1
00:02:10,600 --> 00:02:30,800
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
(( الموسم السابع ))</font>

2
00:02:31,900 --> 00:02:51,000
<font color="#ffff00">(( الحلقة 17 ))
** النائمة **</font>

3
00:02:52,100 --> 00:03:00,600
<font color="#ffff00">** tamed © ترجمة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

4
00:03:00,600 --> 00:03:02,600
<font color="#ffff00">قبل 14 ساعة</font>

5
00:03:33,800 --> 00:03:35,400
(جيمي)
انظر إلى كل هذا

6
00:03:35,500 --> 00:03:36,300
عصير البرتقال؟

7
00:03:38,400 --> 00:03:41,300
في الواقع، يجب أن أذهب
أنا متأخرة على إجتماع

8
00:03:41,900 --> 00:03:44,400
حسنا، لا يمكنك أن تبدئي صباحك دون
أولسين) الصحي)

9
00:03:44,800 --> 00:03:46,100
أولسين) الصحي؟)

10
00:03:46,600 --> 00:03:48,400
عجة بياض البيض
فطائر متعددة الحبوب

11
00:03:48,500 --> 00:03:52,300
وشيء يبدو مثل الزبدة
لكنه ليس زبدة بطريقة ما

12
00:03:53,700 --> 00:03:56,200
هيا، لا يمكن
إعادة تسخين هذه الأشياء

13
00:03:56,600 --> 00:03:58,300
لن يكون طيباً حينها كما هو الآن

14
00:04:00,400 --> 00:04:02,000
لن يكون، أليس كذلك؟

15
00:04:04,500 --> 00:04:07,600
أنا ... آسفة جداً
على رجوعي متأخرة للبيت ليلة أمس

16
00:04:08,900 --> 00:04:09,700
...اسمعي

17
00:04:11,800 --> 00:04:15,200
لا أحاول إثارة أي
...نار كبيرة هنا، الأمر فقط أنه

18
00:04:17,000 --> 00:04:21,200
كما تعرفين، أحاول
...جاهداً إنارة شعلة علاقتنا، ثم

19
00:04:21,400 --> 00:04:23,000
وتعتقد أني لا أحاول

20
00:04:23,600 --> 00:04:24,800
...(اسمع يا (جيمي

21
00:04:24,900 --> 00:04:26,600
أعتقد أن الأمر يحتاج إلى وقت

22
00:04:26,700 --> 00:04:28,800
لتكون الجمرة متقدة من جديد

23
00:04:28,900 --> 00:04:31,100
كلوي)، يمكن أن نمر خلال)
نافورة من البنزين

24
00:04:31,200 --> 00:04:32,700
ونكون على ما يرام

25
00:04:38,200 --> 00:04:40,000
ألم تعودي تشعرين بهذا؟

26
00:04:43,000 --> 00:04:44,200
...(جيمي)

27
00:04:46,400 --> 00:04:49,400
(الأمر أنه بعد ما حدث لـ(لانا

28
00:04:49,500 --> 00:04:52,000
كان يجب أن أقدم المساعدة
(بمؤسسة (أيسيس

29
00:04:52,100 --> 00:04:55,000
أنا مشغولة للغاية مع
المصابين بالنيزك

30
00:04:55,100 --> 00:04:57,500
وبين الإتصال
(بكل زبائن (لانا

31
00:04:57,600 --> 00:05:00,000
ونقل أغراضي إلى
...المكتب، أنا فقط

32
00:05:01,600 --> 00:05:04,100
اسمع، سآخذك
للغذاء اليوم، موافق؟

33
00:05:04,200 --> 00:05:06,000
سأعوض عنك
أعدك

34
00:05:07,800 --> 00:05:08,600
بالطبع

35
00:05:10,500 --> 00:05:11,200
حسنٌ

36
00:05:11,700 --> 00:05:12,500
مع السلامة

37
00:05:15,700 --> 00:05:16,500
مع السلامة

38
00:05:40,000 --> 00:05:41,700
ما كل هذه الصناديق؟

39
00:05:42,000 --> 00:05:43,300
بما أني الآن
(مدبرة مؤسسة (أيسيس

40
00:05:43,400 --> 00:05:45,300
(ظن (أوليفير
أنها مخبأ ممتاز

41
00:05:45,400 --> 00:05:47,100
لتخزين كل
أجهزة جماعته

42
00:05:47,400 --> 00:05:49,900
كما تعرف، أن تكون لديك عصابة
من الأبطال الخارقين رائع نظريا

43
00:05:50,000 --> 00:05:51,900
لكن لا أحد فكر أبدا
بتكلفة الشحن

44
00:05:52,600 --> 00:05:54,800
هل تمكنت من أخذ مفتاحي
فيريتاس) من (ليكس)؟)

45
00:05:55,600 --> 00:05:57,000
(قضيت الليل كله مع (لانا

46
00:05:58,500 --> 00:05:59,900
كلارك)، أعرف)
أنك تريد أن تكون معها

47
00:06:00,000 --> 00:06:01,900
لكن ما سيفتحه (ليكس) بالمفتاحين

48
00:06:02,000 --> 00:06:03,500
سيعطيه إمكانية
السيطرة عليك

49
00:06:03,600 --> 00:06:05,700
(لا يهمني الآن إلا (لانا

50
00:06:05,800 --> 00:06:08,700
صحيح، لكن إن عرف
"ليكس) أنك "المسافر)

51
00:06:08,900 --> 00:06:10,100
فسينتي الأمر

52
00:06:10,400 --> 00:06:13,100
(لن تنقذ (لانا
ولن تنقذ أي شيء

53
00:06:13,200 --> 00:06:14,300
مرحباً بنهاية العالم

54
00:06:14,400 --> 00:06:15,900
!(لا يهمني (ليكس

55
00:06:17,600 --> 00:06:20,000
كلارك)، ما تزال (لانا) حية)
لا نتخلى عنها

56
00:06:21,400 --> 00:06:23,200
فلماذا لم نجد (برينياك) إذن؟

57
00:06:25,300 --> 00:06:29,100
لو كنت تعتقد أن خرق قوانين الأمن القومي
...فكرتي عن الوقت الطيب

58
00:06:32,100 --> 00:06:35,000
(أنا آسف يا (كلوي
أعرف أن أمر (لانا) يهمك مثلي تماماً

59
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
الأمر أننا بحثنا
في كامل الأرض تقريباً

60
00:06:42,400 --> 00:06:44,100
ربما يجب أن نبحث في السماء

61
00:06:45,600 --> 00:06:46,700
ماذا عن أي قمر صناعي؟

62
00:06:47,100 --> 00:06:48,400
(مثل،  من عيار (ناسا

63
00:06:49,600 --> 00:06:51,300
(عندما غادرت (كارا) مع (برينياك
(ذي دايلي بلانيت)

64
00:06:51,400 --> 00:06:53,600
قد يكون هناك قمر صناعي إلتقط أثرهم

65
00:06:54,300 --> 00:06:56,700
من المحتمل أن تكون سرعة طيرانهم

66
00:06:56,800 --> 00:07:00,100
قد سببت نوعاً من الإزاحة الأيونية
في الفضاء الخارجي

67
00:07:02,100 --> 00:07:05,000
لكن إختراق
أقمار صناعية حكومية

68
00:07:05,100 --> 00:07:07,100
بعيد جداً عن متناول يدي

69
00:07:07,900 --> 00:07:09,000
يمكنك أن تنجحي

70
00:07:11,900 --> 00:07:14,200
ربما حان الوقت
لأرتقي إلى مصاف الكبار

71
00:07:15,300 --> 00:07:16,400
(شكراً يا (كلوي

72
00:07:17,800 --> 00:07:19,800
لم أكن لأسأل
لو لم يكن أملنا الأخير

73
00:07:20,600 --> 00:07:23,500
حسنٌ، بينما أحاول الدخول إلى
(فضاء خارجي بمعالج (إنتيل

74
00:07:23,600 --> 00:07:26,300
أعتقد ربما أنك
تستطيع البحث من جانبك

75
00:07:26,400 --> 00:07:28,400
بإستعمال
الطرق القديمة

76
00:07:29,300 --> 00:07:32,100
إعترض الدكتور (سوان) كل
(رسائل لـ(جور-إل) من (كريبتون

77
00:07:32,200 --> 00:07:34,700
الآن، من المحتمل أنه قد أرسل
(شيئاً عن (برينياك

78
00:07:36,200 --> 00:07:39,300
أعتقد أنه قد حان وقت إلقاء
(نظرة على يوميات الدكتور (سوان

79
00:07:55,200 --> 00:07:57,400
رجاء ... السيدات أولا

80
00:07:58,400 --> 00:08:00,900
عرفت أنه ما زال
بعد السادة في هذه البلدة

81
00:08:01,900 --> 00:08:03,500
شاب جيد، أيد جيدة

82
00:08:05,000 --> 00:08:06,300
هذه؟ بالتأكيد

83
00:08:06,600 --> 00:08:09,200
...قوية، خفيفة

84
00:08:10,000 --> 00:08:12,700
مناسبة لإختراق الحاسوب
الرئيسي لوكالة الأمن القومي

85
00:08:13,700 --> 00:08:14,800
عذراً؟

86
00:08:16,500 --> 00:08:17,900
العميلة الخاصة
(فينيسا ويبير)

87
00:08:18,000 --> 00:08:19,900
قسم الأمن الداخلي

88
00:08:21,100 --> 00:08:22,200
إني أراقبك

89
00:08:22,800 --> 00:08:24,800
وأنا أفعل ماذا بالضبط؟

90
00:08:26,000 --> 00:08:27,600
قبل بضعة شهور

91
00:08:28,200 --> 00:08:31,000
إخترقت حائط
ناري حكومي سري

92
00:08:31,100 --> 00:08:33,400
(ستارهاوك)
أيذكرك بشيء؟

93
00:08:34,100 --> 00:08:37,200
تطلب منا الأمر بعض الوقت، لكن
المخالفة الإتحادية قادتنا إلى حاسوبك

94
00:08:38,200 --> 00:08:41,400
سيدتي، لم أكن الفاعل
...لقد كان الأمر

95
00:08:43,600 --> 00:08:44,600
اسمعي، لست
(جيمس بوندك)

96
00:08:44,700 --> 00:08:46,800
ذهبت إلى حفلة عيد القديسين ذات مرة
(بزي (جيمس بوند

97
00:08:46,900 --> 00:08:47,800
ظن الجميع أني المدير

98
00:08:47,900 --> 00:08:51,500
"اهدأ يا "007
لست هدفنا، بل هي

99
00:08:52,400 --> 00:08:53,300
لدينا سبب للإعتقاد أن

100
00:08:53,400 --> 00:08:56,400
صديقتك تعمل لصالح
خلية إرهابية نائمة

101
00:08:56,900 --> 00:08:59,100
اسمعي، أعرف أن الشرطة
الفدرالية تحب إستخدام الإرهاب كثيراً

102
00:08:59,200 --> 00:09:00,600
...(لكن ثقي بي، (كلوي

103
00:09:01,000 --> 00:09:02,400
ليست خطيرة

104
00:09:03,100 --> 00:09:05,000
لا تبدأ أبداً بكونها خطيرة

105
00:09:05,500 --> 00:09:07,500
بل بساعات طويلة في العمل

106
00:09:08,100 --> 00:09:09,600
تفويت بضعة مواعيد

107
00:09:10,300 --> 00:09:12,800
وهناك تلك المكالمات
الهاتفية الغامضة

108
00:09:13,500 --> 00:09:15,400
دخلت على
شبكات الكهرباء الحكومية

109
00:09:15,500 --> 00:09:19,300
أبراج الهواتف الخلوية، سجلات قسم العربات المتحركة -
لمَ تتكلمين معي؟ لمَ لا تسألينها؟ -

110
00:09:19,700 --> 00:09:21,000
لو عرفت أننا نحقق بشأنها

111
00:09:21,100 --> 00:09:22,500
فلن نعرف هدفها

112
00:09:22,600 --> 00:09:25,800
لديك شيء تفضلنا به

113
00:09:26,400 --> 00:09:27,500
ثقتها

114
00:09:28,500 --> 00:09:31,600
وما لم ترد أن تكتب رسائل غرامية
من سجن إتحادي

115
00:09:32,400 --> 00:09:35,200
فالأمر عائد إليك
لتكتشف ما الذي تريد فعله

116
00:09:36,000 --> 00:09:38,100
ثم تخبرنا قبل أن تنفذه

117
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
ثق بي

118
00:09:42,200 --> 00:09:43,500
ستحتاج هذه

119
00:09:47,700 --> 00:09:50,200
كلوي سوليفان) ليست)
كما تدعي

120
00:10:00,413 --> 00:10:03,050
أهلاً
الغداء، صحيح

121
00:10:03,150 --> 00:10:06,850
إنه ليس يومي
لتذكر الأكل

122
00:10:07,738 --> 00:10:10,250
لا بأس، من المحتمل أنك لم تتلقي
نص رسالة التذكير

123
00:10:10,677 --> 00:10:12,450
التي أرسلتها

124
00:10:12,451 --> 00:10:14,950
"أعددت هاتفي على نظام "صامت

125
00:10:15,369 --> 00:10:18,250
اسمع يا (جيمي)، أنا آسفة
على أني كنت غير مراعية

126
00:10:18,251 --> 00:10:23,250
بسبب تغيير مهنتي
و فك حياتي بكاملها

127
00:10:23,401 --> 00:10:25,950
حسنا، هذا يفسر
التأخر الدائم بالليل

128
00:10:26,470 --> 00:10:28,750
لماذا لم تقولي أي شيئاً؟
...أنا محترف عندما يتعلق الأمر بـ

129
00:10:28,751 --> 00:10:30,079
!لا، لا

130
00:10:30,450 --> 00:10:32,150
...آسفة

131
00:10:34,669 --> 00:10:38,450
(لكن الإنتقال إلى مكتب (لانا
شيء خاص نوعاً ما

132
00:10:39,250 --> 00:10:40,150
أجل

133
00:10:40,958 --> 00:10:42,450
بدأت أحس بذلك

134
00:10:44,523 --> 00:10:46,550
آسفة، يجب أن أرد على هذه

135
00:10:47,550 --> 00:10:48,285
<font color="#ffff00">كلارك): وجدت شيئاً)</font>

136
00:10:48,285 --> 00:10:51,750
سمعت رنة النص هذه جيداً
ما زالت ترن في أذني

137
00:10:54,880 --> 00:10:56,739
هو مدبر مبناي

138
00:10:56,750 --> 00:10:59,650
يريد التحدث معي
عن... الإيجار

139
00:11:01,967 --> 00:11:04,418
الآن... في الواقع

140
00:11:04,951 --> 00:11:06,853
ولا يستطيع الإنتظار
إلى ما بعد الغداء؟

141
00:11:06,854 --> 00:11:10,050
(لا، أنا آسفة يا (جيمي
يجب أن أذهب

142
00:11:26,550 --> 00:11:30,285
<font color="#ffff00">(جواز سفر، (الولايات المتحدة
سافر إلى أبعد مدى يا بني، أبوك</font>

143
00:11:35,062 --> 00:11:36,160
سيدي

144
00:11:36,985 --> 00:11:39,749
خذ حقيبتي إلى السيارة
سآتي بعد قليل

145
00:11:39,750 --> 00:11:42,450
سيدي، أخشى أن هناك
مشكلة مع سفرك

146
00:11:42,451 --> 00:11:44,650
إن كان الطقس
فسنجتازه

147
00:11:45,197 --> 00:11:48,850
لن تكن يد (زيوس) اليمنى لتحدث عاصفة
(تمنعني من الوصول إلى (زيوريخ

148
00:11:50,626 --> 00:11:52,974
لست قلقاً بشأن الآلهة يا سيدي

149
00:11:53,239 --> 00:11:54,750
إنها الحكومة

150
00:11:58,317 --> 00:11:59,850
ما الذي تتحدث عنه؟

151
00:12:00,650 --> 00:12:03,450
كل ما أخبروني به
أنه قد تم التحذير منك

152
00:12:04,108 --> 00:12:05,850
حاولت مع أعلى مستوى

153
00:12:06,917 --> 00:12:08,450
حاول مع أعلى منه إذن

154
00:12:30,350 --> 00:12:31,750
جميل

155
00:12:51,950 --> 00:12:53,750
<font color="#ffff00">وضع برنامج التجسس</font>

156
00:13:01,150 --> 00:13:03,550
أرأيت يا آنسة الأمن الداخلي؟
لا شيء هنا

157
00:13:18,350 --> 00:13:21,350
ماذا ترمين إليه يا (كلوي)؟

158
00:13:21,350 --> 00:13:23,050
<font color="#ffff00">وكالة الأمن القومي
سري، للمخولين فحسب</font>

159
00:13:36,150 --> 00:13:38,850
أهلاً، جئت حالما
تلقيت رسالتك

160
00:13:38,851 --> 00:13:40,550
ماذا يجري؟ -
يجب أن تقرئي هذا -

161
00:13:40,551 --> 00:13:43,139
كلارك، تعرف أني لا أستطيع قراءة
الكريبتونية، إلامَ أنظر؟

162
00:13:43,140 --> 00:13:45,247
هذه الصفحة، لم تكن هنا من قبل

163
00:13:48,450 --> 00:13:52,350
حسنٌ، لا يمكن أن تظهر
(بطريقة سحرية في يوميات (سوان

164
00:13:52,351 --> 00:13:54,050
أعرف أن هذا يبدو جنونياً

165
00:13:54,444 --> 00:13:57,750
لكنه الإرسال الوحيد الذي أرسله
جور-إل) إلى الأرض قبل أن أصل إلى هنا)

166
00:13:58,542 --> 00:14:00,550
لا يمكن أن أفوت أية صفحة

167
00:14:01,914 --> 00:14:03,914
ثقي بي
لم تكن هنا قبلاً

168
00:14:07,070 --> 00:14:09,150
أنت تدرك فعلاً
أن قوتك العظمى

169
00:14:09,151 --> 00:14:11,150
هي قدرتك على إقناعني
بنظرة واحدة فقط

170
00:14:11,151 --> 00:14:13,402
مهما بدوت سخيفاً، صحيح؟

171
00:14:14,549 --> 00:14:16,835
هل يمكن أن تترجمه؟ -
لا، حتى (سوان) قال -

172
00:14:16,836 --> 00:14:19,650
أن هذا الإرسال
كان مُحرفاً وناقصاً

173
00:14:23,501 --> 00:14:25,750
(حسنٌ يا (كلارك
الآن، هذه النظرة تشغلني

174
00:14:27,454 --> 00:14:30,350
هذا الإرسال يقول
"أنقذ (لانا) في القلعة"

175
00:14:33,167 --> 00:14:35,749
كما في (لانغ)؟ هذا مستحيل

176
00:14:35,850 --> 00:14:38,150
أعني، أن هذه الفقرة قد كتبت
في سنة 1989

177
00:14:38,151 --> 00:14:41,050
سيكون عمر (لانا) حينها
بالكاد 3 سنوات

178
00:14:41,120 --> 00:14:43,650
لماذا سيرسل
جور-إل) نداء إستغاثة من أجلها؟)

179
00:14:43,651 --> 00:14:45,555
أعتقد أنه حان الوقت لأسأله بنفسي

180
00:14:45,651 --> 00:14:47,950
(مهلاً يا (كلارك
قد تكون خدعة

181
00:14:48,242 --> 00:14:50,750
قد يحاول أبوك البيولوجي
تحويلك إلى عصا مجمدة

182
00:14:50,751 --> 00:14:52,650
لكي تعيش أطول من أي شخص
هنا على الأرض

183
00:14:52,651 --> 00:14:55,249
إنه ليس أفضل
حليف لك بالظبط الآن

184
00:14:55,389 --> 00:14:57,117
في المرة القادمة
(التي أمسك فيها بيد (لانا

185
00:14:57,118 --> 00:14:59,550
أريد إخبارها أني بذلت
جهدي في سبيل إنقاذها

186
00:15:00,582 --> 00:15:03,150
إن كان يعني ذلك
مواجهة (جور-إل)، فليكن

187
00:15:20,017 --> 00:15:21,550
(أهلاً يا (ك، ك

188
00:15:21,850 --> 00:15:24,450
جيمي)، اسمع)
كنت على وشك أن أخرج

189
00:15:25,482 --> 00:15:28,850
أجل، لم أتوقف إلا مرتين لأسأل عن
الإتجاهات قبل أن أصل إلى هنا، نصف خزان من الوقود

190
00:15:28,996 --> 00:15:31,429
لكنه الأمر لا يهم
كما تعرف، يمكن أن ينتظر

191
00:15:31,430 --> 00:15:33,479
لا، ماذا يجري؟

192
00:15:35,082 --> 00:15:37,550
أنت تعرف أني لم أكن لآتي إليك
لو لم أظن أنك قد تساعدني

193
00:15:40,055 --> 00:15:41,450
...لدي هذا

194
00:15:42,250 --> 00:15:46,250
الشخص الذي يستمر
بإخفاء سر كبير جدا عني

195
00:15:47,483 --> 00:15:49,642
أعني، أنه كبير نوعاً ما

196
00:15:51,008 --> 00:15:52,850
كيف عرفت عن
عن هذا السر؟

197
00:15:54,350 --> 00:15:57,491
حسناً، لا أنفي أني كنت مرتاباً قليلاً

198
00:15:57,861 --> 00:16:00,245
من الصعب أن تكون بقرب شخص
مع مهارات مجنونة كهذه

199
00:16:00,246 --> 00:16:01,950
ولا ترتاب بشيء

200
00:16:03,104 --> 00:16:05,950
لذا، قمت ببحث صغير

201
00:16:07,350 --> 00:16:09,871
(وما وجدته يا (ك،ك
...لكي أكون صادقاً معك

202
00:16:11,345 --> 00:16:13,150
يخيفني جداً

203
00:16:14,250 --> 00:16:16,610
لا أعرف من أين تحصل على
معلوماتك، لكني أستطيع أن أشرح

204
00:16:16,650 --> 00:16:19,750
الشحص الذي كنت أعتقد أني أعرفه
ليست من تدعي أن تكون

205
00:16:19,751 --> 00:16:21,450
ليست"؟" -
أجل -

206
00:16:21,703 --> 00:16:25,850
أعني، سمّ لي سبباً وجيهاً واحد يتيح الكذب
على شخص يفترض بك أن تهتم لأمره

207
00:16:27,936 --> 00:16:29,650
حمايته

208
00:16:32,579 --> 00:16:34,650
إذا نظرت إلى علاقتك
مع هذه الصديقة

209
00:16:34,651 --> 00:16:36,814
هل تحتاج حقا أن تعرف
كل شيء عنها؟

210
00:16:37,435 --> 00:16:39,989
أو أن معرفة
ما يوجد حقا في قلبها

211
00:16:40,048 --> 00:16:41,850
كافٍ لتعرف أنك تستطيع أن تثق بها؟

212
00:16:56,500 --> 00:16:59,200
(جور-إل)، ذكرت (لانا)
!في إرسالك الأخير

213
00:17:00,500 --> 00:17:01,500
!لماذا؟

214
00:17:05,442 --> 00:17:07,489
!أخبرني كيف أنقذها

215
00:17:16,500 --> 00:17:18,427
أرجوك ساعدني

216
00:17:19,323 --> 00:17:21,399
!(جور-إل)، ماذا فعلت بـ(كارا)

217
00:17:23,411 --> 00:17:25,261
!لماذا تفعل هذا؟

218
00:17:28,096 --> 00:17:29,964
!كارا)، لا أستطيع سماعك)

219
00:17:31,117 --> 00:17:33,333
أرسلت الإرسال

220
00:17:33,663 --> 00:17:36,600
ساعدني
(ساعدني لكي أنقذك يا (كال-إل

221
00:17:36,764 --> 00:17:39,100
برينياك) يريد قتلك)

222
00:17:39,200 --> 00:17:40,523
أين أنت؟

223
00:17:41,339 --> 00:17:43,142
عدت

224
00:17:46,995 --> 00:17:48,500
...أنا في

225
00:17:49,005 --> 00:17:50,751
(أنا في (كريبتون

226
00:17:52,164 --> 00:17:53,500
(كريبتون)

227
00:18:03,800 --> 00:18:04,701
كلا

228
00:18:06,700 --> 00:18:07,670
كلا

229
00:18:13,123 --> 00:18:15,000
بالتأكيد لا

230
00:18:16,154 --> 00:18:19,300
دعنا نرى إن كان يمكن أن نجد
طريقاً آخر إلى هذا المبنى

231
00:18:27,361 --> 00:18:29,600
(ذي أيس أوف كلابس)

232
00:18:35,700 --> 00:18:38,099
أهلاً يا (كلارك)، أعرف أنه أن تكون
في القلعة يعني

233
00:18:38,100 --> 00:18:40,595
أنك تقنيا
...خارج مدى الهاتف الخلوي، لكنني

234
00:18:40,600 --> 00:18:44,875
وجدت قمراً صناعياً
(يحتمل أن يلتقط (برينياك

235
00:18:44,876 --> 00:18:49,489
الآن، إنه موصل بمركز القمر الصناعي للمدينة
لذا لا أستطيع إختراقه

236
00:18:49,500 --> 00:18:53,500
لكني أعتقد، على أية حال
أني وجدت طريقة أخرى للدخول إليه

237
00:19:00,000 --> 00:19:02,842
<font color="#ffff00">ملف غير آمن
نسخ الملفات</font>

238
00:19:02,842 --> 00:19:04,200
يا للهول

239
00:19:04,755 --> 00:19:06,773
من يراقبني؟

240
00:19:08,400 --> 00:19:09,842
<font color="#ffff00">(جيمي أولسين)
(ميتروبوليس)</font>

241
00:19:13,100 --> 00:19:15,000
لماذا تتجسس علي؟

242
00:19:33,077 --> 00:19:34,500
(أهلا يا (كلوي

243
00:19:35,164 --> 00:19:36,826
...أظن أني أخفقت

244
00:19:37,346 --> 00:19:38,632
بشدة

245
00:19:39,867 --> 00:19:42,000
أيمكنك الإتصال بي؟ -
ليس في صالحك أن تفعل ذلك -

246
00:19:43,149 --> 00:19:44,838
(إن أخبرت (كلوي

247
00:19:44,839 --> 00:19:47,199
ستواجهان كليكما
تهمة الخيانة الإتحادية

248
00:19:47,200 --> 00:19:49,099
اسمعي، فتشت مكتب
مثلما أردتني أن أفعل

249
00:19:49,100 --> 00:19:51,642
لا شيء مريب هناك -
انس ذلك -

250
00:19:52,070 --> 00:19:54,199
بنامج التجسس الذي وضعته
(في مكتب (كلوي

251
00:19:54,200 --> 00:19:56,500
تعقب نشاط حاسوبها الأخير

252
00:19:56,900 --> 00:19:59,400
لديها خطة
وستنفذها الليلة

253
00:19:59,838 --> 00:20:02,795
هذا لا يحدث -
أريد منك أن تكون رجلاً الآن -

254
00:20:03,700 --> 00:20:07,800
في أية لحظة، ستتصل بك (كلوي) لدعوتك
(إلى حانة اسمها (ذي أيس أوف كلابس

255
00:20:07,898 --> 00:20:10,400
ستثير الشكوك إن ذهبت لوحدها

256
00:20:11,100 --> 00:20:12,274
...ارتدها

257
00:20:12,353 --> 00:20:15,283
فيها آلة تصوير ألياف ضوئية
بالداخل، لكي يمكن أن أراقبك

258
00:20:16,320 --> 00:20:19,799
لكي نراقب كلينا صديقتي تشرب
حتى تجد أنها تشبه (شاكيرا)؟

259
00:20:19,800 --> 00:20:22,400
إنه مبنىً آمن
النادي هو طريقها الوحيد للدخول

260
00:20:22,401 --> 00:20:24,445
راقبها مثل الصقر

261
00:20:24,473 --> 00:20:26,200
إكتشف هدفها

262
00:20:26,300 --> 00:20:28,000
واحصل عليه قبل أن تفعل

263
00:20:29,800 --> 00:20:32,600
بالتأكيد، سهل للغاية

264
00:20:38,689 --> 00:20:40,445
تبدين جميلة بالمناسبة

265
00:20:40,500 --> 00:20:42,962
شكرا أيها الوسيم

266
00:20:42,963 --> 00:20:45,199
مع ذلك، يجب أن أقول أني تفاجأت

267
00:20:45,200 --> 00:20:48,020
كيف أمكنك المجيء إلى هنا
وأنت مشغولة جداً

268
00:20:48,021 --> 00:20:49,345
أعرف

269
00:20:49,346 --> 00:20:51,499
ثم ألسنا محظوظين لأنك استطعت
أن تستأجر بذلة

270
00:20:51,500 --> 00:20:53,170
في مثل هذا المهلة القصيرة؟

271
00:20:56,223 --> 00:20:58,800
أتسمح أن تجلب لي شراباً؟

272
00:20:59,120 --> 00:21:00,970
بالتأكيد، لا مشكلة

273
00:21:26,241 --> 00:21:27,755
تفضلي

274
00:21:29,158 --> 00:21:30,248
شكرا لك

275
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
<font color="#ffff00">نسخ الملفات</font>

276
00:21:45,535 --> 00:21:48,000
هل لي بهذه الرقصة؟ -
...في الواقع، لا -

277
00:21:57,300 --> 00:22:00,177
لربما لست
صحياً مع ذلك

278
00:22:00,333 --> 00:22:02,108
لقد بدأت للتو

279
00:23:14,500 --> 00:23:16,000
<font color="#ffff00">نسخ الملفات
إنتهى التحميل</font>

280
00:23:31,595 --> 00:23:34,200
تباً، نسيت إعطاء
المفاتيح للخادم

281
00:23:35,800 --> 00:23:37,900
سأعود حالاً
انتظري هنا، حسنٌ؟

282
00:23:38,502 --> 00:23:40,370
غِب قدر ما تشاء

283
00:24:02,500 --> 00:24:04,000
<font color="#ffff00">ممنوع الدخول</font>

284
00:24:23,500 --> 00:24:26,000
<font color="#ffff00">حقيبة معدنية
ملفات الموظفين السرية</font>

285
00:25:34,302 --> 00:25:35,460
وجدته

286
00:26:05,330 --> 00:26:06,860
شراب خفيف؟

287
00:26:06,968 --> 00:26:08,660
ستشربين لوحدك الليلة

288
00:26:14,752 --> 00:26:16,360
وما هذا؟

289
00:26:16,911 --> 00:26:19,460
(مهما يكن ما أرادته (كلوي
حصلت عليه قبلها

290
00:26:19,726 --> 00:26:22,460
هذه قائمة بالموظفين
المستفيدين من التغطية الصحية

291
00:26:22,525 --> 00:26:23,560
ماذا؟

292
00:26:24,006 --> 00:26:25,460
هذا مستحيل

293
00:26:26,391 --> 00:26:29,760
دعني أخمن، الطابق العشرون
حقيبة مسح الشبكية؟

294
00:26:31,160 --> 00:26:32,660
إنها أفضل مما ظننت

295
00:26:33,860 --> 00:26:36,972
في تلك الحقيبة
نسخ يومي لملفات الحاسوب الرئيسي

296
00:26:37,260 --> 00:26:40,760
حدث فقط أن أغرتك
بالملف الأقل أهمية على القرص

297
00:26:41,960 --> 00:26:43,714
حقا؟ -
لقد فشلت -

298
00:26:43,715 --> 00:26:46,059
سأتولى الأمور بطريقتي

299
00:26:46,060 --> 00:26:49,160
لو وثقت بك (كلوي) بقدر ثقتك بها

300
00:26:49,161 --> 00:26:50,760
لم تكن لتتأذى

301
00:26:51,598 --> 00:26:54,560
قد يفيد السجن
علاقتكما في الواقع

302
00:27:15,449 --> 00:27:16,960
يا للهول

303
00:27:21,500 --> 00:27:23,500
<font color="#ffff00">إرسال نسخة إلى
(البريد الإليكتروني لـ(كلوي سوليفان</font>

304
00:27:25,360 --> 00:27:28,060
(كلوي سوليفان)
أنت رهن الإعتقال

305
00:27:31,743 --> 00:27:33,560
كلوي) لن تتكلم أبداً)
أتعرف ذلك؟

306
00:27:33,837 --> 00:27:35,245
لم أكن لأقلق بذلك

307
00:27:35,355 --> 00:27:37,543
(تترك العميلة (ويبير
بضعة أسنان دائماً

308
00:27:49,956 --> 00:27:51,561
لحساب من تعملين؟

309
00:27:52,465 --> 00:27:54,192
لست إرهابية، حسنٌ؟

310
00:27:54,193 --> 00:27:55,886
أنا من الطيبين

311
00:27:56,492 --> 00:27:59,060
يضع الطيبون مصلحة
بلادهم قبل مصلحتهم الشخصية

312
00:27:59,061 --> 00:28:00,760
من وسيطك في الشبكة؟

313
00:28:06,918 --> 00:28:08,608
ليس لدي وسيط

314
00:28:21,371 --> 00:28:23,459
لماذا دخلت على شبكات الكهرباء

315
00:28:23,460 --> 00:28:27,160
حيث حدث بالضبط
إندفاع طاقة غير مفسر؟

316
00:28:27,305 --> 00:28:29,530
لا بد من خطة وراء ذلك

317
00:28:30,645 --> 00:28:33,760
هل إعتقدت حقا
أنه لن تتم ملاحظة أي شيء؟

318
00:28:35,360 --> 00:28:37,460
إياك أن تفكري بالإغماء

319
00:28:37,787 --> 00:28:39,260
مرر لي الصاعق

320
00:28:41,218 --> 00:28:43,490
إعتقدت حقا أنك يمكن
أن تفلتي بفعلتك؟

321
00:28:43,491 --> 00:28:45,568
ألم تفهمي الأمر بعد؟

322
00:28:45,668 --> 00:28:47,660
لن أخبرك بأي شئ

323
00:28:47,661 --> 00:28:49,760
يجب أن تختاري الآن

324
00:28:50,499 --> 00:28:52,239
ما الأكثر أهمية؟

325
00:28:52,614 --> 00:28:55,394
السر أو حياتك؟

326
00:29:05,815 --> 00:29:07,083
أطفئ هذا

327
00:29:32,215 --> 00:29:33,583
أيكفيك هذا

328
00:29:41,751 --> 00:29:44,560
كلوي)، هذا أنا) -
(جيمي) -

329
00:29:45,655 --> 00:29:47,360
ما زلت هنا

330
00:29:54,674 --> 00:29:56,559
أتمنى لو تتركيني
آخذك إلى المستشفى

331
00:29:56,560 --> 00:29:58,460
أنا بخير، حقا

332
00:29:58,733 --> 00:30:00,405
كلوي)، كدت تموتين)

333
00:30:00,406 --> 00:30:02,798
اسمعي، أعتقد أني أستحق توضيحاً
وأفضل أن تكون الحقيقة هذه المرة

334
00:30:02,799 --> 00:30:04,066
الحقيقة؟

335
00:30:04,190 --> 00:30:06,059
لمَ لا تنظر إلى ملفاتك

336
00:30:06,060 --> 00:30:08,460
أو هل يجب أن أقول ملفاتي؟

337
00:30:09,480 --> 00:30:11,360
(سرقت مني يا (جيمي

338
00:30:11,361 --> 00:30:13,159
نعم، بعد أن أجبرت
من قبل الشرطة الفديرالية

339
00:30:13,160 --> 00:30:15,459
أعني، هل إعتقدت حقا
أني كنت عميلاً حكومياً؟

340
00:30:15,460 --> 00:30:18,260
هل إعتقدت حقا
أني كنت جاسوسة إرهابية؟

341
00:30:19,446 --> 00:30:21,540
لم تترك لي أي خيار

342
00:30:22,142 --> 00:30:24,860
إضافة إلى ذلك
ماذا كان يفترض بي أن أصدق؟

343
00:30:24,861 --> 00:30:26,660
كانت لديك معلومات سرية كافية

344
00:30:26,661 --> 00:30:28,171
لبدء حرب نووية

345
00:30:28,172 --> 00:30:29,960
جيمي)، أجل)
تلك كانت خطتي

346
00:30:29,961 --> 00:30:32,060
أن أفجر كل شيء بالقنبلة النووية
وأبدأ مرة أخرى

347
00:30:32,061 --> 00:30:33,702
هل تمزح معي؟

348
00:30:34,479 --> 00:30:37,760
لمَ لمْ تقصدني كصديق طبيعي؟

349
00:30:38,798 --> 00:30:41,260
لأن الصديق الطبيعي
لا يكذب عليه كل خمس دقائق

350
00:30:41,261 --> 00:30:43,260
من طرف الفتاة التي يعتقد
أنه مغرم بها

351
00:30:49,902 --> 00:30:51,560
حسنا، لا بأس، كذبت

352
00:30:51,561 --> 00:30:53,914
أهذا ما تريد أن تسمعه يا (جيمي)؟
أنا آسفة

353
00:30:55,296 --> 00:30:57,260
أهذا وقت عزف تلك الأغنية الحزينة

354
00:30:57,261 --> 00:30:58,960
ثم ننفصل مرة أخرى؟

355
00:31:01,058 --> 00:31:03,260
لأني لن أجعل
الأمر سهلاً هذه المرة

356
00:31:07,433 --> 00:31:09,960
أتعرف؟
ستجدنا الشرطة الإتحادية في أية لحظة

357
00:31:09,961 --> 00:31:12,760
وبعد ذلك سأقضي بقية حياتي
أصنع لوحات رخص السيارات

358
00:31:12,761 --> 00:31:15,760
لذا، عليك أن تسرع

359
00:31:16,058 --> 00:31:17,960
اسألني أي شيء تريده

360
00:31:32,689 --> 00:31:35,060
تريدين هذا أكثر
(مما تريدين (كلارك

361
00:31:45,615 --> 00:31:47,260
وبالمناسبة

362
00:31:47,452 --> 00:31:49,960
لا يوجد من يتعقبنا
أعتنيت بالأمر

363
00:31:50,160 --> 00:31:51,260
كيف؟

364
00:31:53,277 --> 00:31:55,360
لديك أسرارك
ولدي أسراري

365
00:31:55,881 --> 00:31:57,167
إتفقنا؟

366
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
<font color="#ffff00">(زيوريخ - سويسرا)</font>

367
00:32:15,081 --> 00:32:16,640
...(سيد (لوثر

368
00:32:17,249 --> 00:32:18,560
صندوقك

369
00:34:42,405 --> 00:34:44,218
لست واحداً منهم

370
00:35:01,933 --> 00:35:03,660
أراد الرجل قتلي

371
00:35:04,141 --> 00:35:07,960
إكتشف من هو وانظر إن كان مرتبطاً
(مع أي مما أتعامل معه في (كيبيك

372
00:35:11,234 --> 00:35:12,351
مشغول؟

373
00:35:14,173 --> 00:35:17,460
(سيد (أولسين
كنت بإنتظارك

374
00:35:19,029 --> 00:35:21,760
(أفهم أن (كلوي
لا تعرف مدى يأسك

375
00:35:22,487 --> 00:35:24,160
أعني، لن تدع صديقاً

376
00:35:24,161 --> 00:35:26,560
يزحف على الجمر طلباً لمساعدتي

377
00:35:27,212 --> 00:35:28,583
...(أنت من آل (لوثر

378
00:35:28,584 --> 00:35:30,760
ترفع وتطيح بقادة
سياسيين تسلية

379
00:35:33,387 --> 00:35:35,160
...ما أعنيه أنه

380
00:35:36,061 --> 00:35:37,760
حسنا، قد تكون لك علاقة
بهؤلاء الناس

381
00:35:37,761 --> 00:35:39,860
واعتقدت ربما
أن لديك معرفة هنا

382
00:35:39,861 --> 00:35:41,860
...أو لقاء هناك -
يمكن أن تتوقف الآن -

383
00:35:43,949 --> 00:35:46,498
برّأت اسم (كلوي) من

384
00:35:46,499 --> 00:35:49,560
الأمر المريب والمهم بالقبض عليها

385
00:35:50,182 --> 00:35:53,660
قررت العميلة الخاصة
ويبير) أن توقف التحقيق)

386
00:35:58,560 --> 00:35:59,660
شكرا لك

387
00:36:01,290 --> 00:36:02,460
...لكن

388
00:36:04,560 --> 00:36:07,260
ليس هناك من يقدم له
ليكس لوثر) الغداء بالمجان)

389
00:36:10,018 --> 00:36:11,460
لماذا تساعدني؟

390
00:36:12,860 --> 00:36:14,160
لا سبب

391
00:36:15,827 --> 00:36:17,360
(كما ترى يا (جيمي

392
00:36:17,627 --> 00:36:19,260
في ضوء الأحداث الأخيرة

393
00:36:19,261 --> 00:36:22,260
أود أن أفكر
بموظفيّ كعائلتي الجديدة

394
00:36:23,743 --> 00:36:25,460
تساعد العائلات بعضها البعض

395
00:36:27,089 --> 00:36:29,960
وأعرف أني إن
...أردت أي شيء منك

396
00:36:31,436 --> 00:36:33,887
ستقدم لي المساعدة طواعية

397
00:36:38,074 --> 00:36:39,260
أجل

398
00:37:10,483 --> 00:37:12,360
إذن، تحاول (كارا) الإتصال بك

399
00:37:12,361 --> 00:37:14,460
عن طريق القلعة من (كريبتون)؟ -
أعرف -

400
00:37:14,461 --> 00:37:16,860
إنتظر، (كريبتون) هو الكوكب
الذي إنفجر، صحيح؟

401
00:37:16,894 --> 00:37:19,749
يبدو هذا جنونياً، لا بد
أن (جور-إل) قد أصابها بمكروه

402
00:37:19,750 --> 00:37:22,560
(لكن (كارا ) رحلت مع (برينياك
ما علاقة (جور-إل) بأي من هذا؟

403
00:37:22,561 --> 00:37:23,748
لا أدري

404
00:37:25,005 --> 00:37:27,560
فكيف أمكن إذن لرسالتها
أن تأتي عبر القلعة؟

405
00:37:30,518 --> 00:37:33,030
كلارك، هل فكرت
(في إحتمال أن (كارا

406
00:37:33,031 --> 00:37:34,860
على (كريبتون) حقاً

407
00:37:34,861 --> 00:37:36,827
ولكن في زمن مختلف؟

408
00:37:37,836 --> 00:37:39,960
مثل، الماضي

409
00:37:41,221 --> 00:37:42,860
تعنين كالسفر عبر الزمن

410
00:37:43,999 --> 00:37:45,370
انظر إلى هذا

411
00:37:45,371 --> 00:37:47,560
تتبعت مسار نقطتين

412
00:37:47,561 --> 00:37:51,193
(بدأ من سطح (ذي دايلي بلانيت
(الآن، لا بد أنهما (كارا ) و(برينياك

413
00:37:51,651 --> 00:37:55,360
ماذا لو كانت الدوامة
التي طارا خلالها

414
00:37:55,414 --> 00:37:58,660
نوعاً من بوابة الزمن
بين المجرات؟

415
00:37:58,661 --> 00:38:00,114
أعني، انظر إلى هذا

416
00:38:00,360 --> 00:38:02,959
يبدو مثل  نجم أحمر -
صحيح، وبجانبه نجم -

417
00:38:02,960 --> 00:38:05,260
(يمكن أن يكون كوكباً... (كريبتون

418
00:38:05,924 --> 00:38:07,959
الآن، ألتقطت هذه الصورة بعد بعد ثوان

419
00:38:07,960 --> 00:38:10,633
الدوامة مغلقة
والنجم الأحمر قد إختفى

420
00:38:11,675 --> 00:38:13,111
هذا ممكن

421
00:38:14,892 --> 00:38:17,160
(هل تقولين أن (كارا
حقيقة في (كريبتون)؟

422
00:38:18,198 --> 00:38:20,860
حسنا، (كريبتون) 1989

423
00:38:21,427 --> 00:38:23,560
تزيد أو تنقص بضع
سنوات ضوئية

424
00:38:27,242 --> 00:38:29,860
قد يفسر هذا كيف ظهرت
رسالتها بشكل غامض

425
00:38:29,960 --> 00:38:32,246
(في يوميات (سوان
أرسلتها إليه

426
00:38:32,274 --> 00:38:34,011
على أمل أن أقرأها

427
00:38:34,148 --> 00:38:36,560
يبدو أكثر كتمرير مقدس

428
00:38:36,720 --> 00:38:39,860
كلارك)، إن كانت من أرسلت تلك)
الرسائل إلى (سوان) والقلعة

429
00:38:39,861 --> 00:38:42,460
فيعني ذلك أنها تريد
جذب إنتباهك بأي ثمن

430
00:38:42,822 --> 00:38:44,060
عندما كنت في القلعة

431
00:38:44,061 --> 00:38:46,460
(حذرتني (كارا) من أن (برينياك
يحاول قتلي

432
00:38:47,360 --> 00:38:49,960
لا بد وأنها قصدت نسختي
في (كريبتون) قبل 20 سنة

433
00:38:50,171 --> 00:38:51,760
عندما كنت طفلاً رضيعاً

434
00:38:53,024 --> 00:38:55,108
كلارك)، لو أنك حقا)
(في مشكلة في (كريبتون

435
00:38:55,109 --> 00:38:57,260
من الأفضل أن تجد طريقة للوصول
...إلى هناك في أقرب وقت أو

436
00:38:57,261 --> 00:38:58,836
أو أني لن أوجد أبداً

437
00:39:00,458 --> 00:39:03,260
يبدو أنه قد حان الوقت أخيراً
ليعود (كال-إل) إلى وطنه

438
00:39:06,460 --> 00:39:10,460
<font color="#ffff00">** tamed © ترجمة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

