1
00:00:01,583 --> 00:00:03,584
يوم 29 مارس سنة 1995

2
00:00:17,127 --> 00:00:20,072
أمي

3
00:00:20,107 --> 00:00:22,536
أمي .أريد أن تكوني أول من يسمع بهذا

4
00:00:22,537 --> 00:00:24,216
(يحيا (وحش البحيرة

5
00:00:24,251 --> 00:00:26,692
قالت السيدة (هيدجيس) أنها أحسن قصصي

6
00:00:26,693 --> 00:00:29,208
أحسن من التي كانت عن إختطافات الفضائيين

7
00:00:32,640 --> 00:00:35,166
أحس أنها هذه ليست دموع فرح

8
00:00:37,702 --> 00:00:39,287
مالمشكلة؟

9
00:00:41,234 --> 00:00:46,425
أنا فخورة بك
عزيزتي المراسلة الصغيرة

10
00:00:50,044 --> 00:00:53,514
كلوي)، أنا جد آسفة)

11
00:00:54,091 --> 00:00:56,982
إنتظري، لماذا؟
لم تفعلي أي شيئ

12
00:00:57,615 --> 00:00:59,409
(لقد حان الوقت، سيدة(سوليفان

13
00:01:01,818 --> 00:01:04,396
أمي، من هم هؤلاء؟
إلى أين تذهبين؟

14
00:01:06,434 --> 00:01:10,057
أمك ستذهب فقط  في إجازقصيرة

15
00:01:11,708 --> 00:01:12,923
لوحدك؟

16
00:01:12,924 --> 00:01:17,899
لا تحزني، سيهتم بك والدك جيدا

17
00:01:17,900 --> 00:01:20,744
لا أحد يذهب في إجازة لوحده

18
00:01:22,221 --> 00:01:24,115
متى ستعودين؟

19
00:01:34,915 --> 00:01:38,254
بعد 12 سنة

20
00:01:59,261 --> 00:02:01,542
أتمنى أن يكون في إتصالك أخبارا مفرحة يادكتور

21
00:02:01,577 --> 00:02:04,245
حسنا، كنت أتمنى ذلك

22
00:02:04,280 --> 00:02:07,518
إنها تنفي أن تكون لديها قوى خارقة

23
00:02:07,614 --> 00:02:10,468
،إنها ليست أول وحش يخفي وجهه الحقيقي

24
00:02:10,469 --> 00:02:11,368
إستمر بالضغط معها

25
00:02:11,403 --> 00:02:15,589
أنا آسفة سيد
...لكن ليس

26
00:02:15,590 --> 00:02:16,690
!أريد أجوبة

27
00:02:50,403 --> 00:02:51,330
ماذا تريد؟

28
00:03:04,102 --> 00:03:05,082
(شكرا، (ليكس

29
00:03:08,104 --> 00:03:11,432
سمولفيل              الموسم السادس
الحلقة  18                     السلالة

30
00:03:14,207 --> 00:03:16,425
tamed    ترجمة
tammed@gmail.com

31
00:03:20,241 --> 00:03:21,999
tamed   ترجمة
www.dvd4arab.com

32
00:03:23,100 --> 00:03:39,000
<font color="#ffff00">MuaTh :تم تعديل الترجمة بواسطة
angelina.-jolie@hotmail.com</font>



33
00:04:38,811 --> 00:04:40,511
كناسنلتقي لنشرب القهوة معا هذا الصباح

34
00:04:45,418 --> 00:04:49,141
أنا آسفة
أظنني نمت أكثر من اللازم

35
00:04:49,618 --> 00:04:52,909
بعد أن جريت في الطين؟
ونسيت أن تمسحي رجليك؟

36
00:04:52,910 --> 00:04:56,179
... كل ما أتذكره هو أني كنت أنظف الصحون هنافي الشقة ثم

37
00:04:57,263 --> 00:04:59,360
. بعد ذلك أستيقظ في سريري

38
00:05:00,570 --> 00:05:02,076
.ربما تمشين وأنت نائمة

39
00:05:03,326 --> 00:05:06,684
هذه الليلةربما، لكن هذه ليست المرة الأولى التي يحدث ذلك

40
00:05:06,889 --> 00:05:09,664
...(قبل يومين كنت أعمل على حاسوبي في (الدايلي بلانيت

41
00:05:09,665 --> 00:05:12,894
ثم فجأة...أستيقظ في المنزل في اليوم التالي

42
00:05:14,040 --> 00:05:16,499
كلارك)، هل تظن أن شيئا ما بدأ يحدث لي؟)

43
00:05:16,500 --> 00:05:18,499
شيئ متعلق بوحوش الكريبتو

44
00:05:18,958 --> 00:05:22,151
ألا يتعامل المراسلون بالحقائق عادة، ولا يستبقون النتائج؟

45
00:05:22,661 --> 00:05:24,152
.نعم، أعرف

46
00:05:24,362 --> 00:05:28,555
،لكن منذ أن إكتشفت بأنّي من بين من أصيبوا بنيزك

47
00:05:28,565 --> 00:05:32,558
.فإني حقا أخاف وبشكل سري

48
00:05:33,168 --> 00:05:34,559
.أنا لا ألومك

49
00:05:38,172 --> 00:05:40,063
،ليس من الضروري أن تواجهي  هذا لوحدك
حسنا؟

50
00:05:42,075 --> 00:05:43,766
.تعالي، سأوصلك لعملك

51
00:05:46,478 --> 00:05:47,769
.موافقة

52
00:06:07,893 --> 00:06:09,584
ليكس، ماذا حدث؟

53
00:06:10,295 --> 00:06:12,887
.تعرضت لحادث ليلة أمس

54
00:06:13,697 --> 00:06:15,689
لماذا لم توقظني؟

55
00:06:17,900 --> 00:06:20,592
.لانا)، لقد واجهت صعوبات كثيرة مؤخرا)

56
00:06:21,403 --> 00:06:23,194
.أردت تركك تنامين

57
00:06:26,206 --> 00:06:28,498
.يبدو أنك لا تنامين كثيرا على أية حال

58
00:06:31,109 --> 00:06:33,201
.لم أخبر احدا لحد الآن

59
00:06:34,812 --> 00:06:39,906
.بطريقة ما، القول بصوت مسموع أنّني فقدت الطفل يجعله حقيقيا

60
00:06:42,317 --> 00:06:43,408
.أعرف ذلك

61
00:06:44,519 --> 00:06:46,510
.أحس بنفس الألم الذي تحسين به

62
00:06:49,322 --> 00:06:52,515
.في الكشف الأخير،كان الطفل في صحة جيدة

63
00:06:53,625 --> 00:06:58,619
.لانا)، أعدك بأننا سننمتلك بيتا مليئا بأطفال رأئعين ، فقط إصبري)

64
00:06:58,629 --> 00:07:00,620
ماذا لو أنّ لدي مشكلة ما؟

65
00:07:00,630 --> 00:07:03,022
ماذا لو أنّ هذا هو سبب فقدان الطفل؟

66
00:07:03,032 --> 00:07:05,324
.لا تفعلي هكذا بنفسك

67
00:07:06,334 --> 00:07:10,828
.أخبرنا الدّكتور(ألبرايت)أن ثلث حالات فشل الحمل تحدث دون أدنى سبب

68
00:07:11,238 --> 00:07:13,029
.أريد كشفا كاملا

69
00:07:13,039 --> 00:07:16,532
.أريد إجراء كلّ إختبار محتمل لإكتشاف الخطأ الذي حصل

70
00:07:17,943 --> 00:07:19,234
بالتأكيد

71
00:07:20,044 --> 00:07:22,036
.سأحدّد موعد فورا

72
00:07:23,547 --> 00:07:24,838
.الآن، عليك أن ترتاحي قليلا

73
00:07:32,553 --> 00:07:35,445
(كلوي)، عندما غبت عن الوعي في (البلانيت)
هل تتذكّرين ما كنت تعملين عليه؟

74
00:07:36,056 --> 00:07:38,447
(فقط قصّة حول زرع الأشجار في (متنزه الدائرة

75
00:07:38,457 --> 00:07:39,748
.أعني، لا شيء مثيرا للجدل

76
00:07:42,160 --> 00:07:44,151
هل هذه سيارة (ليكس)؟

77
00:07:48,965 --> 00:07:50,456
.دعنا نذهب نرى ماذا يجري

78
00:07:50,466 --> 00:07:52,857
.لا أريد مخالفتك، لكن (ليكس)يستطيع الإعتناء بنفسه

79
00:07:52,867 --> 00:07:54,859
.بيدو أن هناك مشكلة
.هيا بنا

80
00:07:57,170 --> 00:07:58,662
.تعال

81
00:08:27,692 --> 00:08:30,584
.يبدو أن الشرطة وصلت قبل أن يقوم (ليكس)بالتنظيف

82
00:08:32,796 --> 00:08:34,587
.هذا حارس أمن لدى (لوثر كورب) قد أخذ هاتفه النقال

83
00:08:34,597 --> 00:08:36,688
.لقد حان الوقت لتستعمل تلك الآذان

84
00:08:39,500 --> 00:08:40,691
جاكسن)، ماذا لديك؟)

85
00:08:41,002 --> 00:08:42,793
.فتّشت السيارة والمناطق المحيطة

86
00:08:43,103 --> 00:08:44,794
(القرص ليس هناسيد (لوثر

87
00:08:44,804 --> 00:08:46,796
.لابد أن من أخرجك عن الطريق قد أخده

88
00:08:48,507 --> 00:08:50,198
حسنا
مع السلامة

89
00:08:50,608 --> 00:08:51,699
ماذا هناك؟

90
00:08:52,510 --> 00:08:54,801
.لم يصضد م  ليكس في الحادث لوحده
.هناك من إصطدم به

91
00:08:55,212 --> 00:08:56,903
.وكائنا من كان فقد سرق قرصه

92
00:08:56,913 --> 00:08:58,704
.هل نعرف من يكون المتسابق الآخر

93
00:08:58,714 --> 00:09:01,806
.لا، لكن رؤيتهم لا تتعدى 20/20

94
00:09:10,322 --> 00:09:11,513
ما هذا؟

95
00:09:11,523 --> 00:09:13,915
ماذا؟ هل وجدت قرص (ليكس)؟

96
00:09:18,228 --> 00:09:19,319
....هل قمت

97
00:09:21,530 --> 00:09:23,021
.وجدت شيئا

98
00:09:23,231 --> 00:09:24,522
.إنه زر

99
00:09:25,633 --> 00:09:27,324
.هذا زري

100
00:09:28,936 --> 00:09:30,727
كلو، أمّا أن هذه صدفة غريبة، أو أنك

101
00:09:30,737 --> 00:09:32,528
.أني كنت هنا ليلة أمس

102
00:09:36,941 --> 00:09:38,232
.(إحسبها،(كلارك

103
00:09:38,242 --> 00:09:40,634
.الحذاء الموحل، الزر المفقود، إنها أنا

104
00:09:40,644 --> 00:09:41,835
.أنا محارب الطريق

105
00:09:41,845 --> 00:09:45,237
.كلوي)قبل أن تتهمي نفسك ،لابد أن هناك تفسيرا آخر)

106
00:09:46,648 --> 00:09:48,039
هلّ بالإمكان أن تفسر هذا؟

107
00:09:52,953 --> 00:09:54,043
.لنكن واضحين

108
00:09:54,253 --> 00:09:56,045
.إنها أنا

109
00:09:57,055 --> 00:09:59,747
.كلوي، مهما يكن ما فعلتيه، لم تكوني في وعيك

110
00:10:06,162 --> 00:10:07,253
سرّي

111
00:10:07,663 --> 00:10:12,356
.هناك وثيقة واحدة هنا، وهي تتعلق بحالة وحوش الكريبتو

112
00:10:12,566 --> 00:10:13,857
هل هناك إسم؟

113
00:10:17,270 --> 00:10:19,061
.فقط  رقم تعريف

114
00:10:19,571 --> 00:10:21,263
.مع قدرات هائلة

115
00:10:21,273 --> 00:10:24,865
.يشكون أنه قادر على التحكم بوحوش الكريبتو

116
00:10:26,176 --> 00:10:28,568
أنظر، أعتقد أنه سيطر علي.

117
00:10:28,578 --> 00:10:30,069
كلوي)،من بين كلّ الناس في العالم)

118
00:10:30,679 --> 00:10:33,171
.لماذا يختارونك لتخرجي (ليكس)عن الطريق

119
00:10:34,482 --> 00:10:36,674
.تاريخ الميلاد يوم 20 سبتمبر 1960

120
00:10:36,684 --> 00:10:38,675
(ولد في (كرانفيل - كانساس

121
00:10:45,390 --> 00:10:47,081
(أوه،يا إلهي، (كلارك

122
00:10:49,293 --> 00:10:51,084
.إنها أمي

123
00:11:14,510 --> 00:11:16,001
.أريد رؤية ابنتي

124
00:11:16,712 --> 00:11:18,103
(ستتمكّنين من رؤية(كلوي

125
00:11:18,513 --> 00:11:20,405
.فقط نحتاج أن تكوني صبورة

126
00:11:21,315 --> 00:11:23,807
.الدواء الذي تتناولينه ما زال في مرحلته التجريبية

127
00:11:23,817 --> 00:11:26,909
لا نريد لقدرتك أن تعيد حالتك إلى التخشب

128
00:11:26,919 --> 00:11:31,312
أي قدرة تظن أنها لدي
ماهي الا نتاج مخيلتك

129
00:11:31,322 --> 00:11:34,515
في ملفك الطبي،أدخلت نفسك طواعية

130
00:11:34,525 --> 00:11:37,317
لأنه كانت لديك قدرة السيطرة على ابنتك

131
00:11:37,927 --> 00:11:39,418
كلما مسست أيامن ممتلكاتها

132
00:11:39,428 --> 00:11:41,019
يمكنك أن تجعليها تقوم بأي شيئ تريدينه

133
00:11:41,029 --> 00:11:43,921
كنت مريضة، مريضة عقليا

134
00:11:43,931 --> 00:11:47,324
أي شيئ قلته ليس الا نتاج عقل واهم

135
00:11:47,334 --> 00:11:49,825
الأوهام لا تأتي إختصارا من دماغك

136
00:11:50,636 --> 00:11:53,128
يمكن أن تشكري قوّتك المدهشة لذلك

137
00:11:53,438 --> 00:11:55,129
وربّما ...ربّما هي أمنيات حارة

138
00:11:55,139 --> 00:12:00,533
لكني أراهن أنه يمكن أن تستعملي تلك القوّة للسيطرة على آخرين مثلها تماما

139
00:12:00,543 --> 00:12:04,636
أي رابطة تربطني ب(كلوي)فلأني أمها

140
00:12:05,246 --> 00:12:06,838
عندنا رابطة

141
00:12:07,748 --> 00:12:09,339
بالتأكيد، لديك

142
00:12:11,851 --> 00:12:15,243
لديكما معا أتار النيزك في الدم

143
00:12:23,960 --> 00:12:25,951
(يجب أن أرى (كلوي

144
00:12:26,762 --> 00:12:28,053
بالطبع

145
00:12:28,463 --> 00:12:31,355
لا أستطيع الإعتراض على إعادة لمّ شمل أم وأبنتها

146
00:12:35,168 --> 00:12:37,559
أريد فقط أن تعرضي لي قواك

147
00:12:38,170 --> 00:12:40,862
لا شيء للعرض

148
00:12:42,173 --> 00:12:45,365
(لم أستطع التحكم بأحد آخر غير (كلوي

149
00:12:47,877 --> 00:12:50,869
حسنا،أفترض أن هناك دائما مرّة أولى

150
00:13:05,589 --> 00:13:07,981
كلوي، ألم تكن أمك في حالة جامدة عندمارأيتها آخرة مرة؟

151
00:13:08,791 --> 00:13:10,983
إسمع، لا ألعب غالبا بسيارة كبيرة في آخر الليل

152
00:13:10,993 --> 00:13:13,585
لقد كانت تسيطر علي، السوأل الذي يطرح نفسه هو لماذا؟

153
00:13:13,595 --> 00:13:15,386
لا نعرف أيّ شئ بالتأكيد لحد الآن

154
00:13:16,197 --> 00:13:18,088
أمّي تستطيع التحكم بوحوش الكريبتو

155
00:13:18,098 --> 00:13:21,190
وسواءقبلنا بذلك أم لا، فأنا واحدة منهم

156
00:13:22,166 --> 00:13:26,059
(مرحبا، أنا (كلوي سوليفان)أنا هنا لرؤية أمي (مويرا سوليفان

157
00:13:24,170 --> 00:13:26,061
ألم تفهمينا  أول مرة؟

158
00:13:26,872 --> 00:13:28,663
لقد طلب منك أن لا تعودي أبدا إلى هنا

159
00:13:30,274 --> 00:13:32,566
أنا آسفة،لابدّ أن هناك خطأ ما

160
00:13:32,576 --> 00:13:34,067
لم تعد هنا منذ شهور

161
00:13:34,678 --> 00:13:36,869
قدمت صديقتك عرضا كبيرا البارحة

162
00:13:37,379 --> 00:13:39,071
لا نريد إعادة له

163
00:13:40,882 --> 00:13:44,374
حسنا، لا يوجد عرض صباحي، أريد فقط رؤية أمي

164
00:13:48,087 --> 00:13:49,478
الأمن في طريقه إلى هنا

165
00:13:49,488 --> 00:13:52,080
أقترح أن تخرجي قبل أن يخرجوك

166
00:13:55,592 --> 00:13:56,883
أمّي موجودة هنا

167
00:13:57,093 --> 00:13:59,185
لا تستطيع منعها من رؤية أمّها

168
00:14:07,101 --> 00:14:08,692
كلوي)،تعالي)

169
00:14:08,702 --> 00:14:10,693
كلارك)، ماذا تفعل؟ لن أتركهم يخبرونني)

170
00:14:10,703 --> 00:14:13,195
انتظرني فقط في الخارج، تقي بي

171
00:14:41,225 --> 00:14:43,416
(وقت لعرض صغير آنسة (سوليفان

172
00:14:46,028 --> 00:14:47,919
ماذا تريد منّي؟

173
00:14:50,832 --> 00:14:52,723
(اعطها كل ما لديك (لوويل

174
00:15:24,155 --> 00:15:25,546
توقّف

175
00:15:28,158 --> 00:15:30,350
إجلس

176
00:15:44,069 --> 00:15:46,161
سبق وأخبرته، أنا هنا لأخد أمي

177
00:15:46,471 --> 00:15:50,064
على مايبدو، فقد نقلت (مويرا سوليفان) بطلب من طبيبها

178
00:15:50,874 --> 00:15:52,565
دون إشعاري؟

179
00:15:53,176 --> 00:15:55,768
عليك أن تسألي طبيبها النفساني-
حسنا،أين هو؟-

180
00:15:55,778 --> 00:15:58,269
إنه في مؤِتمر خارج المدينة

181
00:15:58,279 --> 00:16:00,571
أنت كاذب-
لا يحق لك الدخول-

182
00:16:01,181 --> 00:16:02,072
!أمن

183
00:16:02,883 --> 00:16:04,674
لاأصدق أني فعلت هذا

184
00:16:04,984 --> 00:16:07,776
لا بدّ وأن أمّك أرسلتك إلى المصحّة لتساعديها

185
00:16:09,487 --> 00:16:11,379
لا تعرف بأنّها قد نقلت

186
00:16:11,589 --> 00:16:15,982
إذا فلقد جعلتني أسرق قرص (ليكس)لأعرف أين هي

187
00:16:16,492 --> 00:16:18,484
أو أنها تبعث بإشارة إستغاثة

188
00:16:18,494 --> 00:16:21,686
(لقد فهمنا الإشارة، هيا لنكلم (ليكس

189
00:16:33,004 --> 00:16:36,797
أقسم لك، لم أكن أعرف بأنّني أستطيع أن أسيطر على أي شخص آخر

190
00:16:38,608 --> 00:16:39,799
بربك

191
00:16:40,910 --> 00:16:43,401
أنت موهوب أكثر مما تظنين

192
00:16:44,712 --> 00:16:47,404
والآن حان الوقت لإستعمال تلك المواهب

193
00:16:51,417 --> 00:16:53,909
هذا الرجل  مريض عقلي، عنيف

194
00:16:57,621 --> 00:16:59,913
هذا شأنه، ما علاقة ذلك بي؟

195
00:16:59,923 --> 00:17:02,215
هرب من هذه الوحدة ليلة أمس

196
00:17:02,225 --> 00:17:04,316
أريدك أن تعيديه  ألى هنا

197
00:17:04,326 --> 00:17:06,718
لن أقبل أن تستعملوني

198
00:17:07,629 --> 00:17:08,819
حقا؟

199
00:17:10,731 --> 00:17:15,224
.كنت أعرف أن فكرة رؤية ابنتك كانت ذا أهمية خاصة

200
00:17:16,235 --> 00:17:22,129
لكن بما أنك كنت قادرة على تركها عندما كانت في أمس الحاجة إليك ، ربّما لا

201
00:17:30,845 --> 00:17:33,937
(أعرفماذا يعني أن أفقد أمّي سيدة (سوليفان

202
00:17:37,450 --> 00:17:39,041
لا يمكن تحمله

203
00:17:41,052 --> 00:17:42,643
. . .أعيدي هذا الرجل إلي

204
00:17:44,054 --> 00:17:46,146
و سترين ابنتك

205
00:17:55,462 --> 00:17:57,154
هذا له

206
00:18:16,577 --> 00:18:18,369
(إبحث عن (ليكس لوثر

207
00:18:19,379 --> 00:18:21,471
ثمّ اقتله

208
00:18:36,892 --> 00:18:39,083
(أين هو(ليكس لوثر-
من أنت-

209
00:18:39,494 --> 00:18:40,685
أخبرني عن مكانه

210
00:18:53,604 --> 00:18:55,295
ما كان يجب أن تفعل ذلك

211
00:19:02,610 --> 00:19:04,601
لانا؟-
كلارك)،إنها تحتاج إلى طبيب)-

212
00:19:05,212 --> 00:19:07,003
لابد من إيصالها إلى المستشفى حالا

213
00:19:07,514 --> 00:19:08,905
ماذا بشأنه؟

214
00:19:10,716 --> 00:19:12,407
أستطيع أن أهتم به

215
00:19:12,417 --> 00:19:14,508
كلارك)،إنها حامل، إذهب)

216
00:19:15,319 --> 00:19:16,810
حالا

217
00:19:33,332 --> 00:19:34,723
ماذا  تفعلين؟

218
00:19:35,433 --> 00:19:38,826
صدقني، يمكن أن أسحب هذا الزناد أسرع بكثير قبل أن يجفل طرفك

219
00:19:39,937 --> 00:19:42,929
آخر ما أتذكره أتذكّر، هو أني كنت أجري على سكة القطار

220
00:19:43,439 --> 00:19:45,430
وعندما إستيقظت، لم تعد تتذكر شيئا

221
00:19:48,743 --> 00:19:50,234
تعرف أمّي

222
00:19:50,644 --> 00:19:52,636
مويرا سوليفان)أين هي؟)

223
00:19:52,646 --> 00:19:54,437
لا أعرف عمن تتحدّثين

224
00:19:56,448 --> 00:19:59,941
كنت في هذه المؤسسة مع  مجموعة من الناس الآخرين ذوي القوى

225
00:20:03,753 --> 00:20:05,445
أين توجد هذه المؤسسة؟

226
00:20:12,411 --> 00:20:14,902
حسنا، الأخبار الجيدةهي أنه ليس هناك ما يشير إلي أي إرتجاج

227
00:20:15,213 --> 00:20:19,205
لكن بسبب سقوط الحمل،مؤخرا
أودّ أن أجري بضعة إختبارات فقط لكي أكون متأكدا

228
00:20:19,716 --> 00:20:21,307
شكرا لك-
حسنا-

229
00:20:26,921 --> 00:20:28,112
لانا)؟)

230
00:20:30,223 --> 00:20:31,914
سمعت ما حدث،هل أنت بخير؟

231
00:20:32,625 --> 00:20:34,916
أظن أن هذا يتوقف على ما تعنيه

232
00:20:40,731 --> 00:20:42,422
هل الطفل بخير؟

233
00:20:49,937 --> 00:20:52,729
فقدته بضعة أيام بعد الزفاف

234
00:20:59,844 --> 00:21:02,136
أنت الشخص الأول الذي أخبره

235
00:21:05,948 --> 00:21:07,540
أنا آسف جدا

236
00:21:10,151 --> 00:21:12,243
. . .أشعر كأني خسرت أكثر

237
00:21:14,855 --> 00:21:17,547
. . . التي كان قدوم هذا الطفل سيغيره،لكن. . .

238
00:21:19,658 --> 00:21:21,149
. . .الآن كل شيئ تغير

239
00:21:25,262 --> 00:21:27,454
. . . هذه ليست الحياة التي تمنيتها

240
00:21:31,667 --> 00:21:34,459
هل لذلك علاقة مع ما حدث يوم زفافك؟

241
00:21:41,073 --> 00:21:44,566
...أخبرتني أنك لن تتزوّجي ب (ليكس)، وبعد ذلك، فجأة، بطريقة ما

242
00:21:46,277 --> 00:21:48,268
شيئ ما غيّر رأيك.ما كان سبب ذلك؟

243
00:21:51,381 --> 00:21:53,772
كانت فقط مخاوف يوم الزفاف، ذلك كلّ شيئ

244
00:21:54,583 --> 00:21:55,974
...(لانا)

245
00:21:58,085 --> 00:22:00,377
كان الأم أكثر من ذلك

246
00:22:02,589 --> 00:22:04,180
يمكن أن أساعدك

247
00:22:05,090 --> 00:22:06,581
...لا داعي  لأن تكوني خائفة، مهما كان ما تحتاجين إليه

248
00:22:06,591 --> 00:22:10,084
كلارك)، كفاك قلقا علي)

249
00:22:11,595 --> 00:22:13,186
أنا بألف خير

250
00:22:16,198 --> 00:22:19,791
سأتجاوز هذه المحنة كما أفعل دائما

251
00:22:33,811 --> 00:22:36,803
بدخول زوجتي المستشفى، فهدا يعني أنك ارتكبت خطأجسيما

252
00:22:36,813 --> 00:22:39,205
لم أقصد أن يصاب أحد غيرك بأذى

253
00:22:39,215 --> 00:22:41,006
أردتك أنت فقط أن تعاني

254
00:22:44,218 --> 00:22:47,410
حسنا، بشكل واضح فقد حصلت(كلوي)على دماغها من جانب أمّها

255
00:22:48,521 --> 00:22:51,914
بالرغم من كونها متطفلة فقد بدأت أعجب بها

256
00:22:53,725 --> 00:22:55,316
هذا الذي يجعل هذا صعبا جدا

257
00:22:55,326 --> 00:22:57,718
دع بنتي وشأنها

258
00:22:57,728 --> 00:23:00,019
لقد فات الوقت على هذا الآن

259
00:23:09,436 --> 00:23:10,927
كلارك)؟)

260
00:23:12,438 --> 00:23:13,729
كلارك)؟)

261
00:23:15,741 --> 00:23:16,931
كلارك)؟)

262
00:23:17,442 --> 00:23:20,534
مرحبا، كيف حال (لانا)؟-
إنها بخير-

263
00:23:20,944 --> 00:23:22,035
هل من جديد؟

264
00:23:22,345 --> 00:23:27,039
لأقد حاولت أمي أن تخبرني بواسطة هذا الرجل من الضيعة
مما يعني أنها يأئسة

265
00:23:27,049 --> 00:23:28,440
لقد أخبرني عن مكانها

266
00:23:28,450 --> 00:23:29,540
هلّ بالإمكان أن نثق به؟

267
00:23:29,550 --> 00:23:32,242
(حسنا، يوجد مستشفى قديم مهجور على طريق (بيبر ميل

268
00:23:32,252 --> 00:23:34,244
تماما كما قال، وتمتلكه

269
00:23:34,254 --> 00:23:35,545
(لوثر كورب)

270
00:23:35,555 --> 00:23:37,846
(33.1)من المحتمل أنها وكالة أخرى من نوع

271
00:23:37,856 --> 00:23:39,047
كنت ذاهبة لتفقدها

272
00:23:39,057 --> 00:23:42,149
لكني فكرت أنه يكون أحسن لو ذهبت معي

273
00:23:48,063 --> 00:23:53,457
كلوي)، صغيرتي أخرجي من (سمولفيل)في أقرب الآجال)

274
00:23:56,469 --> 00:23:58,561
إلى أين تذهبين؟-
يجب أن أغادر-

275
00:23:58,571 --> 00:24:00,462
كلوي-
(دعني، (كلارك-

276
00:24:01,173 --> 00:24:02,264
يجب أن أغادر

277
00:24:02,674 --> 00:24:04,565
لن أتركك تذهبين إلى أيّ مكان

278
00:24:07,677 --> 00:24:08,368
ماذا يجري؟

279
00:24:08,378 --> 00:24:10,169
إنها أمّك تحاول السيطرة عليك ثانية

280
00:24:10,179 --> 00:24:12,171
يا إلهي

281
00:24:12,181 --> 00:24:13,572
هل أنت بخير؟

282
00:24:14,182 --> 00:24:15,473
نعم، أنا مشوشة فقط

283
00:24:16,984 --> 00:24:19,876
هلا تجلب لي كأس ماء-
نعم-

284
00:24:33,496 --> 00:24:36,288
آسفة (كلارك)، لكن ليس لدي خيار آخر

285
00:24:36,298 --> 00:24:38,389
رجاء. . . لا تفعلي هذا

286
00:24:41,201 --> 00:24:43,393
(إنها الطريقة الوحيدة لكي أغادر (سمولفيل

287
00:25:15,525 --> 00:25:16,416
توقف

288
00:25:19,628 --> 00:25:21,219
أحتاج للعبور-
أسف، آنستي-

289
00:25:22,330 --> 00:25:25,823
أنت لا تفهم،أريد مغادرة البلدة، الآن

290
00:25:25,933 --> 00:25:27,924
أظن أنه سيكون علينا إعادة توجيهك

291
00:25:28,134 --> 00:25:29,525
...ماذا

292
00:25:47,145 --> 00:25:48,736
أمّي؟

293
00:25:55,351 --> 00:25:56,642
!أمّي

294
00:26:00,655 --> 00:26:01,746
(كلوي)

295
00:26:09,161 --> 00:26:12,053
أنت أجمل مما أتذكر

296
00:26:12,363 --> 00:26:14,855
.لا أكاد أصدق أنك في وعيك وتتكلمين

297
00:26:15,365 --> 00:26:17,457
إعتقدت بأنّني لن أستطيع أن أتكلّم معك ثانية

298
00:26:17,967 --> 00:26:19,858
عزيزتي، لا يجب أن تكوني هنا

299
00:26:20,569 --> 00:26:22,560
كل هذا بسببي

300
00:26:22,570 --> 00:26:23,861
لا،ليس كذلك

301
00:26:23,871 --> 00:26:26,563
إحتجت إلي

302
00:26:27,774 --> 00:26:31,567
أنت تعانيين بسبب ما جعلتك تقومين به

303
00:26:31,777 --> 00:26:33,368
تماما مثل ما كان الأمر عندما كنت صغيرة

304
00:26:33,378 --> 00:26:34,569
ماذا؟

305
00:26:37,481 --> 00:26:41,474
أتذكرين عندما جرحت يديك، حين كان عمرك 8 سنوات؟

306
00:26:41,784 --> 00:26:43,775
نعم، كيف لي أن أنسى؟

307
00:26:43,785 --> 00:26:45,977
وضعت الضمادات لأسابيع

308
00:26:45,987 --> 00:26:48,179
لم ألعب بالكرة منذ ذلك الوقت

309
00:26:48,689 --> 00:26:50,880
لم تجرحي يديك وانت تلعبين بالكرة

310
00:26:56,394 --> 00:26:59,086
رجعت للبيت من المدرسة

311
00:26:59,697 --> 00:27:02,188
وكانت يديك ملطخطين بالحبر

312
00:27:02,599 --> 00:27:06,692
...لذلك أخبرتك أن تغسلي يديك، وبدل ذلك

313
00:27:07,702 --> 00:27:09,894
ذهبت للعب على حاسوبك

314
00:27:11,205 --> 00:27:13,196
كنت جد محبطة

315
00:27:15,208 --> 00:27:19,201
أرسلتك لتغسلي يديك

316
00:27:19,211 --> 00:27:22,603
وأن تحكيهما حتى يختفي الحبر

317
00:27:25,715 --> 00:27:26,906
أمي عن ماذا تتكلمين؟

318
00:27:27,416 --> 00:27:31,009
وجدتك في الحمّام

319
00:27:32,020 --> 00:27:33,511
كانت هناك دماء في كل مكان

320
00:27:33,521 --> 00:27:35,812
حككت أيديك بشدة

321
00:27:37,223 --> 00:27:39,215
...لهذا غادرت

322
00:27:39,525 --> 00:27:41,416
لأحميك من نفسي

323
00:27:45,429 --> 00:27:48,321
(والآن يجب أن أحميك من (ليكس لوثر

324
00:27:50,132 --> 00:27:51,824
هذا الرجل الذي جلبك إلى هنا

325
00:27:51,834 --> 00:27:53,625
يعرف بأنّك مصابة

326
00:27:54,235 --> 00:27:55,826
يجب أن تخرجي من هنا

327
00:27:56,137 --> 00:27:58,228
لا، يجب أن نخرج من هنا

328
00:27:58,638 --> 00:28:00,830
أمي،تستطيعين أن تسيطري على من عنده قوى

329
00:28:00,840 --> 00:28:03,332
هل هناك أي واحد هنا لديه القدرة على تحريرنا؟

330
00:28:09,346 --> 00:28:10,837
كنت أتمنى

331
00:28:11,448 --> 00:28:13,639
نعم، الغداء قبل الإجتماع جيد.

332
00:28:13,949 --> 00:28:15,140
حسنا، مع السلامة

333
00:28:17,852 --> 00:28:18,843
(كلارك)

334
00:28:24,857 --> 00:28:26,648
حبيبي،إستيقظ

335
00:28:26,858 --> 00:28:28,950
(كلارك)

336
00:28:29,861 --> 00:28:31,852
أمي-
بني-

337
00:28:39,267 --> 00:28:40,558
لا مزيد من التجارب

338
00:28:40,568 --> 00:28:41,459
إستمرّ بالمشي

339
00:28:42,770 --> 00:28:45,862
النجدة، أحتاج إلى مساعدة هنا، رجاء،النجدة

340
00:28:49,074 --> 00:28:50,665
أمي...إنها مريضة، تحتاج إلى طبيب

341
00:28:50,675 --> 00:28:51,276
مالمشكلة؟

342
00:28:51,286 --> 00:28:52,967
لا أعرف، عليك أن تساعدها

343
00:28:54,278 --> 00:28:56,369
...مالذي؟

344
00:28:56,379 --> 00:28:58,171
...أمي،أمي

345
00:29:03,084 --> 00:29:06,076
إحمنا أنا وبنتي ، حرّرنا

346
00:29:13,191 --> 00:29:14,282
توقّف

347
00:29:19,896 --> 00:29:21,287
مكانكم

348
00:29:32,905 --> 00:29:33,896
أمي

349
00:29:33,906 --> 00:29:35,097
كلوي

350
00:29:35,407 --> 00:29:36,798
إذهبي، أخرجي من هنا

351
00:29:38,109 --> 00:29:39,600
أعدها إلى الزنزانة

352
00:29:42,212 --> 00:29:46,305
كلوي)مهما كنت ستفعلينه أخرجي الآن)

353
00:30:04,027 --> 00:30:05,318
ليكس،إبتعد عن طريقي

354
00:30:06,229 --> 00:30:07,920
أنا آسف، لا أستطيع

355
00:30:14,435 --> 00:30:16,826
...لا تدعي أمك تتحكم بك ثم تفعلين شيئا ست

356
00:30:51,249 --> 00:30:53,341
مرحبا، جلبت طعاما

357
00:30:53,351 --> 00:30:56,643
،لا أدري أي نوع تفضلين
لذلك جلبت واحدا من كل نوع

358
00:30:56,653 --> 00:30:57,844
لا أظن أن أمّك جائعة

359
00:30:57,854 --> 00:30:59,745
هل تكلّمت مع (أوليفير)؟

360
00:30:59,855 --> 00:31:02,347
(قال أنه سيجهز لها مكانا أمنا لتبقى في (ستار سيتي

361
00:31:02,357 --> 00:31:03,748
كلوي)لدينا مشكلة)

362
00:31:26,474 --> 00:31:28,966
أمي؟

363
00:31:31,978 --> 00:31:33,469
أمي؟

364
00:31:34,480 --> 00:31:37,872
أ...أردت رؤِية سماء صافية زرقاء

365
00:31:39,283 --> 00:31:40,474
لمرّة أخيرة

366
00:31:42,285 --> 00:31:44,477
حسنا، سيكون هناك الكثير من السماوات الزرقاوات
في المكان الذي ستذهبين إليه

367
00:31:44,487 --> 00:31:46,578
لن تحتجزي بعد الآن

368
00:31:47,789 --> 00:31:49,180
. . .حبيبتي

369
00:31:50,891 --> 00:31:53,383
أشعر بالنعاس

370
00:31:54,394 --> 00:31:57,686
الدواء الذي إستعمله (ليكس)مع أمك
يدوم فقط ل24 ساعة

371
00:31:58,297 --> 00:31:59,988
وإلاّ  فلن تبقى يقظة

372
00:32:01,399 --> 00:32:03,390
كلوي)ليس لديها الكثير من الوقت)

373
00:32:04,201 --> 00:32:05,892
حسنا،سأذهب إلى (ليكس)، وأتوصل إلى اتفاق معه

374
00:32:05,902 --> 00:32:10,095
لا، لا إتفاق مع ذلك الشخص

375
00:32:10,105 --> 00:32:11,296
لاأستطيع قبول ذلك

376
00:32:11,306 --> 00:32:13,297
أمي، سبق وأن فقدتك، لن أفقدك ثانية

377
00:32:13,307 --> 00:32:16,800
إذا وجد هذا الدواء فإني أستطيع الحصول عليه،ثقي بي

378
00:32:17,510 --> 00:32:20,402
لدي بعض المصادر المدهشة جدا تحت تصرّفي

379
00:32:25,616 --> 00:32:28,808
...أن أكون معك ثانية

380
00:32:32,521 --> 00:32:36,314
هي أعظم هدية يمكن أن تهدى لي على الإطلاق

381
00:32:39,226 --> 00:32:41,017
(لكنني خطيرة يا (كلوي

382
00:32:41,027 --> 00:32:43,118
لا يا أمي،هذا غير صحيح

383
00:32:44,229 --> 00:32:48,823
قدرت على التحكم بمن لديهم قوى،

384
00:32:49,533 --> 00:32:53,226
كأنني سلاح بشري

385
00:32:53,436 --> 00:32:56,728
وأنا...أنا لا أستطيع...أنا لا أستطيع السماح بذلك

386
00:32:56,738 --> 00:32:59,230
لكن، أميّ، ليس من الواجب أن تكون الأمور على هذه الحال

387
00:33:03,543 --> 00:33:07,336
صحفيتي الصغيرة

388
00:33:10,348 --> 00:33:11,839
. . .هذا

389
00:33:12,649 --> 00:33:14,341
. . .هذا

390
00:33:16,352 --> 00:33:18,143
لك...

391
00:33:18,454 --> 00:33:20,145
لا، أميّ، رجاء

392
00:33:22,056 --> 00:33:23,847
رجاء لا تذهبي، أمي

393
00:33:24,158 --> 00:33:26,749
ليس بعد، ليس ثانية

394
00:33:37,467 --> 00:33:38,858
...أنا

395
00:33:41,070 --> 00:33:42,661
...أحبك

396
00:33:45,973 --> 00:33:48,365
...كلو...كلوي

397
00:33:57,982 --> 00:33:59,973
أحبّك، أيضا، أمّي

398
00:34:33,106 --> 00:34:35,898
"جرائم (لوثر كورب)ضد الإنسانية"

399
00:34:37,610 --> 00:34:38,700
مثير

400
00:34:41,713 --> 00:34:43,704
شيئ مؤ سف ألا ينشر

401
00:34:46,516 --> 00:34:51,209
ليكس)، لقد تعبت من لعبة العصا والجزرة)

402
00:34:52,020 --> 00:34:53,111
إنتهى اللعب

403
00:34:56,023 --> 00:34:58,314
(سأخبرك، جرأتك كبيرة (كلوي

404
00:34:59,225 --> 00:35:02,017
خصوصا نشاطاتك الليلية مؤخرا

405
00:35:05,329 --> 00:35:06,620
ماذا؟

406
00:35:06,930 --> 00:35:08,422
لا تتذكّرين؟

407
00:35:09,532 --> 00:35:11,924
لقد أخرجت سيارتي عن الطريق منذ بضع ليال

408
00:35:12,635 --> 00:35:14,226
لدى المحققين أثار أقدام

409
00:35:14,236 --> 00:35:17,528
ألياف شعر، عينات من الطين وجدت في شقّتك

410
00:35:17,538 --> 00:35:18,429
دخلت إلى شقتي

411
00:35:18,439 --> 00:35:21,531
كم من سنة يحكم بها في مثل هذه الإعتداءات...10...20؟

412
00:35:21,541 --> 00:35:23,232
بعد كل ما قمت به، تريدني أن اتراجع

413
00:35:23,242 --> 00:35:24,333
ما قمت به؟

414
00:35:26,444 --> 00:35:29,637
لا تملكين أي دليل، ولن يكون لديك أبدا

415
00:35:30,747 --> 00:35:32,739
لكن إطمئني

416
00:35:33,049 --> 00:35:36,041
الدليل الذي لدي ضدك في مكان آمن

417
00:35:39,353 --> 00:35:41,845
إجعلي تلك المقالة تختفي

418
00:35:42,055 --> 00:35:43,646
ولا تدخلين إلى السجن

419
00:35:45,158 --> 00:35:46,549
موافقة؟

420
00:35:49,260 --> 00:35:54,354
أمّي ضحّت بكلّ شيء لحماية العالم من زبد مثلك

421
00:35:54,764 --> 00:35:59,458
وإذا كان يتطلب القضاء عليك
قضاء بعض الوقت في السجن فلا بأس

422
00:36:00,568 --> 00:36:02,260
تعرفين، ظننت أنك ربما تقولين ذلك.

423
00:36:03,471 --> 00:36:05,962
...لذلك وضعت خطة إحتياطية

424
00:36:08,974 --> 00:36:11,766
...خطة تجل السجن يبدو كنزهة

425
00:36:27,888 --> 00:36:29,179
مركز سمولفيل الطبي

426
00:36:34,392 --> 00:36:35,783
(حسنا، الآن، سيدة(لوثر

427
00:36:39,296 --> 00:36:41,387
لقد قمت بعدد شامل من الإختبارات

428
00:36:41,397 --> 00:36:43,989
وفي الحقيقة، وجدت شيئا مزعجا جدا

429
00:36:45,700 --> 00:36:47,192
ما هو؟مالمشكلة؟

430
00:36:47,502 --> 00:36:50,394
هل أعطيت نفسك حقنا، أو أخذت حبوبا؟

431
00:36:52,305 --> 00:36:55,097
أخذت فيتامينات قبل الولادة، هذا كل شيئ

432
00:36:56,108 --> 00:36:58,399
الفيتامينات لا تسبّب إعياء، غثيان

433
00:36:58,410 --> 00:37:00,601
وتعليق دورتك الحيضية

434
00:37:00,811 --> 00:37:02,402
الهورمونات الصناعية تفعل ذلك

435
00:37:02,713 --> 00:37:05,204
هورمونات صناعية؟ ماذا تعني؟

436
00:37:05,214 --> 00:37:07,306
ذلك ما وجدناه في دمك

437
00:37:11,419 --> 00:37:13,810
ذلك ما أخذتيه لتزييف الحمل

438
00:37:14,521 --> 00:37:16,712
ولتجبري مليونيرا من الزواج بك

439
00:37:19,725 --> 00:37:20,515
عندما توقّفت عن أخذهم

440
00:37:20,525 --> 00:37:23,217
ظهر كما لو أنّ أن لديك فشلا في الحمل، أليس كذلك؟

441
00:37:33,735 --> 00:37:35,226
أنا لا أفهم

442
00:37:37,337 --> 00:37:40,429
لقد رأيت الصورة
رأيت طفلي

443
00:37:46,644 --> 00:37:50,136
لا أعرف صورة من رأيت
لكن أوأكد لك لأنه لم طفلك

444
00:37:57,752 --> 00:37:59,643
لم اكن أبدا حاملا

445
00:38:06,958 --> 00:38:08,249
أنت بخير؟

446
00:38:11,061 --> 00:38:12,152
كيف حالك؟

447
00:38:16,865 --> 00:38:19,457
هذا غير عادل بالمرة

448
00:38:20,468 --> 00:38:23,660
أعني، أنها لن تستطيع أبدا قراءة أي من المقالات التي كتبتها

449
00:38:23,970 --> 00:38:25,561
(لا تعرف، أو قابلت (جيمي

450
00:38:33,177 --> 00:38:35,668
لن تستطيع أبد أن تعرف الشخص الذي اصبحته

451
00:38:37,880 --> 00:38:39,471
شيء جيدأني أخبرتها

452
00:38:41,883 --> 00:38:42,974
أخبرتها؟

453
00:38:47,187 --> 00:38:49,178
(بعد أن جلبت أمّك إلى شقّة (أوليفر

454
00:38:49,588 --> 00:38:51,980
(أعطيتها السيرة الداتة الكاملة ل (كلوي سوليفان

455
00:38:56,193 --> 00:38:57,584
كانت فخورة جدا

456
00:39:01,096 --> 00:39:03,288
ذلك شيء لا يمكن لأحد أن يأخذه أبدا

457
00:39:10,303 --> 00:39:12,194
(جاء (ليكس)للكلام معي، (كلارك

458
00:39:12,605 --> 00:39:15,297
ما قاله أساسا، هو أن تَقتُل أو تُقتَل

459
00:39:17,708 --> 00:39:19,099
القصة أو حياتي

460
00:39:19,710 --> 00:39:20,901
هدّدك؟

461
00:39:20,911 --> 00:39:22,302
أنا في في مرمى سلاحه

462
00:39:22,312 --> 00:39:23,602
حسنا،وهو الآن في مرمى سلاحي

463
00:39:23,612 --> 00:39:25,404
(فكّر بشأن (لانا

464
00:39:26,014 --> 00:39:29,006
لا نستطيع أن نعمل أيّ شئ له قبل أن نعرف بأنّها في آمان

465
00:39:30,718 --> 00:39:31,808
أنت محقة

466
00:39:32,819 --> 00:39:35,111
يمكن أن يطعمها للأسود فقط لإغاظتي

467
00:39:37,923 --> 00:39:39,414
لكنها حتمية

468
00:39:42,226 --> 00:39:44,317
الحرب على وشك أن تبدأ

469
00:39:47,029 --> 00:39:49,121
سمولفيل        الموسم السادس
الحلقة 18        السلالة

470
00:39:49,131 --> 00:39:51,322
tamed    ترجمة
tammed@gmail.com
www.dvd4arab.com

