1
00:00:02,080 --> 00:00:03,718
-في الحلقات السابقة:
- أَحبُّكِ.
2
00:00:03,840 --> 00:00:04,829
يا، اللهي.

3
00:00:04,960 --> 00:00:08,157
هنا تكمن محاربة الناسِ.
دعْيها تأتي إلينا!

4
00:00:09,600 --> 00:00:11,238
أعتقد أنني كُنْتُ في الجنة.

5
00:00:11,360 --> 00:00:15,353
أخرجت من هناك مِن قِبل أصدقائِي.
لا يُمْكِنُهُم أبَداً المعْرِفة بذلك.

6
00:00:15,480 --> 00:00:19,075
نحن لا نَستطيعُ إهْمال هذا السلوكِ.
يجب أَنْ يُفْعَلَ شيئاً.

7
00:00:19,200 --> 00:00:21,077
أَنا مسرورُة أنك هنا لتَعتني بالأمر.

8
00:00:21,200 --> 00:00:23,077
نحن سَنَتزوّجُ.

9
00:00:23,200 --> 00:00:24,952
ويلو !!، أنتِ تَستعملين سحرَ أكثر من اللازمَ.

10
00:00:25,080 --> 00:00:28,152
- هَلْ نستطيع ألاّ نَفْعَلَ هذا الآن؟
- انسي أنّ هذا حَدثَ أبداً.

11
00:00:28,280 --> 00:00:29,679
أنسى !!!!  ؟؟؟؟؟؟ .

12
00:02:09,640 --> 00:02:12,029
كل ليلة، نفس الترتيبِ

13
00:02:12,160 --> 00:02:14,594
أَخْرجُ وأخوض المعركةَ

14
00:02:14,720 --> 00:02:17,075
ما زلتُ أَحسُّ بالجفاءَ الغريبِ دائماً

15
00:02:17,200 --> 00:02:19,668
لا شيء هنا حقيقيُ، لا شيء هنا صحيحُ

16
00:02:19,800 --> 00:02:21,995
أنا أَعْملُ معارض من تجارة الضرب

17
00:02:22,120 --> 00:02:24,190
فقط أتمنّى أن لا أحد يَعْرفُ

18
00:02:24,320 --> 00:02:27,312
بأنّني أَمْرُّ بمشــــــــــــاعر

19
00:02:27,440 --> 00:02:29,874
أمشي من خلال دوري

20
00:02:30,000 --> 00:02:35,120
يَبْدو أنّ لا شيءُ يستطيع إختِراق قلبِي

21
00:02:35,240 --> 00:02:37,595
أنا كُنْتُ شجاعَةً دائماً، ومن النوع الصالح

22
00:02:37,720 --> 00:02:40,154
الآن أَجِدُ نفسي أَتردَّدُ

23
00:02:40,280 --> 00:02:42,748
إزحفْ خارج قبرِكَ،
أنت سَتَجِدُ هذه المعركةِ فقط

24
00:02:42,880 --> 00:02:45,872
- هذا لا يَعْني شيئاً
- ليست لديها تلك الحركات

25
00:02:47,280 --> 00:02:48,395
شكراً للمُلاحَظَة

26
00:02:48,520 --> 00:02:52,559
هي تتفاهمُ أكثر مَع الشياطينِ من الجحيم،
لكن مؤخراً يُمْكِنُنا أَنْ نقول

27
00:02:52,680 --> 00:02:56,229
- بأنّها فقط تَمْرُّ بمشــــــــــــاعر
- تَمْرُّ بمشــــــــــــاعر

28
00:02:56,360 --> 00:02:58,476
تَزيفها بطريقةٍ ما

29
00:02:58,600 --> 00:03:03,116
هي لَيستْ حتى نِصْفَ الفتاة التي. . . آوووو!

30
00:03:03,960 --> 00:03:06,315
هَلْ أَبْقى على هذه الطريقِ إلى الأبد ؟

31
00:03:06,440 --> 00:03:08,954
أمشي وأنا نائمة خلال كل مسعى حياتِي؟

32
00:03:09,080 --> 00:03:11,435
- كَيْفَ أستطيع أن أُعيدَ الدفع. . .
- لا يَهُمْ

33
00:03:11,560 --> 00:03:14,518
لا أُريدُ أن

34
00:03:15,440 --> 00:03:17,908
أمْرُّ بمشــــــــــــاعري

35
00:03:18,040 --> 00:03:20,429
أن أخسرَ اندفاعي

36
00:03:20,560 --> 00:03:22,710
أنا لا أَستطيعُ التمييز

37
00:03:22,840 --> 00:03:25,308
إن كان هذا حقاً أنا

38
00:03:25,440 --> 00:03:28,796
وأنا فقط أُريدُ أن أكُونَ

39
00:03:28,920 --> 00:03:34,836
حيّةٌ ترزق

40
00:03:43,080 --> 00:03:46,755
- صباح الخير، بافي!
- هَلْ ذهبت دون إلى المدرسة حَسَناً؟

41
00:03:46,880 --> 00:03:49,599
ماذا؟ أوه، نعم.
 أعتقد ذلك.

42
00:03:51,000 --> 00:03:53,389
إحترمْ الأشياء القاسية. وليٍّن الدونات!

43
00:03:53,520 --> 00:03:55,476
هذا ما زالَ مضحكاً، عزيزي.

44
00:03:55,600 --> 00:03:58,273
إذاً, لم تجرووا أي بحث؟

45
00:03:58,400 --> 00:04:01,233
لا شيء يحصل؟ وحوش أَو أي شيء؟

46
00:04:02,360 --> 00:04:04,316
جيد. جيد.

47
00:04:05,440 --> 00:04:07,396
لذا، هل حصل لأي شخص منكم أن. . .

48
00:04:08,920 --> 00:04:11,593
ليلة أمس، تَعْرفون، هل حصل لأي شخص منكم أن. . .

49
00:04:12,560 --> 00:04:14,676
إندفَعَتْ عواطِفُهُ بأغنية عنها؟

50
00:04:15,680 --> 00:04:17,636
يا زيوس الرحيم!

51
00:04:17,760 --> 00:04:20,672
- إعتقدنَا بأنّنا الوحيدون الذين نمر بهذه الحالة!
- كَانَتْ قيثارتُي في الفندقِ. . .

52
00:04:20,800 --> 00:04:23,872
- نحن كُنّا نَتكلّمُ، ثمّ أصبحنا. . .
- كأننا كنا في مسرحية موسيقية.

53
00:04:24,000 --> 00:04:28,152
والذي يُوضّحُ أوركسترا التأييد الضخمةِ
والشبّان الراقصينِ من قبل خدمة الغرف.

54
00:04:28,280 --> 00:04:31,477
- تجادلنَا، ثمّ تقَفّت من حالها. . .
- مقطع كامل حول ال couscous.

55
00:04:31,600 --> 00:04:35,070
- إنهُ كَانَ مُزعجاً جداً.
- عن ماذا غَنّيتَ؟

56
00:04:35,200 --> 00:04:38,715
أنا لا أَتذكّرُ.
لَكنَّه بَدا طبيعيَاً جداً.

57
00:04:38,840 --> 00:04:41,877
لكن الإزْعاج. لَيسَ طبيعيَاً.
هَلْ تَعتقدُ بأنّه سَيَحْدثُ ثانيةً؟

58
00:04:42,000 --> 00:04:43,672
يَجِبُ علينا أَنْ نبحثَ عن الأمر.

59
00:04:43,800 --> 00:04:46,394
- في الكُتُب.
- هَلْ لدينا أيَّ كُتُبٍ عن هذا؟

60
00:04:46,520 --> 00:04:50,115
يجب علينا أن نحلل المسألة. أن ننظر إلى العواملِ المحيطة
قَبْلَ أَنْ يَحْدثُ ثانيةً. أنا كشخص. . .

61
00:04:50,240 --> 00:04:52,595
أنا عِنْدي نظرية
بأنّ السببَ هو كائن شرير

62
00:04:52,720 --> 00:04:55,109
كائن شرير راقص
لا، هناك شيءٌ لَيسَ صحيحاً هنا

63
00:04:55,240 --> 00:04:57,708
أنا عِنْدي نظرية
أنّ أحدَ الأطفال يَحْلمُ

64
00:04:57,840 --> 00:05:00,195
وكلنا عالقون داخل
كابوسه السخيف في برودواي

65
00:05:00,320 --> 00:05:05,235
أنا عِنْدي نظرية أنهُ يَجِبُ علينا أَنْ نَحْلَّ هذه المشكلة

66
00:05:05,360 --> 00:05:10,718
إنهُ يُصبحُ مخيفاً
عن ماذا يتكلم هذا الغناء الفرحانِ؟

67
00:05:11,600 --> 00:05:13,989
يُمكنُ أَنْ تَكُونَ ساحراتَ!
بَعْض الساحراتِ الشريّراتِ

68
00:05:14,120 --> 00:05:16,190
وهذا سخيف
لأن الساحرات قد إضطهدوا

69
00:05:16,320 --> 00:05:19,756
ويكا جيدة وتَحبُّ الأرضَ
ونِساء يُشغّلنَ وأنا سأنتهي هنا

70
00:05:19,880 --> 00:05:22,394
أنا عِنْدي نظرية
يُمكنُ أَنْ تَكُونَ أرانبْ

71
00:05:24,640 --> 00:05:26,551
- أنا عِنْدي . . .
- الأرانب لَيستْ فقط لطيفة

72
00:05:26,680 --> 00:05:29,911
مثلما كُلّ الأشخاصِ تَفترضُ

73
00:05:30,200 --> 00:05:34,398
لديهم سيقانٌَ مضحكة
وأنوف صَغيرة مضطربة

74
00:05:34,520 --> 00:05:36,795
وما قصتهم مع كل الجزر؟

75
00:05:36,920 --> 00:05:41,869
ولماذا يَحتاجون
إلى مثل هذا النظرِ الجيدِ على أية حال؟

76
00:05:42,000 --> 00:05:42,955
أرانب!

77
00:05:43,080 --> 00:05:46,197
أرانب! يَجِبُ أَنْ تَكُونَ أرانبَ!

78
00:05:49,920 --> 00:05:55,074
- أَو َرُبَّمَا أقزام
- أنا عِنْدي نظرية أنّه يجب علينا أن نحل هذه المسألة بسرعة

79
00:05:56,280 --> 00:06:00,956
لأنه بشكل واضح
يُمْكِنُ أَنْ يُصبحَ جدّياً قبل أن تنتهي هذه المسألة

80
00:06:02,600 --> 00:06:07,276
أنا عِنْدي نظرية
أنّ لا شيءَ يُهْم

81
00:06:07,960 --> 00:06:12,397
ما هو الشيء الذي لا نستطيع أن نُواجههُ إذا كنا سويةً؟

82
00:06:12,840 --> 00:06:16,799
ما قصة هذا المكانِ حتى أننا لا نَستطيعُ مغادرتَهُ؟

83
00:06:16,920 --> 00:06:19,275
هل هي رؤية نبوية؟؟؟؟

84
00:06:19,400 --> 00:06:21,630
هههههه
لقد مررنا بهذه التجربة

85
00:06:21,760 --> 00:06:23,716
نفس الرحلات القديمة

86
00:06:23,840 --> 00:06:26,798
لماذا يَجِبُ علينا أَنْ نَهتمَّ؟

87
00:06:27,600 --> 00:06:31,878
ما هو الصعب فعلهُ إن دخلنا إلى أعماقهِ؟

88
00:06:32,320 --> 00:06:36,108
سنحل المشكلة خلال دقيقة

89
00:06:36,240 --> 00:06:38,310
نحن يَجِبُ علينا أَنْ نُحاولَ

90
00:06:38,440 --> 00:06:40,715
نحن سَنَدْفعُ الثمنَ

91
00:06:41,040 --> 00:06:43,156
- المعادلة هي إفعَلْ أو مُتْ

92
00:06:43,280 --> 00:06:46,590
يا شباب، أنا مُتُّ مرّتين !!!!!!

93
00:06:46,720 --> 00:06:51,430
- ما هو الشيء الذي لا نستطيع أن نُواجههُ إذا كنا سويةً؟
- ما هو الشيء الذي لا نستطيع أن نُواجههُ؟

94
00:06:51,560 --> 00:06:55,189
- ما قصة هذا المكانِ حتى أننا لا نَستطيعُ مغادرتَهُ؟
- إذا كنا سويةً....

95
00:06:55,320 --> 00:06:58,949
ليس هناك أيٌ شيءٍ لا نَستطيعُ مُوَاجَهَتهُ

96
00:06:59,680 --> 00:07:02,114
ماعدا الأرانب .........
..............................................

97
00:07:05,720 --> 00:07:08,598
- رأيتم ؟؟، حسناً، هذا كَانَ مزعجاً.
- إعتقدتُ بأنّه كَانَ أنيقَ.

98
00:07:08,720 --> 00:07:11,951
إذن ما هوَ؟ ما الذي يسببهُ؟

99
00:07:12,080 --> 00:07:14,435
إعتقدتُ بأنّه لا يَهُمْ.

100
00:07:14,560 --> 00:07:17,313
حَسناً، أنا لا أَهتزُّ
في جزمتي الرخيصةِ الأنيقة لحد الآن ،

101
00:07:17,440 --> 00:07:19,874
لكن هناك شيءٌِ غيرُ طبيعيِ, يحدثُ هنا.

102
00:07:20,000 --> 00:07:23,879
وهذا لا يَقُودُ بالعادة
إلى المعانقة والجراء.

103
00:07:24,000 --> 00:07:27,629
حَسناً، هَلْ هذه حالنا نحنُ فقط؟
أَعْني، هَلْ يَحْدثُ هذا لنا فقط؟

104
00:07:27,760 --> 00:07:29,796
لأن هذا من المحتمل أن يعني أنها لعنةُ سحرٍ.

105
00:07:33,200 --> 00:07:34,918
لقد......

106
00:07:35,040 --> 00:07:37,235
أخرجوا

107
00:07:37,360 --> 00:07:43,276
- الخردل!
- لقد أخرجوا الخردل!

108
00:07:48,840 --> 00:07:50,956
إنه لَيسَ فقط نحنُ.

109
00:07:52,520 --> 00:07:56,035
أوه، يا اللهي. لن تصدقوا ما
الذي حَدثَ في المدرسة اليوم !!! ؟؟؟؟؟؟؟؟ .....

110
00:07:56,160 --> 00:07:59,709
بَدأَ الجميعُ بالغِنَاء والرَقْصِ؟

111
00:07:59,840 --> 00:08:01,990
لقد وَلدتُّ طفلي من أجل زاحفٍ مجنحٍ.

112
00:08:02,120 --> 00:08:04,236
أوه، يا اللهي. هَلْ غَنّى؟

113
00:08:04,800 --> 00:08:08,395
- إذاً أنتم أيضاً أيها الأصحاب , ها؟
- عن ماذا غنّيتُم؟

114
00:08:09,240 --> 00:08:10,798
الرياضيات.

115
00:08:10,920 --> 00:08:14,117
ذلك صحيحُ! المجلد. النَصّ.

116
00:08:15,320 --> 00:08:17,276
أَيُّ نَصْ؟

117
00:08:17,400 --> 00:08:20,073
- النَصّ..... المجلد.....
- تَعْرفُون.

118
00:08:21,120 --> 00:08:23,714
تقرير mmummrfugh.

119
00:08:23,840 --> 00:08:25,558
ماذا الآن؟

120
00:08:25,680 --> 00:08:29,593
هناك بضعة مجلدات في البيتِ
حول الأناشيدِ الباطنيةِ , الأشياء الباخوسية.

121
00:08:29,720 --> 00:08:31,790
- قَدْ يَكُونُ ذو علاقةَ.
- نعم، نحن يُمْكِنُ أَنْ. . .

122
00:08:31,920 --> 00:08:35,879
أَنا شعرةُ عرضِ مِنْ كثرة التَحقيق في
الأرانب، لذا أَنا منفتحٌ على أيّ شئِ.

123
00:08:36,000 --> 00:08:39,356
عظيم. نحن سَنَتأكّدُ منه
وسنتصلُ بكَ.

124
00:08:39,480 --> 00:08:42,392
نعم، هذا يُمْكِن أَنْ يفجر
الشيء بأكمله .

125
00:08:42,960 --> 00:08:44,916
هَلْ لدينا أيَّ كُتُبٍ على الإطلاق في البيت؟

126
00:08:45,040 --> 00:08:47,918
من يُرِيْدُ أن يكون محصوراً
في يومٍ كهذا؟

127
00:08:48,040 --> 00:08:53,478
إنّ الشمسَ تُشرقُ، هناك أغاني مستمرُّة،
أولئك الرجالِ يَنظرون إليكِ . . .

128
00:08:53,600 --> 00:08:56,319
ماذا؟ ما الذي يَنْظرونَ إليهِ؟

129
00:08:56,440 --> 00:09:00,149
- جاذبيتكِ , حمقى.
- أولئك الأولادِ إعتقدوا حقاً بأنّني جذابة؟

130
00:09:00,280 --> 00:09:01,872
كليَّاً.

131
00:09:02,000 --> 00:09:04,275
أوه، يا اللهي. لقد عُولِجْتُ!

132
00:09:04,400 --> 00:09:06,675
أُريدُ الأولادَ!

133
00:09:06,800 --> 00:09:10,679
هَلْ مِنْ واجبي أَنْ أُحاربَ لإبْقائك؟
لأنني لَستُ كبيرةً مَعهُمْ.

134
00:09:10,800 --> 00:09:13,360
أَنا فَقَطْ لم أتعوّد على ذلك.

135
00:09:13,480 --> 00:09:15,471
هَلْ كَانوا حقاً ينظرون إليّ؟

136
00:09:15,600 --> 00:09:18,717
وليسَ بإمكانكِ أن تتخيلي ما يَرونهُ فيكِ؟

137
00:09:18,840 --> 00:09:21,354
أَعْرفُ بالضبط ما الذي يَرونَهُ فيّ.

138
00:09:21,480 --> 00:09:23,072
أنتِ.

139
00:09:23,200 --> 00:09:26,829
عِشتُ حياتَي في الظِلِّ

140
00:09:26,960 --> 00:09:30,111
لم تشرق الشمسُ على وجهِي أبداً...

141
00:09:31,400 --> 00:09:34,836
ومعَ ذلك, لم يكن الوضع بهذا السوء

142
00:09:34,960 --> 00:09:38,077
إعتقدتُ أنَّ ذلكَ كَانَ مكانَي

143
00:09:38,880 --> 00:09:42,236
والآن أَنا مغطاةٌ بالضوءِ

144
00:09:43,000 --> 00:09:46,072
هناكَ شيءٌ غيرُ صحيحٍ

145
00:09:47,000 --> 00:09:49,719
أَنا تحت تأثير سِحْرَكِ

146
00:09:50,080 --> 00:09:51,911
وكيفَ يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ عدا ذلك 

147
00:09:52,040 --> 00:09:54,679
هَلْ يُلاحظُني أيُّ أحَدْ؟

148
00:09:54,800 --> 00:09:57,792
هو سحريٌّ، أنا يُمْكِنني أن أقول هذا

149
00:09:57,920 --> 00:09:59,717
كَمْ أنتِ حرّرتِنيْ

150
00:09:59,840 --> 00:10:02,832
أخرجتينني بسهولة فائقة

151
00:10:03,360 --> 00:10:06,636
رَأيتُ عالماً مسحوراً

152
00:10:06,760 --> 00:10:09,911
الأرواح والسحر في الهواءِ

153
00:10:11,320 --> 00:10:14,676
إعتبرتُ بديهياً دائماً

154
00:10:14,800 --> 00:10:17,997
أنا كُنْتُ الوحيدَ هناك

155
00:10:18,680 --> 00:10:21,831
لكن قوَّتَكَ أشرقتْ

156
00:10:22,840 --> 00:10:26,628
ألمع مِنْ أيّ شيءٍ عَرفتُهُ

157
00:10:26,760 --> 00:10:29,558
أَنا تحت تأثير سحرك

158
00:10:29,680 --> 00:10:31,636
لا أستطيع أن أفعلَ شيئاً

159
00:10:31,760 --> 00:10:34,433
أنتِ أَخذتِ روحَي مَعكِ

160
00:10:34,560 --> 00:10:37,597
وألقيتي تعويذتك بشكل جيّدَ جداً

161
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
أخيراً، عَرفتُ

162
00:10:39,720 --> 00:10:42,029
أنَّ كُلّ شيء حَلمتُ بهِ كَانَ حقيقيَ

163
00:10:42,160 --> 00:10:48,110
أنتي تَجْعليُنني أفكرُ

164
00:10:58,040 --> 00:11:01,749
من القمر إلى المَدِّ

165
00:11:02,200 --> 00:11:05,476
يُمْكِنني أَنْ أَحسَّ بداخلكِ

166
00:11:06,160 --> 00:11:08,754
أَنا تحت تأثير تعويذتك

167
00:11:08,880 --> 00:11:10,950
أندفعُ مثل البحرِ

168
00:11:11,080 --> 00:11:13,640
أذهبُ إليكِ وأنا عاجزة, لا حول لي ولا قوة

169
00:11:13,760 --> 00:11:16,877
أَتخاصمُ مع كُلّ إنتفاخ

170
00:11:17,000 --> 00:11:18,752
مفقودةٌ في النشوة الغامرة

171
00:11:18,880 --> 00:11:21,189
أتمددُ تحت شجرة صفصافي

172
00:11:21,320 --> 00:11:23,311
أنتِ تَجْعليني

173
00:11:23,440 --> 00:11:28,594
كاملة

174
00:11:32,480 --> 00:11:36,234
أنتِ تَجْعليُني كاملة

175
00:11:36,360 --> 00:11:40,035
تَجْعليُني كاملة

176
00:11:40,440 --> 00:11:41,509
تَجْعليني. . .

177
00:11:41,880 --> 00:11:44,269
- أراهن أنهم لا يعملون حتى.
- مَنْ... الآن؟

178
00:11:44,400 --> 00:11:49,076
ويلو وتارا.....هل رأيتم تلك الطريقة التي كَانوا
يتصرفون بها مع بعضهم البعض؟ يشعروا برحابة واتساع؟

179
00:11:49,200 --> 00:11:51,350
أراهنُ بأنّهم. . .

180
00:11:52,080 --> 00:11:54,514
يغنون. على الأغلب يغنون الآن.

181
00:11:54,640 --> 00:11:56,870
أَنا متأكّدُ أنهم يبذلون كُلّ جُهد.

182
00:11:57,000 --> 00:11:58,433
- أوه، نعم.
- زاندر.

183
00:11:58,560 --> 00:12:01,518
بافي، إنهُ ليس بمشكلة. أنا أَعْرفُ عن هذه الأشياءِ.

184
00:12:02,600 --> 00:12:06,309
- إضافةً إلى، أنَّ كُلَّ الأمر رومانسيٍ إلى حد ما.
- لا، الأمرُ ليسَ هكذا.

185
00:12:06,440 --> 00:12:11,309
بربكم! أغاني، رقص.
ما الخطأ بذلك؟

186
00:12:36,840 --> 00:12:38,990
وهذا ما أقول عنه ترفيه!!!! .

187
00:12:44,120 --> 00:12:46,475
أتريدين تناولَ الفطورِ، يا عزيزتي؟

188
00:12:46,600 --> 00:12:50,559
- أليس عليك أن تَذْهبَ للعَمَل؟
- لا، لقد أعطيتُ طاقم العمل اليومَِ إجازة.

189
00:12:50,680 --> 00:12:54,593
رجالي بدأووا بالرَقْص حولي،
أنا لا أَعْرفُ إذا كان بإمكاني أَنْ أَتعاملَ مع هذا الوضع.

190
00:12:54,720 --> 00:12:57,678
هذا شيء معقد. إذاً، أتريدين بعض الوفل؟

191
00:12:59,280 --> 00:13:02,078
عندما نتزوج
هل ستعملُ لي الوفل أيضاً؟

192
00:13:02,200 --> 00:13:07,558
لا، أنا سأطبخُ لنفسي فقط، لكن
حسب قانون كاليفورنيا أنتي ستمتلكينَ نِصْفهم.

193
00:13:08,720 --> 00:13:11,598
يا، ماذا عَنْ العجة؟
أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَل عجة. . .

194
00:13:11,720 --> 00:13:15,030
هذا هو الرجل الذي أُخطّطُ للتورط معه

195
00:13:15,160 --> 00:13:17,515
ألَيسَ هو جيد؟

196
00:13:18,560 --> 00:13:21,757
مطالبتي بالشهرة
كان هدفها أن تعوّقَ وتَشوه

197
00:13:21,880 --> 00:13:24,952
الثأر الذي كَانَ ملكاً لي

198
00:13:25,080 --> 00:13:28,277
لكن أَنا خارج العمل

199
00:13:28,400 --> 00:13:31,631
إنّ الاسم الذي حظيت به، سأستبدله بخاصته

200
00:13:31,760 --> 00:13:34,672
إنّ المشكلةَ الوحيدةَ هي. . .

201
00:13:35,440 --> 00:13:37,715
لا, لن أقول شيئاً

202
00:13:39,720 --> 00:13:42,518
إنها المرأة
هي مرحة ورائعة

203
00:13:42,640 --> 00:13:44,631
عاطفيةٌ كثيراً ونعمة من عند ربي

204
00:13:46,360 --> 00:13:48,999
أصبح دافئاً في الليلِ
عندما أَكون معها في عناقها

205
00:13:49,120 --> 00:13:51,680
الشديد، عناق شديد

206
00:13:52,560 --> 00:13:55,677
أنا لَنْ أَتْركَها تَذْهب

207
00:13:55,800 --> 00:13:58,872
الحبّ الذي عَرفنَاه يُمْكِنُ فقط أَنْ يَنْمو

208
00:13:59,000 --> 00:14:01,355
هناك شيء واحد فقط. . .

209
00:14:01,480 --> 00:14:03,835
لا، لَنْ أقول

210
00:14:05,720 --> 00:14:09,269
لأنه ليس هناك شيء للإخْبار عنه

211
00:14:13,120 --> 00:14:14,678
- هو يَشْخرُ
- هي تتنفّسُ

212
00:14:14,800 --> 00:14:16,472
أقولُ "عمل منزلي" وهو يَجمّدَ

213
00:14:16,600 --> 00:14:19,797
هي تَأْكلُ هذه الأجبان
اللتي لا أَستطيعُ وصفَها

214
00:14:19,920 --> 00:14:23,276
- أنا أتكلّمُ، هو يتنفس
- هي لا تَعْرفُ أن تقول من فضلك !!!! ........

215
00:14:23,400 --> 00:14:26,358
قضيبه لديه أمراض
مِنْ قبل قبيلة الشوماش

216
00:14:26,480 --> 00:14:32,316
مشاعري بدأت تخاف

217
00:14:33,280 --> 00:14:36,556
- كأنها تَعتقدُ أَنني عاديُ
- كأن كُلّ هذا فقط مؤقت

218
00:14:36,680 --> 00:14:40,036
- كأنّ أصابعِ قدمها من النوعَ المُشْعِر
- لَكنَّ كُلّ شيء جيد

219
00:14:40,160 --> 00:14:42,594
لأن اللَّهَ يعلَمْ، فأنا لَنْ أقول

220
00:14:45,480 --> 00:14:48,631
عندما الأشياء تُصبحُ قاسيةً، هو
يختبأ وراء بافّي

221
00:14:48,760 --> 00:14:52,230
الآن انظروا، وهو يُصبحُ غاضباً
لأنه يَعْرفُ بأنّني أَعْرف

222
00:14:52,360 --> 00:14:55,557
هي تَتعلّق، هي محتاجةُ
هي طمّاعةُ جداً أيضاً

223
00:14:55,680 --> 00:14:57,193
- هي أبــ. . .
- عيونه صغيرة

224
00:14:57,320 --> 00:14:59,231
هذا مقطعي! مرحباً!
هي. . .

225
00:15:01,360 --> 00:15:03,715
انظروا إلي! أنا أَرْقصُ بجنون!

226
00:15:28,280 --> 00:15:30,510
أنت تَعْرف. . .

227
00:15:30,640 --> 00:15:34,394
- أنت تماماً أجمل مني
- فارسي في الدرعِ

228
00:15:34,520 --> 00:15:37,557
أنتِ ألطف الشباب
بشفاهَكِ الحمراء كالياقوتِ

229
00:15:37,680 --> 00:15:40,638
وشركتكَ مرنة لحد الآن. . . العناق الشديد!

230
00:15:53,440 --> 00:15:55,271
- هو متوّرم
- هي متوّرمة

231
00:15:55,400 --> 00:15:56,879
هو سَيَكُونُ رفيقي إلى الأبد

232
00:15:57,000 --> 00:16:00,197
لِهذا أنا لَنْ أُخبرَها
بِأَنِّني مصعوق

233
00:16:00,640 --> 00:16:04,235
لقد قَرأتُ هذه الحكايةِ
هناك زفاف، ثمّ خيانة

234
00:16:04,360 --> 00:16:07,511
أَعْرفُ أنهُ عندما يأتي هذا اليومَ
سأركضُ و أختفي

235
00:16:07,640 --> 00:16:10,029
أنا كَذبتُ

236
00:16:10,160 --> 00:16:13,357
لقد قُلتُ بأنَّ الأمرَ سهلْ

237
00:16:13,880 --> 00:16:16,553
لقد حاولتُ

238
00:16:16,680 --> 00:16:20,593
لكن هناك هذه المخاوفِ التي لا أَستطيعُ قمعها

239
00:16:20,720 --> 00:16:23,792
هَلْ هي تَبْحثُ عن قدر من ذهبٍ؟

240
00:16:23,920 --> 00:16:27,117
هَلْ سأَبْدو في حالة جيّدة عندما أكبُرُ في العمرِ؟

241
00:16:27,240 --> 00:16:30,437
هل ستصبحُ حياتَنا مرهقةَ جداً
إن لم أكن ناجحاً جداً في حياتي؟

242
00:16:30,560 --> 00:16:33,552
عندما أُصبحُ مُرهَقة وجلدي مجعّدٌ جداً
لأنّني أَبْدو مثل ديفيد برينكلي

243
00:16:33,680 --> 00:16:35,033
- هَلْ أنا مجنون؟
- هَلْ أنا أَحْلمُ؟

244
00:16:35,160 --> 00:16:36,559
هَلْ سأَتزوّجُ شيطانة؟

245
00:16:36,680 --> 00:16:39,752
نحن يُمْكِنُنا بالفعل أَنْ ينّصبْ شعاعنا على
جَعْل الزواجِ جحيماً لا يُطاقْ

246
00:16:39,880 --> 00:16:42,553
لذا، أشْكرُ الله، أنني لَنْ أتكلم

247
00:16:42,680 --> 00:16:45,433
أُقسمُ بأنني لَنْ أتكلم

248
00:16:46,840 --> 00:16:48,796
شفاهي مُغلقة

249
00:16:49,920 --> 00:16:52,036
لقد أديتُ قسمي

250
00:16:52,160 --> 00:16:54,594
لا شيءٍ للرُؤية، دعينا ننسى الأمر

251
00:16:55,680 --> 00:16:57,750
لن أتكلم

252
00:17:01,400 --> 00:17:04,358
- إنَّهُ كابوس. إنَّهُ طاعون.
- كأن أحدهم كانَ يراقِبُنا.

253
00:17:04,560 --> 00:17:08,838
- هناك أشياء لَمْ أُرِدْ أن أَقُولَها لَكنَّها خَرجت من تلقاء نفسها.
- كأنَّ هناك حائط مِنْ شقتنا مفقود.

254
00:17:08,960 --> 00:17:10,712
- أصابع قدمي لَيستْ مُشْعِرةَ!
- عيوني لَيستْ صغيرةَ!

255
00:17:10,840 --> 00:17:13,400
- يجب عليكَ أن توقّفُه.
- أنا أَنْظرُ في بَعْض الأدلّةِ. . .

256
00:17:13,520 --> 00:17:16,494
بالطبع، فمرتبتنا هي الأخيرة في بحثكَ الأخَّاذ. . .

257
00:17:16,529 --> 00:17:18,389
لَنْ تَكُونُ
هذه ضربة فجائية.

258
00:17:18,520 --> 00:17:22,832
- أعطني فأساً. أرني أين أُوجههُ.
- كما كان الوضع دائماً، لَيسَ تماماً بالأمرِ البسيطِ.

259
00:17:22,960 --> 00:17:26,669
- لَكنِّي تَعلّمتُ بَعْض الأشياءِ المقلقةِ. . .
-. . . ضِعْ تلك الوسادةِ بعيداً

260
00:17:26,800 --> 00:17:29,439
أرجوكَ، رجاءً لا

261
00:17:29,560 --> 00:17:32,632
إنهُ لَيسَ صحيحاً، ولَيسَ عدلاً

262
00:17:32,760 --> 00:17:35,638
لم يكن هناك موقف لأركن سيارتي في أي مكان آخر

263
00:17:35,760 --> 00:17:39,150
أعتقد أنَّ تلك الحنفيةِ لم تكن هناك

264
00:17:39,280 --> 00:17:41,953
لماذا لا تستطيع أن تنسى الأمر؟

265
00:17:42,080 --> 00:17:46,471
- أعتقد أنني دَفعتُ أكثر مِنْ حصتي. . .
- شخص ما أشعلَ النار في الناس؟ ذلك جنون!

266
00:17:46,600 --> 00:17:50,639
أنا لا أَعْرفُ. شعر أكثر واحد مِنْ إنشودتِنا
وسأبحثُ عن عبوة غاز......

267
00:17:50,760 --> 00:17:54,309
حَسناً، بشكل واضح العواطف تَتصاعدُ بشكل خطر.
لكن بقدر ما أستطيع أن أقول

268
00:17:54,440 --> 00:17:58,399
أنَّ هؤلاء الناسِ احترقوا مِنْ الداخل،
محترقون عفوياً وعاطفياً.

269
00:17:58,520 --> 00:18:02,877
رَأيتُ الجثة. وفَحصتُ الجسمَ
بينما الشرطة كَانتْ تَأْخذُ ألحان الشاهدِ الإنفرادية.

270
00:18:03,000 --> 00:18:07,073
لَكنَّنا متأكّدون أنَّ الأشياءَ ذات علاقة،
الغناء والرقص والإحتراق والموت.

271
00:18:07,200 --> 00:18:12,194
نحن لَسنا متأكّدينَ كثيراً. بافي تبحثُ
عن أدلّة في مزاراتِ الشياطين المحليّةِ.

272
00:18:12,320 --> 00:18:17,269
على الأقل، نظرياً هي تفعلُ شيئاً،
لَكنَّها لا تَبْدو أنّها. . .

273
00:18:17,400 --> 00:18:22,030
إنها تَعُودُ تدريجياً إلى عقلها. لقد أخرجناها
من بُعدِ جحيمِيٍ لم يسمع به من قبل.

274
00:18:22,160 --> 00:18:26,119
ولهذه الغرابة.
الشيء المهم أن نكون هناك من اجلها.

275
00:18:27,280 --> 00:18:30,033
أنا أُساعدُها بقدر إستطاعتي ، لكن. . .

276
00:18:40,160 --> 00:18:42,230
الشمس تختفي وهي تَظْهرُ.

277
00:18:43,680 --> 00:18:47,150
- أتيتي للغِنَاء معي؟
- إذاً أنتَ تَعْرفُ ماذا يجري.

278
00:18:47,280 --> 00:18:49,953
رَأيتُ الكثير من الأشياءَ المضحكةَ
في اليومين الأخيرين.

279
00:18:50,080 --> 00:18:54,392
كائن شرير وزنه 600 رطل من نوع الشيراغو يتصرف مثل
سماق اليمّا، هذا شيء سَيَبْقى مَعك إلى الأبد.

280
00:18:54,520 --> 00:18:57,512
أنا أَبْقى منيعاً, مع كل فرحي لقول هذا.

281
00:18:57,640 --> 00:18:59,039
أتشربين؟

282
00:18:59,160 --> 00:19:01,230
كعـــــالم من الرفض.

283
00:19:01,920 --> 00:19:03,876
إذاً هل لديك أيّ فكرة, ما الذي يسبّب هذا؟

284
00:19:05,320 --> 00:19:09,836
أوه. هذا كُلُّ شيء. فقط يأتين
لتستخرجي المعلومات مني.

285
00:19:09,960 --> 00:19:12,394
ولماذا قد أقصدك في غير ذلك؟

286
00:19:12,520 --> 00:19:14,795
أنا حقاً قُلتُ ذلك، أليس كذلك؟

287
00:19:14,920 --> 00:19:19,357
نعم، حَسناً، لا أريد
أن أجعلكي تسأمين من اللغو والكلام السخيف.

288
00:19:20,440 --> 00:19:23,079
فأنا لا أَعْرفْ شيئاً.

289
00:19:23,200 --> 00:19:28,320
- ما الأمر؟ لماذا مزاجكَ معكر إلى هذه الدرجة.
- لا شيءُ. مسرور لأنكِ تمكنتي من زيارتي.

290
00:19:29,480 --> 00:19:32,119
- هو لا شيءُ!
- ماذا؟

291
00:19:33,560 --> 00:19:36,120
أنا مُتُّ

292
00:19:36,240 --> 00:19:38,834
منذ العديد من السنين

293
00:19:39,480 --> 00:19:42,119
ولكنّ بإمكانكِ أَنْ تَجْعليَني أَشْعرُ

294
00:19:42,240 --> 00:19:44,674
و كأنني لك أمت

295
00:19:44,800 --> 00:19:46,916
ولماذا تأتين لتكونين معي

296
00:19:47,400 --> 00:19:50,039
أعتقد أنّي أَعْرفُ أخيراً

297
00:19:53,800 --> 00:19:58,396
أنتِ خائفة
خجلانة مِنْ الذي تَشْعرين به

298
00:19:59,240 --> 00:20:01,674
وأنتِ لا تَستطيعين إخْبار الناس الّلتي تَحبُّين

299
00:20:01,800 --> 00:20:04,268
تَعْرفين بأنّهم لا يَستطيعونَ أَنْ يَتعاملوا مع الأمر

300
00:20:04,400 --> 00:20:06,789
وهمسكِ في أُذنِ الرجلِ الميتِ

301
00:20:06,920 --> 00:20:10,595
لا يَجْعلُ الأمرَ حقيقياً

302
00:20:13,080 --> 00:20:17,232
ذلك عظيمُ
لَكنِّي لا أريدٌ اللعب

303
00:20:17,960 --> 00:20:20,190
لأنَّ بقائي معكِ يوثِّر فيّي

304
00:20:20,320 --> 00:20:22,675
أكثر مِنْ الممْكِن قوله

305
00:20:22,800 --> 00:20:25,109
ولكن بما أَنّني ميتُ فقط بالنسبة إليكِ

306
00:20:25,240 --> 00:20:28,391
فسأقولُ لكِ ابتعدي عنّي

307
00:20:28,520 --> 00:20:32,672
واتَركيني أرقدُ بسلام

308
00:20:32,800 --> 00:20:34,756
دعيني أرقدُ بسلام

309
00:20:34,880 --> 00:20:36,916
دعيني أحظى ببعض النوم

310
00:20:37,040 --> 00:20:39,474
دعْني آخذُ حبَّي وأدفنه

311
00:20:39,600 --> 00:20:41,670
في فتحة عمقها ستّة أقدام

312
00:20:41,800 --> 00:20:47,079
يُمْكِنُني أَنْ أمَدِّدْ جسمي طوال اليوم
لَكنِّني لا أَستطيعُ إيجاد خلاصي الحلوُّ

313
00:20:47,200 --> 00:20:51,079
إذاً دعيني أرقدُ بسلام

314
00:20:51,600 --> 00:20:53,113
أنتِ تَعْرفين

315
00:20:53,240 --> 00:20:55,959
أنَّ لديكِ عبد راغب

316
00:20:56,080 --> 00:20:58,230
وأنتِ فقط تَحبّينَ أنْ تفكرين

317
00:20:58,360 --> 00:21:00,396
بأنّك قَدْ تسيئيْ التّصرف

318
00:21:00,520 --> 00:21:02,397
لكن إلى أن تتأكدي, أنا أقول لكِ

319
00:21:02,520 --> 00:21:05,796
توقفي عن زيارة قبري

320
00:21:05,920 --> 00:21:09,799
ودعيني أرقدُ بسلام

321
00:21:09,920 --> 00:21:13,629
أَعْرفُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ

322
00:21:14,400 --> 00:21:18,632
لَكنِّي أتبعكِ مثلَ إنسانٍ ممسوس

323
00:21:18,760 --> 00:21:23,038
هناك خائنٌ هنا بينَ صَدْري

324
00:21:23,160 --> 00:21:27,438
وهو يُآْذيني أكثر
من أن تحزري أبداً

325
00:21:27,560 --> 00:21:31,758
إذا كان بإمكان قلبي أَنْ يَنبُض
فسيَكْسرُ صدرَي

326
00:21:31,880 --> 00:21:36,158
لَكنِّني أرى بأنّكِ غير مرتاحة

327
00:21:36,280 --> 00:21:38,157
اتركيني أكون من أنا

328
00:21:38,280 --> 00:21:40,589
ودعيني أرقدُ بسلام

329
00:21:40,720 --> 00:21:42,711
دعيني أحظى ببعض النوم

330
00:21:42,840 --> 00:21:45,195
دعْني آخذُ حبَّي وأدْفنَه

331
00:21:45,320 --> 00:21:47,515
في فتحة عمقها ستّة أقدام

332
00:21:47,640 --> 00:21:53,158
يُمْكِنُني أَنْ أمَدِّدْ جسمي طوال اليوم
لَكنِّني لا أَستطيعُ إيجاد خلاصي الحلوُّ

333
00:21:53,280 --> 00:21:56,078
دعيني أرقدُ بسلام.

334
00:21:56,200 --> 00:21:57,633
لماذا لا تدعيني

335
00:21:57,760 --> 00:22:02,550
أرقدَ بسلام؟

336
00:22:10,520 --> 00:22:13,273
إذاً, لن تبقي معي؟

337
00:22:18,320 --> 00:22:21,118
- الكثير من الواجبات البيتية؟
- رياضيات.

338
00:22:21,240 --> 00:22:24,152
كان ذلك لطيفاً
عندما غنّينا عن الأمر.

339
00:22:24,280 --> 00:22:27,750
ويلو قالَتْ بأنَّ لديهم دليلاً
يخصُّ المسرحية الموسيقية الشريرة بأكملها.

340
00:22:27,880 --> 00:22:31,634
هذا الشرير الذي يُمْكِنُ أَنْ يُستَدعى،
هو من نوع آلهة الرقصِ.

341
00:22:31,760 --> 00:22:33,910
لكن لَيسَ منَ النوع المخيفَ. فقط كائن شرير.

342
00:22:35,680 --> 00:22:38,638
- هَلْ يَعْرفونَ مَنْ استدعاهُ؟
- هم لا يَعْرفونَ اسمَه حتى.

343
00:22:38,760 --> 00:22:42,036
لكن ويلو سَتَكتشفُ ذلك.
هي من النوع الذكي.

344
00:22:42,880 --> 00:22:45,678
- أَنا مسرورة لأنكم تصالحتم أيها الأصحاب.
- ماذا؟

345
00:22:45,800 --> 00:22:48,598
الشجار الذي حصل بينكم بشأن
السحر وأشياء أخرى؟

346
00:22:48,720 --> 00:22:51,917
تسببون لي اضطراباً في معدتي
عندما تتشاجرون.

347
00:22:52,040 --> 00:22:54,235
دون، أنا وويلو لم نتشاجر حول. . .

348
00:22:54,360 --> 00:22:56,635
ليسَ الأمرُ بهذا السوء. إنهُ فقط. . .

349
00:22:56,760 --> 00:23:01,470
أنتما رائعتان جداً عندما تكونان سويةً.
أنا فقط أَكْرهُ عندما أنتم. . .

350
00:23:01,600 --> 00:23:04,831
لكنها كَانتْ المشاجرة الوحيدةَ
رَأيتُكم على أية حال.

351
00:23:04,960 --> 00:23:07,235
لكن ما زِلتُ مسرورة أنَّ الأمر إنتهى.

352
00:23:09,200 --> 00:23:10,838
دون، أنا.. .

353
00:23:10,960 --> 00:23:14,635
هناك شيء أَحتاجُ إليه من المتجر.
هَلْ سَتَكُونين بخير وحيدةً لفترة قصيرة؟

354
00:23:14,760 --> 00:23:18,912
نعم. فتاة بعمر ال15 سنةً يُمْكِنُ أَنْ تبقى
نِصْف ساعة لوحدها في بيتِها المغلق كالسجن.

355
00:23:19,040 --> 00:23:21,190
لَنْ أغيبَ لمدة طويلة.

356
00:23:54,080 --> 00:23:58,392
هَلْ هناكَ شخصٌ يُلاحظُ حتى؟

357
00:24:01,560 --> 00:24:05,917
هَلْ هناكَ شخص يَهتمُّ حتى؟

358
00:25:36,680 --> 00:25:38,318
لماذا هَربتِ؟

359
00:25:38,440 --> 00:25:42,115
لم يعجبكِ أسلوبي؟

360
00:25:44,200 --> 00:25:46,031
لماذا لا تأتين وتَلْعبي؟

361
00:25:46,160 --> 00:25:47,912
أنا أَضْمنُ لكِ

362
00:25:48,040 --> 00:25:51,555
إبتسامةً كبيرة جداً

363
00:25:51,680 --> 00:25:55,036
أنا آتي مِنْ الخيال

364
00:25:55,160 --> 00:25:59,438
وأَنا هنا عالق بسبب استدعائكِ لي

365
00:25:59,560 --> 00:26:01,391
إذاً ما رأيكِ؟

366
00:26:01,520 --> 00:26:04,273
لماذا لا نَرْقصُ لفترة قصيرة؟

367
00:26:07,240 --> 00:26:09,151
أَنا قلبُ التمايل التأرجح والرقص أيضاً

368
00:26:09,280 --> 00:26:12,829
أَنا الالتواء والصياح

369
00:26:14,840 --> 00:26:16,671
عندما عليكَ أن تغنّي

370
00:26:16,800 --> 00:26:19,189
عندما تريدْينَ........

371
00:26:19,320 --> 00:26:21,880
أنْ تخرجي مشاعركِ من داخلكِ

372
00:26:22,000 --> 00:26:25,675
فقط استدعيني وأنا آتي إليكِ راكضاً

373
00:26:25,800 --> 00:26:28,234
عندما أَفْتحُ الموسيقى

374
00:26:28,360 --> 00:26:30,078
أَجْلبُ المرحَ معي

375
00:26:30,200 --> 00:26:31,872
الآن نحنُ نحتفل

376
00:26:32,000 --> 00:26:35,959
هذا كلُّ ما في الأمر

377
00:26:36,840 --> 00:26:38,876
لأنني أَعْرفُ

378
00:26:39,000 --> 00:26:42,629
ما تَشْعرين بهِ، أيَّتُها الفتاة

379
00:26:44,240 --> 00:26:45,958
أنا أَعْرفُ

380
00:26:46,080 --> 00:26:51,632
ما تَشْعرين بهِ الآن، أيَّتُها الفتاة

381
00:26:51,960 --> 00:26:56,317
إذاً أنتَ، مثلَ , الشيطان الجيد؟
تَجْلب المرحَ معك؟

382
00:26:56,440 --> 00:26:57,953
كُلّ هذه الأنغامِ

383
00:26:58,080 --> 00:27:01,834
تستمرّ لمدة طويلة جداً

384
00:27:03,880 --> 00:27:05,757
ثمّ تلك الطاقةِ الموجودة في باطننا

385
00:27:05,880 --> 00:27:08,189
تبدأ بالخروج

386
00:27:08,320 --> 00:27:11,073
بقوَّة إلى الخارِج

387
00:27:11,200 --> 00:27:15,273
كُلّ تلك القلوبِ فَتحتْ، هذا يَجبْ أن يكونَ مؤلماً 

388
00:27:15,400 --> 00:27:18,995
بالإضافة أنَّ بَعْض الزبائن قد بدأوا بالاحتراق منذُ الآن

389
00:27:19,400 --> 00:27:21,231
تلك هي العقوبةُ

390
00:27:21,360 --> 00:27:24,557
عندما الحياة تصبحُ أغنيةً

391
00:27:26,760 --> 00:27:30,230
أنتِ أنزلتيني
ولعنتِ هذه البلدةِ

392
00:27:30,360 --> 00:27:33,716
لذا عندما نفجِّر هذا المشهد

393
00:27:34,440 --> 00:27:38,513
سوفَ نرجِعُ إلى مملكتِي تحت الأرض

394
00:27:38,640 --> 00:27:42,269
وأنتِ سَتَكُونين مَلِكَتَِيْ

395
00:27:42,400 --> 00:27:45,517
لأنني أَعْرفُ ما تَشْعرين بهِ، أيَّتُها الفتاة

396
00:27:45,640 --> 00:27:49,076
لا، أنتَ ترى، أنت وأنا
لَنْ يَكُونَ ملكيّاً جداً

397
00:27:49,200 --> 00:27:53,079
أنا سَأَجْعلُه حقيقياً، يا فتاة

398
00:27:53,200 --> 00:27:57,273
ما أَعْنيه، أَنني في الخامسة عشرَ من عُمريْ
لذا تلكَ, مسألةُ الملكة غير شرعيِةً أبداً

399
00:27:57,400 --> 00:28:01,029
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجْلبَ الخراب إلىْ مُدنَ كاملةَ

400
00:28:01,160 --> 00:28:04,675
ولا يزالُ لدي وقتٌ أَنْ ألبِسَ حذاءً ناعماً

401
00:28:04,800 --> 00:28:08,793
حَسناً، ذلك عظيمُ، لكنني تأخرتُ
وأنا أَكْرهُ تأخيرها

402
00:28:08,920 --> 00:28:12,435
هناكَ شيءٌ يُطبَخْ، أَنا في الشوايةِ

403
00:28:12,800 --> 00:28:16,110
أنا إشتريتُ لنيرو كمنجتَهُ الأولى

404
00:28:16,240 --> 00:28:20,279
سوفَ تغضبُ كثيراً إنْ لمْ تجدني وعرفت بأنني مفقودة
أنتَ تعرِفْ، أنَّ أختي هيَ الجلاّدة

405
00:28:21,400 --> 00:28:23,789
الجلاّدة؟
- يهههااا
406
00:28:25,520 --> 00:28:28,830
جدوها. أخبروها. . . أخبروها بكُلّ شيء.

407
00:28:28,960 --> 00:28:33,590
أحضروها إلى هنا فقط.
أنا أريدُ أنْ أرى الجلاّدة تحترِقُ.

408
00:28:35,000 --> 00:28:37,150
الآن نحنُ نحتفل

409
00:28:37,280 --> 00:28:41,239
هذا كلُّ ما في الأمر

410
00:28:44,080 --> 00:28:45,752
جيد. جيد.

411
00:28:45,880 --> 00:28:49,316
أَشْعرُ أنّهُ يجب عليَّ أنْ أَنحني، أَو. . .
أن يكون لي شرفٌ، أَو شيءٌ مثلَ هذا.

412
00:28:49,440 --> 00:28:53,513
إنها تبدوا كالهوكي لَكنَّنا نَحتاجُ إلى الدقّة
والتركيز بقدر ما نحتاجه إلى قوَّة.

413
00:28:53,640 --> 00:28:56,677
- لسنا متأكّدينَ ما الذي نُواجهه.
- أوه، أنت سَتُخمّنُ ذلك.

414
00:28:56,800 --> 00:29:01,078
أَنا قلقةُ من أن تتحول هذه الجلسات
إلى تدريبات المونتاج مِنْ أفلام الثمانينات.

415
00:29:01,200 --> 00:29:04,200
حَسناً، إذا سمعنا
الحبال الكهربائية الإلهامية،

416
00:29:04,235 --> 00:29:06,718
نحن سَنَضطجعُ فقط حتى تنتهي المشكلة.

417
00:29:06,840 --> 00:29:10,753
على أية حال، أنا لا أعتقد أنّنا نَحتاجُ
أنْ نعمل كثيراً على قوّتِكِ.

418
00:29:10,880 --> 00:29:13,633
نعم، أَنا نشيطةٌ جداً كوني جثة هامدة.

419
00:29:15,960 --> 00:29:19,635
هلْ تكلمتِ مع دون
حول تلك الحادثةِ في عيد الهالوويين؟

420
00:29:22,400 --> 00:29:24,436
إعتقدتُ بأنّك إعتنيتَ بذلك.

421
00:29:25,280 --> 00:29:28,078
- صحيح.
- ماذا سأعملُ أنا بدونك؟

422
00:29:30,080 --> 00:29:32,548
حسناً. أَنا مستعدّة.

423
00:29:33,800 --> 00:29:38,237
أنتِ لَسْتِ جاهزة للعالمِ في الخارج

424
00:29:39,440 --> 00:29:44,195
تَستمرين بالادِّعاء، لَكنَّك لا تَستطيعين الاختباء

425
00:29:45,080 --> 00:29:49,835
أَعْرفُ أنّني قُلتُ بأنَّني سأقف
بجانبكِ

426
00:29:49,960 --> 00:29:52,315
لكنني أنا...

427
00:29:56,320 --> 00:30:00,598
طريقتكِ لا تهزم ودائماً تصعد إلى أعالي القمم

428
00:30:02,160 --> 00:30:06,711
وأنتِ يُمْكِنكِ أَنْ تُقابليه، لَكنَّكِ لن تفعلي

429
00:30:07,920 --> 00:30:11,913
وأَنا السببُ
بأنّكِ تَقفين في مكانكِ

430
00:30:12,880 --> 00:30:15,235
لكنني أنا.. .

431
00:30:17,360 --> 00:30:21,194
أَتمنّى لو بإمكاني قولَ الكلمات الصحيحةَ

432
00:30:21,320 --> 00:30:22,958
لتوجيهِكِ خلال هذه العالمْ

433
00:30:23,080 --> 00:30:26,868
أتمنّى أنْ أَلْعبَ دورَ الأبَّ

434
00:30:27,000 --> 00:30:28,831
وأمسِكْ بيدكِ

435
00:30:28,960 --> 00:30:31,758
أتمنى لو أنَّ بإمكاني أَنْ أَبْقى هنا

436
00:30:32,520 --> 00:30:35,273
لكنني الآن فهمتُ

437
00:30:35,400 --> 00:30:37,834
أنّني أقفُ

438
00:30:37,960 --> 00:30:40,269
في طريقكِ

439
00:30:42,080 --> 00:30:46,471
البكاء والأحزان حولكِ، لا تَسْمعيها مطلقاً

440
00:30:47,640 --> 00:30:52,316
لأنكِ تعرفين أنني سأتدبر الأمر

441
00:30:53,400 --> 00:30:58,269
لذلك أنتِ تستلقينَ هناك
بدلاً من أنْ تكوني واقفةً بشموخٍ في الأعالي

442
00:30:58,400 --> 00:31:00,709
لكن أنا...

443
00:31:02,840 --> 00:31:06,753
أَتمنّى لو كانَ بإمكاني أنْ أجعلكِ ترمينَ أسلحتكَ

444
00:31:06,880 --> 00:31:08,711
وأتَركَك تَرتاحينَ أخيراً

445
00:31:08,840 --> 00:31:12,389
أتمنى لو بإمكاني ذبحَ شياطينكِ

446
00:31:12,520 --> 00:31:14,397
والآن بما أنَّ الوقتَ قد فاتْ

447
00:31:14,520 --> 00:31:18,035
أتمنى لو كان بإمكاني البقاء هنا

448
00:31:18,160 --> 00:31:20,799
كنصيركِ، مثلَ ضَلَكِ الثابت

449
00:31:20,920 --> 00:31:23,559
لكنني أَقِفُ

450
00:31:23,680 --> 00:31:26,399
في طريقك

451
00:31:26,520 --> 00:31:29,557
أَنا فَقَطْ أَقِفُ

452
00:31:29,680 --> 00:31:32,399
في طريقك

453
00:31:32,520 --> 00:31:34,670
هَلْ قلتَ للتو شيءاً ما؟

454
00:31:45,200 --> 00:31:48,795
أَنا تحت تأثير سحركِ

455
00:31:48,920 --> 00:31:51,309
يا الله، كَيْفَ بإمكانها فعل هذا بي؟

456
00:31:51,440 --> 00:31:54,830
التلاعب بذاكرتِي

457
00:31:54,960 --> 00:31:58,794
أنتِ تَعْرفين بأنّني مررتُ بالجحيمِ

458
00:31:58,920 --> 00:32:01,309
ويلو، ألا ترينْ ...؟؟؟؟

459
00:32:01,440 --> 00:32:04,432
لن يتبقى شيءٌ لي

460
00:32:04,560 --> 00:32:06,869
لقد جَعلتيني

461
00:32:07,000 --> 00:32:12,518
- أصدّق
- صدقيني، أنا لا أريد أن أذهب

462
00:32:14,200 --> 00:32:20,036
وهذا سَيَحْزنُني كثيراً لأنّني أَحبُّكِ

463
00:32:20,160 --> 00:32:24,199
لكن كلانا نَعْرفُ

464
00:32:24,320 --> 00:32:28,711
- أتمنّى لو بإمكاني قولَ الكلمات الصحيحة
- أتمنّى لو أنَّ بإمكاني أن أثق بأن هذه المّرة

465
00:32:28,840 --> 00:32:31,354
- لتوجيهكِ خلالَ هذا العالمْ
- هي المرّة الأولى فقط، لَكنِّي يَجِبُ أن أفعلَ

466
00:32:31,480 --> 00:32:35,189
- يَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَلْعبَ الأبَّ
- ما عليَّ فعلِهُ. لا أَستطيعُ التماشي مع هذا

467
00:32:35,320 --> 00:32:37,880
- وأمسُكَ يدكِ
- الاشمئزاز، لقد انتهت علاقتنا وأنا فقط

468
00:32:38,000 --> 00:32:42,755
أتمنّى لو بإمكاني البقاء

469
00:32:44,440 --> 00:32:49,992
أتمنّى لو بإمكاني البقاء

470
00:32:51,240 --> 00:32:56,758
أتمنّى لو بإمكاني البقاء

471
00:32:58,200 --> 00:33:00,509
أتمنّى لو أنّني أستطيع

472
00:33:00,640 --> 00:33:04,918
أنْ أبقى

473
00:33:08,240 --> 00:33:10,595
انظرو.....
انظروا.....
ماذا وجدت....!!!!!

474
00:33:10,720 --> 00:33:12,915
- هل هذا الرجل الشرير؟
- تارا !

475
00:33:14,040 --> 00:33:18,238
يعمل له. لديك قصة لطيفة قليلاً
للجلادة، أليس كذلك؟

476
00:33:18,760 --> 00:33:21,194
هيا، إذن. غني.

477
00:33:25,640 --> 00:33:29,394
سيدي لديه أخت الجلادة يحتجزها كرهينة في
نادي البرونز لأنها إستدعته.

478
00:33:29,520 --> 00:33:32,830
عند منتصف الليل سيأخذها
إلى عالمه الباطني لتصبح ملكته.

479
00:33:32,960 --> 00:33:34,757
ماذا الذي يريده؟

480
00:33:34,880 --> 00:33:36,518
يريدها هي.

481
00:33:36,640 --> 00:33:39,313
إذا كان هذا كل ما لديك لتقوله، فمن واجبي أنْ. . .

482
00:33:41,520 --> 00:33:43,158
يا له من قوي.

483
00:33:43,280 --> 00:33:45,555
يوما ما سيصبح ولداً حقيقياً.

484
00:33:45,680 --> 00:33:48,069
حسناً، دون في مشكلة.

485
00:33:48,200 --> 00:33:51,272
- يجب أن يكون اليوم الثّلاثاء.
- أنا فقط تركتها لبضع دقائق.

486
00:33:51,400 --> 00:33:54,631
ليس خطأك. إذن ما الخطة؟

487
00:33:54,760 --> 00:33:57,194
- بلا خطة , بلا بطيخ. يلا خلونا نمشي.
- لا.

488
00:33:58,560 --> 00:34:01,438
دون لديها فكرة خاطئة
في إستدعاء هذا المخلوق، لكن. . .

489
00:34:01,560 --> 00:34:05,712
رأيت البعض من هؤلاء الأشرار الباطنيين
وهم أبدا لا ينتهون بشكل جيد.

490
00:34:05,840 --> 00:34:09,310
- حسناً، ربّما مرّة واحدة.
- نحن لن نبقى هنا؟

491
00:34:09,440 --> 00:34:10,998
بلا، سنبقى.

492
00:34:12,600 --> 00:34:14,556
بافي ستذهب لوحدها.

493
00:34:15,520 --> 00:34:20,674
- لا تكن عجوزاً غبياً يا جايلز. ليس هناك. . .
- إن أردت رأيك، يا سبايك، أنا س. . .

494
00:34:20,800 --> 00:34:22,552
لا أظنني سأطلب رأيك يوماً.

495
00:34:22,680 --> 00:34:25,513
- تعويذة تشويش يمكن أن. . .
- لا!

496
00:34:25,640 --> 00:34:28,393
أعني، لا أعتقد أنها ستساعد.

497
00:34:28,520 --> 00:34:31,080
إنسيهم، أيتها الجلادة. أنا سأحميكي.

498
00:34:31,200 --> 00:34:35,796
إعتقدت بأنّك أردتني أن أبقى بعيدةً
منك. أليس ذلك ما أنشدته؟

499
00:34:35,920 --> 00:34:37,876
سبايك غنى أغنية ؟

500
00:34:38,000 --> 00:34:41,595
- هل كانت مثل الأغاني الشعبية المشهورة أو أكثر من رقم كتاب؟
- اتركي الأمر، حبيبتي.

501
00:34:42,080 --> 00:34:45,789
حسناً. أتمنّى أن ترقصي حتى تحترقي.

502
00:34:45,920 --> 00:34:48,070
أنت والقطة الصغيرة.

503
00:34:54,200 --> 00:34:57,112
لن تأتوا معي حقا؟

504
00:34:57,240 --> 00:34:59,231
الأمر يعود إليك، يا بافي.

505
00:34:59,360 --> 00:35:02,238
- ماذا تتوقعني أنْ أفعل؟
- أفضل ما لديكِ.

506
00:35:12,960 --> 00:35:14,757
أنا ألمسُ النار

507
00:35:14,880 --> 00:35:17,440
وهي تجمّدني

508
00:35:18,320 --> 00:35:21,676
أنظر إلى داخلها وأراها سوداء

509
00:35:23,680 --> 00:35:25,591
لماذا لا أستطيع أن أشعر؟

510
00:35:25,720 --> 00:35:28,917
جلدي يجب أن يتصدّع ويتقشّر

511
00:35:29,040 --> 00:35:31,998
أنا أريدُ إستعادة النار

512
00:35:34,240 --> 00:35:38,916
الآن من خلال الدخان،تستنجدني

513
00:35:39,040 --> 00:35:42,589
لأشقّ طريقي عبر اللهب

514
00:35:43,720 --> 00:35:45,233
لإنقاذ العالم اليوم

515
00:35:45,600 --> 00:35:47,750
أو ربما ليذوب العالم

516
00:35:48,640 --> 00:35:51,393
أظن بأنّ الأمر سيان

517
00:35:51,520 --> 00:35:56,196
لذا سأمشي خلال النار

518
00:35:57,440 --> 00:36:00,238
لأنَّه أين يمكنني أذهب ما عدا ذلك؟

519
00:36:01,160 --> 00:36:05,278
أنا سأمشي خلال النار

520
00:36:05,400 --> 00:36:06,992
وأتركها. . .

521
00:36:07,400 --> 00:36:10,995
إنّ الشعلة التي أحملها تلذعني

522
00:36:12,040 --> 00:36:15,191
وبافي تضحك، ليس لي أدنى شك

523
00:36:16,520 --> 00:36:18,158
أتمنّى بأنَّ تحترق وتُقلَىْ

524
00:36:18,280 --> 00:36:21,158
سأصبح حرّاً إن ماتت تلك الحقيرة!

525
00:36:21,280 --> 00:36:23,919
من الأفضل أن أساعدها

526
00:36:24,040 --> 00:36:28,716
لأنها ستسحب من النار

527
00:36:29,840 --> 00:36:33,071
- بعض الناس أبداً لا يتعلّمون
- هي لن تتعلّم

528
00:36:33,200 --> 00:36:37,637
وهي ستمشي خلال النار

529
00:36:37,760 --> 00:36:38,988
وستتركها. . .

530
00:36:39,120 --> 00:36:43,591
هل سيسبب هذا الشيء في تغييرها؟
هل أنا أترك دون في خطر؟

531
00:36:43,720 --> 00:36:47,156
هل أصبحت جلادتي لا تهتم؟

532
00:36:48,240 --> 00:36:50,390
ماذا لو أنّ بافي لا تستطيع هزيمته؟

533
00:36:50,520 --> 00:36:52,715
صاحب العيون الصغيرة على حقّ، نحن مطلوب منّا العمل!

534
00:36:52,840 --> 00:36:56,116
أو بإمكاننا أن نجلس فقط ونتوهَّج

535
00:36:57,560 --> 00:37:00,711
سوف نساعدها
هذا سبب وجودنا دائماً هنا

536
00:37:00,840 --> 00:37:05,197
لذا سنمشي خلال النار

537
00:37:06,480 --> 00:37:10,917
كذلك واحداً بعد الآخر، يبتعدون عنّي

538
00:37:11,040 --> 00:37:15,477
- أظن أنَّ أصدقائي لا يستطيعون مواجهة البرودة
- ما هو الشيء الذي لا نستطيع أن نواجههُ

539
00:37:15,600 --> 00:37:20,037
- لماذا تجمّدتُ، ليس هناك أحد بينهم يعرف
- إذا كنَّا سوية؟

540
00:37:20,160 --> 00:37:23,118
ولا يمكن أن يقال عنهُ شيئاً

541
00:37:24,240 --> 00:37:26,549
- رجعت من القبر وهي أكثر خطراً
- لذا واحداً بعد الآخر

542
00:37:26,680 --> 00:37:28,875
- سيقتلها هو أولاً، ثمّ سأنقذها أنا
- يأتون لي

543
00:37:29,000 --> 00:37:33,278
- كلّ شيء يتحول إلى ظلام حالك
- تباً لك يا سبايك....

544
00:37:33,400 --> 00:37:35,595
- لا، أنا سأنقذها، ثمّ سأقتلها
- ذلك اللهب الوحيد

545
00:37:35,720 --> 00:37:37,790
- أعتقد هذا الخطّ ممتلئاً في الغالب
- ليس هذا ما يجول في خاطركم

546
00:37:37,920 --> 00:37:42,596
- ماذا سيتطلب إشعال الشرارة؟
- هذا ما يجول في خاطرهم

547
00:37:42,720 --> 00:37:45,917
- هذه الأيام اللامتناهية ستنتهي في هذا اللهيب
- هي ستجيء

548
00:37:46,040 --> 00:37:49,999
- ونحن عالقون في النار
- لي!

549
00:37:51,240 --> 00:37:54,118
إلى نقطة اللاعودة

550
00:37:54,240 --> 00:37:58,631
لهذا سنمشي خلال النار

551
00:37:58,760 --> 00:37:59,988
ونتركها

552
00:38:00,120 --> 00:38:02,918
تحرِق الأخضر واليابس

553
00:38:03,040 --> 00:38:06,794
نتركها تحرِق الأخضر واليابس

554
00:38:07,560 --> 00:38:11,838
نتركها تحرِق الأخضر واليابس

555
00:38:11,960 --> 00:38:13,916
نتركها تحرِق الأخضر واليابس!

556
00:38:14,960 --> 00:38:16,916
حان وقت العرض.

557
00:38:23,240 --> 00:38:27,119
- أحبّ الدخول بشكلٍ جيد.
- كيف أنتَ مع مشاهد الموت؟

558
00:38:29,480 --> 00:38:31,277
ألديكَ اسم؟

559
00:38:31,400 --> 00:38:33,391
عندي مئة.

560
00:38:33,520 --> 00:38:36,432
يجب أن أعرف اسمك، 
إن أصبحتَ نسيبي.

561
00:38:36,560 --> 00:38:38,630
بافي، أقسم بأنّني لم أفعلها معه.

562
00:38:38,760 --> 00:38:41,194
لاتقلقي. لن تذهبي إلى أيّ مكان.

563
00:38:42,360 --> 00:38:44,112
- أنا سأذهب.
- ماذا؟

564
00:38:44,520 --> 00:38:50,117
الصفقة هي كالتالي. أنا لا أستطيع قتلك،
أنتَ تأخذني إلى بيتها.

565
00:38:51,000 --> 00:38:55,073
- ماذا لو قتلتكِ أولاً؟
- ثق بي. لن يساعدك ذلك.

566
00:38:55,520 --> 00:38:58,353
- ما هذه الكئابة.
- هذه هي الحياة.

567
00:38:58,960 --> 00:39:01,872
دعينا من الألعاب الآن، هل هذا حقاً ما تشعرين به؟

568
00:39:02,000 --> 00:39:04,833
أليست الحياة  شيء إعجوبي؟

569
00:39:05,240 --> 00:39:07,629
أظن أنّكَ تعرف الاجابة.

570
00:39:08,200 --> 00:39:13,035
الحياة هي معرض
وكلنا نَلْعبُ أدوارَنا

571
00:39:13,160 --> 00:39:16,994
وعندما الموسيقى تَبْدأُ

572
00:39:17,120 --> 00:39:20,351
نَفْتحُ قلوبَنا على مصراعيها

573
00:39:21,640 --> 00:39:26,555
ليس من الخطأ
أن تَخْرجَ بَعْض الأشياءِ الخاطئة منّا

574
00:39:26,680 --> 00:39:30,150
نحن سَنَغنّي أغنية سعيدة

575
00:39:30,760 --> 00:39:34,639
وأنت يُمْكِنُ أَنْ تَغنّي معنا

576
00:39:34,760 --> 00:39:36,637
أينما هناك حياةَ هناك أمل

577
00:39:36,760 --> 00:39:38,478
كُلّ يوم هو هدية

578
00:39:38,600 --> 00:39:40,192
الرغبات يُمْكِنُ أَنْ تَتحقّقَ

579
00:39:40,320 --> 00:39:42,151
إصفرْ بينما تَعْمل

580
00:39:42,280 --> 00:39:43,554
طِوال النهار، صعب جداً

581
00:39:43,680 --> 00:39:47,229
حتى أكُونَ مثل البناتِ الأخرياتِ

582
00:39:47,720 --> 00:39:52,555
لكي أنسجم في هذا العالمِ المتألّقِ

583
00:39:53,600 --> 00:39:55,670
لا تَعطيني أغاني بعد الآن

584
00:39:55,800 --> 00:40:00,271
- آنيا، تارا. هي تَحتاجُ دعماً.
- لا تَعطيني أغاني بعد الآن

585
00:40:02,080 --> 00:40:07,074
أعطِني شيئاً لأغني حوله

586
00:40:12,360 --> 00:40:16,558
أَحتاجُ شيئاً لأغني حوله

587
00:40:27,520 --> 00:40:32,674
الحياة أغنية
لكنّكَ لا تستطيع أن تُتدرّبْ عليها

588
00:40:32,800 --> 00:40:36,110
وكُلّ مقطع شعر وحيد

589
00:40:36,560 --> 00:40:39,950
يُمْكِنُ أَنْ يَجْعلَ الأمرَ أسوأ بكثيرٍ

590
00:40:41,120 --> 00:40:46,114
ما زالَ أصدقائَي
لا يعْرفون لِماذا أُهملُ

591
00:40:46,240 --> 00:40:49,630
المليون شيئاً أَو أكثر في هذا العالم

592
00:40:49,760 --> 00:40:53,833
الّلتي يَجِبُ أَنْ أُرْقَصَ لها

593
00:40:53,960 --> 00:40:55,951
الحياة ترسل كل البهجة والسعادة

594
00:40:56,080 --> 00:40:57,752
عائلة وأصدقاء

595
00:40:57,880 --> 00:40:59,711
كُلّ الالتواءات والإنحناءات

596
00:40:59,840 --> 00:41:01,512
أعرف بأنّها ستنتهي

597
00:41:01,640 --> 00:41:02,914
حَسناً هذا يَعتمدُ على....

598
00:41:03,040 --> 00:41:05,508
يعتمد على تَرككَ تَذْهب من قبلهم

599
00:41:07,080 --> 00:41:11,915
يعتمد على إذا كانوا يَعْرفونَ بما فيه الكفاية لمعْرِفة

600
00:41:13,000 --> 00:41:15,958
أنّكَ عندما تنحني

601
00:41:16,880 --> 00:41:20,316
عندها تَتْركُ الحشدَ

602
00:41:31,800 --> 00:41:33,950
لم يكن هناك ألمَ

603
00:41:35,240 --> 00:41:37,117
لا خوفَ، لا شَكَّ

604
00:41:37,240 --> 00:41:39,595
حتى أنْ أخرجوني

605
00:41:39,720 --> 00:41:42,075
من الجنَّة

606
00:41:45,280 --> 00:41:47,635
إذاً هذا هو امتناعي

607
00:41:48,800 --> 00:41:50,392
أنا أعيشُ في الجحيم

608
00:41:50,520 --> 00:41:52,875
لأنّني طُرِدتُ

609
00:41:53,000 --> 00:41:55,230
مِنْ الجنّة

610
00:41:56,360 --> 00:41:59,750
أعتقد أنّني كُنْتُ في الجنة

611
00:42:01,760 --> 00:42:06,550
إذاً أعطِني شيئاً لأغني حوله

612
00:42:10,320 --> 00:42:13,790
رجاءً أعطِني شيئاً. . .

613
00:42:42,200 --> 00:42:44,634
الحياة لَيسَت أغنية

614
00:42:45,880 --> 00:42:47,916
الحياة لَيستْ نعمة

615
00:42:48,040 --> 00:42:50,600
الحياة هكذا فقط

616
00:42:50,720 --> 00:42:53,518
إنّ سر الحياة في العيش فقط

617
00:42:56,960 --> 00:42:59,428
أنتِ سَتَتقدّمين

618
00:43:00,440 --> 00:43:02,635
الألم الذي تَشْعرين فيه

619
00:43:02,760 --> 00:43:05,149
تستطيعينَ شفائه فقط

620
00:43:05,280 --> 00:43:08,113
عن طريق العيش

621
00:43:09,440 --> 00:43:12,876
يَجِبُ عليكِ أَنْ تَستمرّي بالعَيْش

622
00:43:14,160 --> 00:43:17,709
لذا أحدنا على الأقل على قيد الحياة

623
00:43:21,080 --> 00:43:25,153
الشيء الأصعب في هذا العالمِ
أَنْ تعِيشَ فيه.

624
00:43:32,640 --> 00:43:34,905
هذا كان عرضاً رائعاً .

625
00:43:34,956 --> 00:43:37,270
ليس بالضبط الألعاب النارية
بأنّني كُنْتُ أَنتظرها. . .

626
00:43:37,400 --> 00:43:39,152
إخرجْ من هنا.

627
00:43:39,280 --> 00:43:41,953
ممممم، أَشتمُّ رائحةَ قوَّةٍ.

628
00:43:42,080 --> 00:43:44,992
أظن أنّ ربةَ البيت الصَغيرةَ وأنا
يَجِبُ أَنْ نذهب.

629
00:43:45,120 --> 00:43:47,076
هذا لن يحدث أبداً.

630
00:43:47,200 --> 00:43:50,715
أنا لا أضعُ القواعدَ. هي إستدعتْني.

631
00:43:50,840 --> 00:43:53,593
لا, لم أفعل ذلك. هوَ يَستمرُّ بقَول ذلك.

632
00:43:54,360 --> 00:43:56,954
أنتِ ترتدين الطلسم الخاص بي، يا لهُ من شيءٍ حلوّ.

633
00:43:57,080 --> 00:44:00,038
أوه، لكن، لا، أنا .. .

634
00:44:00,160 --> 00:44:05,314
هذه. . . في متجر السحر، على الأرضيةِ.
أنا كُنْتُ أُنظّفُ، ونَسيتُ. . .

635
00:44:05,440 --> 00:44:09,319
- لَكنِّي لَمْ أُستدعِ أيّ شئَ.
- حسناً، الآن، ذلك تطور مفاجىء.

636
00:44:10,000 --> 00:44:14,676
إن كَانَت في المتجر،
فهذا يعني أنَّ أحدنا من المحتمل. . .

637
00:44:19,800 --> 00:44:22,917
- زاندر؟
- حَسناً، أنا لَمْ أَعْرفْ ما الّلذي سيحدث.

638
00:44:23,040 --> 00:44:25,918
اعتقدتُ أنّهُ
سَيصْبَحُ هناكَ رقصَ وأغاني فقط.

639
00:44:26,040 --> 00:44:28,759
أردتُ أنْ نتَأكد أنّنا سنحل مشاكلنا.

640
00:44:29,640 --> 00:44:31,870
إليكَ هذه النهاية السعيدة.

641
00:44:32,000 --> 00:44:34,560
أعتقد أنَّ كُلّ شيءٍ سارَ بشكلٍ جيد.

642
00:44:37,040 --> 00:44:39,793
هَلْ ذلك يَعْني بأنّه يَجِبُ عليَّ أَنْ. . .

643
00:44:40,880 --> 00:44:42,472
أكونَ ملِكتَكَ؟

644
00:44:42,600 --> 00:44:44,795
يا لهُ من إغراء!!!.

645
00:44:44,920 --> 00:44:48,230
لكن أعتقدُ أنّنا سَنَتْركُ
ذلك البندِ هذه المرة فقط.

646
00:44:48,920 --> 00:44:51,434
إبتسامات كبيرة، إلى كل الموجودين!

647
00:44:51,560 --> 00:44:53,551
لقد هزمتم الرجلَ السيئَ.

648
00:44:54,560 --> 00:44:56,357
يا للمرح

649
00:44:56,480 --> 00:45:00,678
الذي قضيته معكم أيها الناس

650
00:45:03,080 --> 00:45:04,991
وليس هناك واحدٌ منكم

651
00:45:05,120 --> 00:45:07,634
مَنْ يَسْتَطيع أن يقول

652
00:45:08,000 --> 00:45:10,673
أنًّ الأمر إنتهى بشكل حسن

653
00:45:11,160 --> 00:45:14,675
كُلّ تلك الأسرار التي تخفونها

654
00:45:15,040 --> 00:45:17,315
قُلْ إنَّكَ سعيد الآن

655
00:45:17,440 --> 00:45:19,556
مرةً أخرى، مع الشعور

656
00:45:19,680 --> 00:45:21,557
الآن علي أنْ أهرب

657
00:45:21,680 --> 00:45:23,636
أراكم جميعاً

658
00:45:24,520 --> 00:45:30,277
في الجحيم!

659
00:45:46,080 --> 00:45:48,310
إلى أين نَذْهبُ

660
00:45:48,440 --> 00:45:50,396
مِنْ هنا؟

661
00:45:53,680 --> 00:45:55,750
إلى أين نَذْهبُ

662
00:45:55,880 --> 00:45:58,838
مِنْ هنا؟

663
00:46:00,240 --> 00:46:03,550
المعركة انتهت ونحن ربحنا نوعاً ما

664
00:46:03,680 --> 00:46:07,036
لذلك سنصرخ أغنية النصر

665
00:46:08,800 --> 00:46:10,916
إلى أين نَذْهبُ

666
00:46:11,040 --> 00:46:13,395
مِنْ هنا؟

667
00:46:16,280 --> 00:46:18,157
لماذا الطريق

668
00:46:18,280 --> 00:46:20,430
غير واضحة؟

669
00:46:23,240 --> 00:46:25,117
متى سنَعْرفُ أنَّ البيت

670
00:46:25,240 --> 00:46:27,879
ْقريب؟

671
00:46:29,400 --> 00:46:32,392
إفهمْ
سَنَذْهبُ يداً بيدْ

672
00:46:32,520 --> 00:46:35,512
لَكنَّنا سَنَمْشي لوحدنا بخوفٍ

673
00:46:35,640 --> 00:46:36,993
أخبروني

674
00:46:37,120 --> 00:46:39,236
إلى أين نَذْهبُ

675
00:46:39,360 --> 00:46:41,715
مِنْ هنا؟

676
00:46:44,240 --> 00:46:46,117
متى ستأتي

677
00:46:46,240 --> 00:46:48,674
"النهاية"؟

678
00:46:50,000 --> 00:46:55,313
- تباً لهذا.
- متى ستَهْتفُ الأبواق؟

679
00:46:57,040 --> 00:47:00,112
تَغْلقُ الستائرُ مع القُبل، اللَّهُ أعلَمُ

680
00:47:00,240 --> 00:47:03,198
نحن يُمْكِنُنا أَنْ نقولَ أنَّ النهايةَ اقتربت. . .

681
00:47:06,480 --> 00:47:08,789
يَجِبُ أَنْ تَعُودي إلى الداخل.

682
00:47:08,920 --> 00:47:12,549
أنهِ غناء مجموعتكِ الكبيرة.
إحصلي على جائزة لعينة أو شيء آخر.

683
00:47:12,680 --> 00:47:14,796
لكنني لا أُريدُ ذلك.

684
00:47:14,920 --> 00:47:18,435
اليوم اللذي تعرفين فيهِ ما تُريدين،
سيكون هناك من المحتمل إستعراض.

685
00:47:18,560 --> 00:47:21,028
76 ترومبون لعين.

686
00:47:21,480 --> 00:47:23,994
- سبايك. . .
- انظري، ليس من الضروري أن تَقُولي أيّ شئَ.

687
00:47:24,120 --> 00:47:29,069
أنا ألمسُ النارَ وهي تجمّدني

688
00:47:29,200 --> 00:47:34,035
-  أنا مُتُّ من العديد من السنوات
- أَنْظرُ إلى داخلها وأراها سوداء

689
00:47:36,520 --> 00:47:42,356
- هذا لَيسَ حقيقيَاً، لَكنِّي فقط أُريدُ أن أشعُرَ
- ولكن بإمكانكِ أن تجعليني أشعُرُ

690
00:47:45,640 --> 00:48:15,589
أين نَذْهبُ مِنْ هنا؟

=======================

مع تحيات المترجم: فراس عجلوني

Feeras Ajlouni

Feeras_Ajlouni@hotmail.com

