26:46,551
اريد ان اكون على التليفزيون يوما ما

394
00:26:46,872 --> 00:26:48,549
أوه نعم؟ لماذا؟

395
00:26:48,824 --> 00:26:50,930
لا أدري ربما لان
يمكنك ان تساعد الناس.
.

396
00:26:51,185 --> 00:26:52,989
مثل عندما توفت امى،
..انا لم اصدق هذا، انت تعرفين هذا .

397
00:26:53,285 --> 00:26:54,730
حتى رأيت قصة علي الاخبار.

398
00:26:55,144 --> 00:26:57,248
على الرغم من ان جميع المراسلون
كانوا يتحدثون عن المصيبه الحادثه هنا وما شابه

399
00:26:57,475 --> 00:26:59,550
بعدها بثانيتين فقط تضحكون وتتحدثون عن أحوال الطقس وما شابه

400
00:26:59,957 --> 00:27:01,587
على اى حال ، انه جعلني اشعر افضل.

401
00:27:02,031 --> 00:27:04,191
إننى لست متأكده بأنه شئ جيد

402
00:27:04,792 --> 00:27:05,974
وأنا كذلك

403
00:27:06,195 --> 00:27:07,979
ولكن ابى يقول ان التلفزيون مهم

404
00:27:08,204 --> 00:27:09,645
لأنها تصرف الناس
عن الحقيقة.

405
00:27:10,024 --> 00:27:11,129
مع هذا الاعصار ،

406
00:27:11,478 --> 00:27:14,652
أعنى , أنه شئ رهيب جداً ما حدث ولكن على الأخبار هو عباره عن قصه فقط تحكى ..

407
00:27:15,022 --> 00:27:17,306
في باديء الأمر المراسلون
سَيَكُونُون جدّين حوله هذا

408
00:27:17,635 --> 00:27:21,113
لكن بعد فترة قصيرة
سيضحكون ويلقون النكت

409
00:27:21,381 --> 00:27:24,042
وبعد ذلك سوف يصرف نظر الجميع
عن ما حدث

410
00:27:24,396 --> 00:27:25,982
ما الذى يستمر؟

411
00:27:26,654 --> 00:27:28,365
الحقيقة.

412
00:27:33,291 --> 00:27:34,495
اين هم أولادي ؟

413
00:27:35,105 --> 00:27:36,765
انتِ تعرفين اين هم.
انهم مع راسل.

414
00:27:37,100 --> 00:27:38,152
اريد ان اراهم.

415
00:27:38,387 --> 00:27:39,360
إنكِ ستراهم يوم الإثنين

416
00:27:39,360 --> 00:27:40,841
أريد أن أراهم الآن.

417
00:27:41,048 --> 00:27:42,244
مارى؟

418
00:27:44,571 --> 00:27:45,761
مرحبا ، حبيبتى.

419
00:27:45,761 --> 00:27:47,457
شكرا ، روث.
سأتولى أمرها إبتداءً من هنا .

420
00:27:49,728 --> 00:27:51,276
شكراً لكِ, يا روث

421
00:27:55,400 --> 00:27:56,983
كيف تشعرين يا حبيبتى؟

422
00:27:58,009 --> 00:28:01,146
لقد تحدثت إلى العمده وشعرنا بأن الحجر الصحي أصبح تحت الطلب

423
00:28:01,391 --> 00:28:02,827
على الاقل للاسابيع القليلة الاولى.

424
00:28:03,156 --> 00:28:04,812
أتعتقدين بأن هذا ضروري الأن يا ماريل؟

425
00:28:05,138 --> 00:28:06,347
لإننا سنكون ممزقين جداً إذا حدث هذا

426
00:28:06,347 --> 00:28:08,511
ليس لدينا فكرة عن ماذا سنفقد هنا، ايةالعمده.

427
00:28:09,038 --> 00:28:11,506
آي . سي. يو . محطّمه بشدّةُ.
إننا لدينا مِئاتِ من الناس المفقودين.

428
00:28:11,877 --> 00:28:14,568
المياه قد تكون ملوثة.
تحسين الاوضاع افضل من الأسف عليها

429
00:28:14,568 --> 00:28:16,621
سوف اقوم بتوضيح هذا مع المجلس

430
00:28:17,875 --> 00:28:19,003
طبعا. عليك ان تفعل.
أيا كان عليك ان تفعل.

431
00:28:19,264 --> 00:28:20,590
حسنا . حسنا.

432
00:28:26,471 --> 00:28:27,763
دعنا نعود الى المنزل

433
00:28:28,729 --> 00:28:29,934
لقد انتهينا من هنا.

434
00:28:43,369 --> 00:28:44,873
ماذا يحدث لى

435
00:28:52,788 --> 00:28:54,267
هل انتى متاكدة من انك رأيت نورا هناك؟

436
00:28:54,628 --> 00:28:55,514
نعم

437
00:28:55,923 --> 00:28:57,363
نحن  بعيدين عن المنزل.

438
00:28:57,802 --> 00:28:59,658
اذن

439
00:29:02,457 --> 00:29:04,296
لابد انة كان هناك الكثير من الاضواء.

440
00:29:04,502 --> 00:29:05,662
كانت هناك.

441
00:29:27,212 --> 00:29:28,353
ما هذا؟

442
00:29:29,179 --> 00:29:30,216
ماذا؟

443
00:29:30,445 --> 00:29:32,390
هناك  ، هذا الشيء الذى يلمع.

444
00:29:32,621 --> 00:29:33,913
اجلسي.

445
00:29:33,913 --> 00:29:35,325
أتريدين أن تعضي ؟؟

446
00:29:35,554 --> 00:29:36,631
أعض مِن مَن ؟؟

447
00:29:37,060 --> 00:29:38,822
تمساح
شخص ما أحمق

448
00:29:39,242 --> 00:29:40,734
التمساح لن يعضك؟

449
00:29:41,072 --> 00:29:42,585
لا ، انهم يخافون منى

450
00:29:45,774 --> 00:29:47,039
ما هذا؟

451
00:29:48,904 --> 00:29:49,881
لست ادري.

452
00:29:50,966 --> 00:29:52,790
يمكن ان تكون قطعة من مركب.

453
00:29:53,197 --> 00:29:54,416
أيه قطعه بالتحديد ؟؟

454
00:29:55,857 --> 00:29:57,539
لا استطيع ان اخبركِ ، ولكن...

455
00:29:59,239 --> 00:30:02,199
أيا كانت ،
انة عالق هنا جيداً .

456
00:30:03,691 --> 00:30:05,594
لماذا لن تعضك التماسيح ؟

457
00:30:08,145 --> 00:30:09,330
دايف ؟

458
00:30:12,834 --> 00:30:13,818
دايف ؟؟

459
00:30:15,737 --> 00:30:18,186
هيا بنا نذهب من هنا

460
00:30:48,527 --> 00:30:50,770
شكراً لسماحي لك بالعوده إلى منزلك يا أبي

461
00:30:51,147 --> 00:30:52,353
إنه منزلكِ

462
00:30:52,575 --> 00:30:54,216
انا اعنى منزلي الحقيقى.

463
00:30:55,366 --> 00:30:57,609
- هاى. ماذا تفعلون؟
- هاى ، توم.

464
00:30:59,153 --> 00:31:00,762
- هاى.
-ماذا يحدث هنا؟

465
00:31:00,969 --> 00:31:02,648
لقد قالت أنها ستأتي
مرحبا ، حبيبتى.

466
00:31:04,088 --> 00:31:06,058
لقد انزلقت كيتى هنا
فى المقعد الخلفى.

467
00:31:06,274 --> 00:31:08,373
دعْى اخوكى يُساعدُك
هناك. حَسَناً.

468
00:31:08,373 --> 00:31:10,995
إنه شئ جيد منك يا راسل أن تدعهم يعودون معنا

469
00:31:11,651 --> 00:31:13,402
امهم قالت بانها ستقدر هذا. شكرا.

470
00:31:13,918 --> 00:31:15,416
- كيف حالها ؟
- إنها بخير

471
00:31:15,777 --> 00:31:17,979
بحلول يوم غد ، اعتقد
انها ستكون أفضل   . .

472
00:31:18,874 --> 00:31:19,906
جيد.

473
00:31:20,668 --> 00:31:21,340
ها هي يا عزيزتى

474
00:31:22,202 --> 00:31:23,117
حسنا

475
00:31:23,622 --> 00:31:24,872
احبك ، روزابيل.

476
00:31:24,872 --> 00:31:26,124
انا احبك ايضا ، ابى

477
00:31:26,339 --> 00:31:27,189
حسنا

478
00:31:27,641 --> 00:31:29,074
هنا ضعى حزام الأمان هنا

479
00:31:30,526 --> 00:31:32,826
جيس ،اخبر امك
اننى اتمنى ان تكون بخير.

480
00:31:33,411 --> 00:31:34,281
حسناً

481
00:31:34,517 --> 00:31:35,875
حسناً ,إستمتعوا

482
00:31:36,088 --> 00:31:37,373
شكرا ، ابى.

483
00:31:41,389 --> 00:31:42,471
سنتحدث قريبا

484
00:31:42,471 --> 00:31:44,473
يا توم ، لا يزال هناك شئ ما لايزال يحيرنى

485
00:31:44,801 --> 00:31:45,796
وما هو ؟

486
00:31:46,106 --> 00:31:49,740
حسنا ،انت قلت فى اخر مرة
انك تحدثت إلى ماريل

487
00:31:49,740 --> 00:31:51,146
وقالت انها غادرة المكان؟

488
00:31:51,146 --> 00:31:52,209
هذا صحيح.

489
00:31:52,459 --> 00:31:55,081
لقد فقدنا خدمه الإتصالات مبكراً بالأمس .. ولكن كيف هي إتصلت بك ؟؟

490
00:31:57,863 --> 00:32:00,082
ربما توقفت واستخدمت هاتف عام .

491
00:32:01,634 --> 00:32:03,277
شكراً

492
00:32:56,970 --> 00:32:59,374
الاب سكالونى
مجرد بضعة اسئلة لو سمحت

493
00:32:59,374 --> 00:33:00,967
كم عدد الساعات التى  بقيتها فى الماء يا سيدي؟

494
00:33:01,188 --> 00:33:02,609
عفوا ، هل يمكننا الحصول على مجرد كلمة
سيدي؟

495
00:33:02,912 --> 00:33:05,125
المسعفين  قالوا بانك كنت فى الماء
لمدة 16 ساعة.

496
00:33:05,539 --> 00:33:07,593
- فهل هذا حقيقي ، سيدي؟
- هل فقدت أيمانكم من اي وقت مضى؟

497
00:33:08,999 --> 00:33:10,545
يجب ان اذهب

498
00:33:10,816 --> 00:33:12,411
الاب جيفري سكالونى

499
00:33:12,681 --> 00:33:15,284
من الواضح أنه شئ رهييب جداً بعد الليله الرهيبه على إيفرجلايد

500
00:33:15,546 --> 00:33:18,834
رَفعَ مِنْ الماءِ مِن قِبل موظّفي الإسعاف
وعلى ما يبدو أنه في صحةِ مُدهِشةِ

501
00:33:19,146 --> 00:33:21,515
دعنا نعود اليكم في الاستوديو.

502
00:33:21,892 --> 00:33:23,298
...المسكين

503
00:33:25,476 --> 00:33:28,685
للمرة الثانية
ارى هذا المشهد اليوم.

504
00:33:30,294 --> 00:33:32,184
ماريل ؟؟

505
00:33:33,592 --> 00:33:35,258
نعم.

506
00:33:35,644 --> 00:33:37,119
شئ محيرتماماً .

507
00:33:37,397 --> 00:33:38,859
بلا ملابس ..

508
00:33:41,075 --> 00:33:44,421
كيف قضيتى الليلة كلها
فى الاعصار ولم يترك اى اثر عليكى

509
00:33:46,433 --> 00:33:47,939
أنت فعلتها

510
00:33:49,205 --> 00:33:50,279
مرحبا.

511
00:33:50,597 --> 00:33:51,799
روس ، هل يمكننى ان أراك لثانية؟

512
00:33:52,245 --> 00:33:53,476
نعم , بالتأكيد

513
00:33:59,639 --> 00:34:00,876
أخذت روز على مركب طائر هذا اليوم

514
00:34:01,145 --> 00:34:02,377
نعم ، انا آسف. انا آسف.

515
00:34:02,627 --> 00:34:04,330
انا اعرف ان هناك شيىء غريب
بشان هذا الاعصار يا روس

516
00:34:04,545 --> 00:34:06,908
واعتقدت انه كان غطاء لشئ ما متعلق بالجيش
ولكننى كنت مخطئاً ..

517
00:34:17,944 --> 00:34:19,145
ما هذا

518
00:34:19,416 --> 00:34:20,894
أنت أخبرنى ؟؟

519
00:34:21,176 --> 00:34:22,317
انة هيكل عظمى

520
00:34:22,542 --> 00:34:23,553
نعم

521
00:34:23,896 --> 00:34:25,307
والأشياء الأخرى ؟

522
00:34:26,850 --> 00:34:27,818
اين وجدت هذا؟؟

523
00:34:28,164 --> 00:34:30,086
في المياه حوالى 2 ميل
جنوب مدينة افيرجلاديز

524
00:34:30,086 --> 00:34:31,726
- ماذا هل روز شاهدة هذا؟
- لا ، لا ، لا ، لا ، لا ،

525
00:34:31,726 --> 00:34:33,474
انني اوصلتها إلى هنا تم عدت للحصول على هؤلاء

526
00:34:33,474 --> 00:34:34,522
حسنا ، خذ هذا الى الشرطة ، ديف.

527
00:34:34,522 --> 00:34:36,913
لا مستحيل، روس.
سوف يقومون بتغطيتها فقط

528
00:34:37,709 --> 00:34:40,272
هل تظن ان الناس يريدون ان يعرفوا ان
لدينا مخلوقات عدائية بيننا؟

529
00:34:40,272 --> 00:34:41,448
ماذا؟

530
00:34:41,877 --> 00:34:45,352
- هل انت سكران؟
- لا ، أنا لست في سكران ، راسل.

531
00:34:45,352 --> 00:34:47,008
انظر الى هذا الشئ

532
00:34:47,249 --> 00:34:49,200
لقد حصلت على طعنات مسامير
فى رأسها وعنقها.

533
00:34:49,200 --> 00:34:51,402
قد يروق لة امتصاص الحياة منة.

534
00:34:51,402 --> 00:34:53,341
دايف ، هذا شخص.

535
00:34:54,108 --> 00:34:54,920
أعلم هذا

536
00:34:55,138 --> 00:34:56,258
وربما لديه أسره

537
00:34:56,501 --> 00:34:58,154
أعنى نحن بحاجة لمعرفة من هو
وما حقيقة ما حدث له.

538
00:34:58,367 --> 00:34:59,992
وأنا أعلم ،وسنفعلها،
ولكن لوحدنا.

539
00:35:01,233 --> 00:35:02,308
اريد ان اعود هناك الليلة ،

540
00:35:03,357 --> 00:35:04,467
وأريدك ان تأتي معي.

541
00:35:07,017 --> 00:35:08,371
- لا ، دايف.
- هيا، روس.

542
00:35:08,371 --> 00:35:09,589
هيا. هيا

543
00:35:09,589 --> 00:35:11,595
كنت ادرس النباتات الغريبة
والحيوانات التى لديها حياة خاصة.

544
00:35:11,595 --> 00:35:12,996
( انا ساطعك على العمل فى  الـ(و.ح.ف

545
00:35:12,996 --> 00:35:14,645
من ؟؟

546
00:35:14,891 --> 00:35:19,703
وجود الحياه الفضائيه

547
00:35:19,907 --> 00:35:21,589
دايف ، توقف؟

548
00:35:22,002 --> 00:35:24,225
لا يوجد غرباء هنا

549
00:35:25,979 --> 00:35:29,008
حسنا اخبرنى
ماذا يحدث هنا؟

550
00:36:14,286 --> 00:36:15,755
لست ادري.

551
00:36:16,598 --> 00:36:18,235
ربما مخلوق بحرى

552
00:36:18,938 --> 00:36:20,937
إننا لسنا فى المحيط

553
00:36:21,841 --> 00:36:25,881
حَسَناً، ديف. أنا أَعترفُ
إن هذا مثيرُ

554
00:36:26,531 --> 00:36:28,096
ولكنى لن اذهب هناك
معك الليلة.

555
00:36:28,096 --> 00:36:29,618
هيا ، روس ، هيا!

556
00:36:30,202 --> 00:36:32,222
حسناً , انا اعلم هذا
انت لا تهتم بالغرباء

557
00:36:32,222 --> 00:36:34,433
ولكني اعلم انك تهتم
بشان زوجتك و اولادك

558
00:36:37,257 --> 00:36:38,369
نعم  انا افعل

559
00:36:39,506 --> 00:36:40,235
.......إذن

560
00:36:41,129 --> 00:36:43,047
وأنا لا أريدهم ان
ينتهو مثل هذا الرجل.

561
00:36:47,583 --> 00:36:52,070
يا رس , لدي شئ أريد ان أفعله اليوم , وإننى أرجوك لتجئ معي ..

562
00:37:02,933 --> 00:37:04,602
هل انتِ حقا قلقه بشأني؟

563
00:37:05,734 --> 00:37:07,760
نعم انا كذلك

564
00:37:09,038 --> 00:37:10,871
ابى قال بانكِ كنتِ

565
00:37:11,444 --> 00:37:13,712
لقد كنت قلقه بشانكِ ايضا

566
00:37:16,778 --> 00:37:18,694
اتعرفين حبيبى؟

567
00:37:19,195 --> 00:37:22,232
اعتقد انكِ يجب ان تذهبي الى النوم.

568
00:37:24,703 --> 00:37:27,156
وسوف تاخذينى الى المدرسة غدا؟

569
00:37:28,403 --> 00:37:31,328
لن يكون هنا اى مدرسة غدا
ولفترة قصيرة حبيبتى.

570
00:37:31,776 --> 00:37:34,317
هل سيأتي الاعصار مرة اخرى الليلة؟

571
00:37:35,653 --> 00:37:36,489
لا

572
00:37:40,820 --> 00:37:41,629
أمي ؟؟

573
00:37:41,629 --> 00:37:43,810
رائحتكِ مختلفه

574
00:38:11,414 --> 00:38:12,998
عن ماذا نبحث؟

575
00:38:13,223 --> 00:38:14,410
أضواء

576
00:38:15,010 --> 00:38:16,277
في السماء؟

577
00:38:16,517 --> 00:38:17,680
لا ، في المياه.

578
00:38:17,929 --> 00:38:19,737
روزي قالت انها عندما سقطت
لم تخرج.

579
00:38:19,737 --> 00:38:21,050
انها لم تخرج؟

580
00:38:21,263 --> 00:38:22,910
لا. ذلك جَعلَني أشك جداً.

581
00:38:32,258 --> 00:38:33,743
هل خرجت إلى هذا الطريق من قبل ؟؟

582
00:38:34,117 --> 00:38:36,340
نعم ، بعد تحطم الطائرة 96.

583
00:38:36,841 --> 00:38:39,693
الكثير من الناس فى المنتزة
تم دعوتهم للبحث والانقاذ.

584
00:38:39,981 --> 00:38:41,092
يا الهي.

585
00:38:41,609 --> 00:38:43,450
ربما يكون هذا ما وجدتة اليوم

586
00:38:43,733 --> 00:38:45,301
لا ، دايف ، لقد وجدت كائن غريب

587
00:38:45,527 --> 00:38:46,454
لا ، لا ، لا ، ليس هذا.

588
00:38:46,454 --> 00:38:48,376
انا وجدت قطعة من المعدن
فى الماء فى هذا اليوم.

589
00:38:48,715 --> 00:38:50,154
أنا اراهن انها من الطائرة

590
00:38:50,624 --> 00:38:51,919
حَسناً، رُبَّمَا سقط من المريخيون .

591
00:38:54,522 --> 00:38:56,672
ما هذا؟

592
00:38:56,983 --> 00:38:58,580
هناك . انظر

593
00:38:58,912 --> 00:39:00,709
انظر. هل ترى هذا؟

594
00:39:01,937 --> 00:39:04,781
انة يحدث مرة اخرى هناك
الى الأمام ، الى الأمام

595
00:39:05,003 --> 00:39:06,399
هدئ السرعه

596
00:39:13,894 --> 00:39:15,095
ماذا تقول الآن؟

597
00:39:17,788 --> 00:39:18,725
سمكه

598
00:39:19,271 --> 00:39:20,388
ربما قنديل البحر

599
00:39:20,698 --> 00:39:21,962
نعم ، تعال.

600
00:39:27,780 --> 00:39:30,555
حسنا ، اذا كانت سمكة ،
اذن من اين ياتى الضوء؟

601
00:39:30,853 --> 00:39:32,694
البيولونيسس

602
00:39:32,694 --> 00:39:33,855
بايو ماذا  ؟؟

603
00:39:34,100 --> 00:39:35,297
انها كائنات حية مضيىء.

604
00:39:35,297 --> 00:39:37,604
الكثير من الاسماك لها هذه المميزات  لكي تتعرف على مثيلتها من الأنواع الأخرى

605
00:39:37,809 --> 00:39:39,600
حتى يتسنى لهم التزاوج...

606
00:39:39,600 --> 00:39:41,524
واخافة المفترسين ...

607
00:39:43,008 --> 00:39:44,306
أو اجتذاب الفريسه.

608
00:39:44,672 --> 00:39:46,055
دايف ، لا اريد ان افعل هذا.

609
00:39:46,627 --> 00:39:48,795
لا اعتقد...

610
00:39:49,691 --> 00:39:50,881
!!دايف ! دايف

611
00:39:51,141 --> 00:39:52,438
يا الهي!

612
00:40:17,585 --> 00:40:19,455
انة لم يكن السمك!

613
00:40:20,066 --> 00:40:21,460
انة لم يكن السمك!

614
00:40:25,429 --> 00:40:28,398
انت على حق ؟
انت على حق ؟

615
00:40:28,630 --> 00:40:31,055
- اظن ان قدمى كسرت
- ماذا؟

616
00:40:32,001 --> 00:40:32,972
قدمى ...

617
00:40:33,192 --> 00:40:34,343
كن حذرا.

618
00:40:34,733 --> 00:40:37,736
مركزالإعانات الطارئه
بدأْ في جميع أنحاء المقاطعةَ

619
00:40:37,937 --> 00:40:40,520
ونحتاج متطوعون في امس الحاجة ،
اذن إذا كنت تعتقد بانك تستطيع المساعدة ،

620
00:40:40,756 --> 00:40:43,773
من فضلك اتصل بالرقم
الذى ستراة على الشاشة

621
00:40:44,005 --> 00:40:45,657
أو تعال إلى مستشفى الهوماسَيد

622
00:40:45,923 --> 00:40:47,502
وتحدث الى احد العاملين فى مجال الاغاثة.

623
00:40:47,917 --> 00:40:50,302
الان نحن نفهم ان لديك
احد افراد الاسرة في هناك ، لاركن؟

624
00:40:50,761 --> 00:40:52,462
نعم ، هذا صحيح.

625
00:40:52,462 --> 00:40:55,820
دخل اخى ديف فى مباراة مصارعة مع
احد التماسيح الليلة الماضية

626
00:40:56,178 --> 00:40:58,362
هل أخبرتهم بقصه التمساح هذه ؟

627
00:40:59,523 --> 00:41:01,164
من الأن ,هذا أقرب تفسير معقول

628
00:41:01,901 --> 00:41:02,760
روس

629
00:41:03,372 --> 00:41:05,115
(لقد كان (و.ح.ف

630
00:41:07,854 --> 00:41:10,432
وجود حياه فضائيه

631
00:41:10,864 --> 00:41:13,130
هذا إسم غبي لشخص غبي

632
00:41:13,411 --> 00:41:14,810
صباح الخير ايها السادة.

633
00:41:15,606 --> 00:41:16,751
صباح الخير.

634
00:41:19,934 --> 00:41:20,883
سمعتك تتحدث عن
حادثة الليلة الماضية

635
00:41:21,213 --> 00:41:22,742
هل تمانع إذا ألقيت عليك نظره ؟

636
00:41:22,995 --> 00:41:24,167
أنا مستعد لهذا

637
00:41:25,340 --> 00:41:26,620
برفق ، من فضلك.

638
00:41:26,931 --> 00:41:28,075
كيف تشعرين؟ يا ماري ؟؟

639
00:41:28,323 --> 00:41:29,359
أوه ، افضل بكثير.

640
00:41:29,589 --> 00:41:30,591
شكراً

641
00:41:30,809 --> 00:41:31,593
هل الأولاد بخير ؟

642
00:41:31,902 --> 00:41:33,009
أوه ، نعم ، انها ممتازين

643
00:41:33,423 --> 00:41:36,580
روز قررت ان تُحمي قطتها في الحمام هذا الصباح

644
00:41:36,889 --> 00:41:38,418
وهو الشئ الذي لم تنجح به كثيراً

645
00:41:38,717 --> 00:41:40,499
و كيرا صنعت الفطار لجيسى

646
00:41:40,760 --> 00:41:42,246
والذي أعتقد أنه شئ رائع فعلاً ..

647
00:41:43,332 --> 00:41:45,643
أننى أفهم بأنك أمرت بحجر صحي كامل للمنطقه

648
00:41:46,029 --> 00:41:47,546
نعم ، اعتقد انه افضل.

649
00:41:47,906 --> 00:41:49,013
مع كل الإضطرابات الحادثه

650
00:41:49,312 --> 00:41:50,800
فإننا لا نعلم مالذي يحدث بالخارج

651
00:41:50,800 --> 00:41:52,238
أوه ، أنت على حق

652
00:41:52,569 --> 00:41:53,466
حسناً ..

653
00:41:53,862 --> 00:41:55,642
انت رجل محظوظ جدا

654
00:41:56,050 --> 00:41:57,201
كيف إكتشفتِ هذا ؟؟

655
00:41:57,468 --> 00:41:58,997
إنطلاقاً من حجم هذه الأسنان

656
00:41:59,205 --> 00:42:01,374
هذا التمساح كان يستطيع إبتلاعك بالكامل

657
00:42:03,285 --> 00:42:06,224
ما الذى يجعلك متاكد من ان هذا كان تمساح؟

658
00:42:06,603 --> 00:42:09,368
وماذا يمكن ان يكون؟

659
00:43:55,597 --> 00:43:56,961
أنت تَشْعرينُ أفضل الآن، أليس كذلك؟

660
00:43:59,002 --> 00:44:00,167
نعم

661
00:44:01,147 --> 00:44:03,163
الايام الاولى هى الاصعب

662
00:44:04,537 --> 00:44:06,035
ولكنكِ ستكونين بخير

663
00:44:07,426 --> 00:44:09,322
فالطفل يخطو خطواته الأولى يا حبيبتى

664
00:44:13,505 --> 00:44:15,088
الطفل يخطو خطواته الأولى

665
00:44:18,242 --> 00:44:22,608
<b><i>LORD GOGOترجمه
---
*M.S وتم تعديل الترجمه والتوقيت بواسطه *</b></i>

