1
00:00:04,300 --> 00:00:05,771
.أنتهينا

2
00:00:06,097 --> 00:00:08,876
حسنا ,شيلبى، ما رأيك ان نكتفى بهذا؟

3
00:00:11,578 --> 00:00:13,675
صديقتك كلوى
.ستصل قريبا

4
00:00:14,966 --> 00:00:16,337
.قريبا

5
00:00:16,337 --> 00:00:17,869
.شكرا لمساعدتك

6
00:00:21,781 --> 00:00:23,273
شيلبي؟

7
00:00:29,968 --> 00:00:31,419
شيلبي؟ ماذا

8
00:00:31,419 --> 00:00:33,113
شيلبي؟

9
00:00:48,276 --> 00:00:50,293
ماذا؟
أترى شيء لا أراه؟

10
00:01:00,052 --> 00:01:01,826
.كلارك

11
00:01:03,923 --> 00:01:05,617
.من الأرض لغريب الأطوار

12
00:01:06,585 --> 00:01:08,763
.كلّ شخص، رجاء، أجلسوا

13
00:01:12,311 --> 00:01:14,650
أما زلت
معنا ,كلارك؟

14
00:01:22,716 --> 00:01:24,248
ماذا يجري؟

15
00:01:24,248 --> 00:01:27,152
حسنا، قلت أنّك
وكلبك كنتم في الحضيرة

16
00:01:27,152 --> 00:01:29,007
.عندما سمعت شيئا

17
00:01:30,499 --> 00:01:32,999
وبعد ذلك غبت عن الوعى
.قليلا

18
00:01:36,064 --> 00:01:37,758
عن ماذا تتحدّث؟

19
00:01:43,122 --> 00:01:44,614
كيف وصلت هنا؟

20
00:01:44,614 --> 00:01:46,469
اذا، ماذا هاجمك؟

21
00:01:46,469 --> 00:01:48,042
هل كان متحول ثانياً؟

22
00:01:52,236 --> 00:01:53,445
.لا، لا، لا، أعرف

23
00:01:53,445 --> 00:01:56,067
كان روح من
المنطقة الشبحية، صح ,كال ال؟

24
00:01:56,067 --> 00:01:57,115
كيف تعرف
ذلك الاسم؟

25
00:01:57,115 --> 00:01:58,890
لانك لم تتوقف عن
نطقه،

26
00:01:58,890 --> 00:02:00,261
.أوه، إبن جور ال العظيم

27
00:02:00,261 --> 00:02:01,914
.إهدأ

28
00:02:01,914 --> 00:02:03,487
!انتظر، تراجع

29
00:02:03,487 --> 00:02:05,342
.أهدا ,كلارك

30
00:02:05,342 --> 00:02:07,802
.خذ نفس عميق

31
00:02:10,383 --> 00:02:11,835
من أنت؟

32
00:02:12,238 --> 00:02:13,851
. . .أنا

33
00:02:13,851 --> 00:02:15,787
.دّكتور. هدسون

34
00:02:21,957 --> 00:02:22,965
توقف. أنا لا أريد
.أذيه احد

35
00:02:22,965 --> 00:02:25,022
لماذ لا تستعمل
سرعتك الخارقه وتهرب؟

36
00:02:32,724 --> 00:02:33,854
ماذا؟

37
00:02:37,160 --> 00:02:38,693
لماذا
تفعل هذا بي؟

38
00:02:39,015 --> 00:02:40,225
ماذا تريد؟

39
00:02:40,225 --> 00:02:41,758
! ماذا يحدث؟

40
00:02:41,758 --> 00:02:43,451
!دعني أذهب

41
00:02:43,895 --> 00:02:47,283
!رجاء، شخص ما

42
00:02:47,283 --> 00:02:49,097
! لماذا أنا هنا؟

43
00:02:52,198 --> 00:03:07,498
MuaTh :تم تعديل الترجمة بواسطة
angelina.-jolie@hotmail.com


44
00:03:43,378 --> 00:03:44,749
!هنا

45
00:03:42,288 --> 00:03:44,224
!أنا لا أنتمى لهنا

46
00:03:48,561 --> 00:03:50,053
.لست مجنونا

47
00:03:56,304 --> 00:03:58,078
.أنا لا أنتمى لهنا

48
00:04:01,385 --> 00:04:02,877
.إبتعد عن الباب

49
00:04:06,547 --> 00:04:08,200
!إبتعد عن الباب

50
00:04:15,016 --> 00:04:16,387
كيف وصلت هنا؟

51
00:04:16,387 --> 00:04:18,323
.تذكر ,كلارك

52
00:04:18,847 --> 00:04:20,460
أنت تعرف
.كيف ذلك حدث

53
00:04:21,266 --> 00:04:23,444
شخص ما أو شيء
.هاجمني في حضيرتي

54
00:04:26,227 --> 00:04:28,445
هل هذا الـ33.1؟

55
00:04:32,679 --> 00:04:34,131
.أنه ليكس

56
00:04:34,131 --> 00:04:35,986
أراد دائما
.أن يضعنى تحت مراقبته

57
00:04:35,986 --> 00:04:38,325
أخشى أن
هوسك بليكس لوثر

58
00:04:38,325 --> 00:04:41,269
جزء من عالمك الخيالي
الذى أبتدعته

59
00:04:41,269 --> 00:04:43,930
بعد أن عانيت من
.انهيارك العصبى

60
00:04:45,019 --> 00:04:46,471
.فهمت

61
00:04:46,471 --> 00:04:48,326
تريد أن
.أعتقد أنى مجنون

62
00:04:48,326 --> 00:04:51,109
أنا أفضّل
.أن لا أستعمل هذا اللفظ

63
00:04:52,157 --> 00:04:54,537
تعاني
.من داء أنفصام الشخصيه

64
00:04:54,900 --> 00:04:56,956
لديك منذ
. . .سنوات

65
00:05:00,465 --> 00:05:04,538
بعد موت أبائك الحقيقين. . .
.فى وابل النيازك على سمولفيل

66
00:05:05,627 --> 00:05:07,159
.أترى، ليس صحيح

67
00:05:07,643 --> 00:05:10,022
أبائى كانوا خارج
.البلدة ليليه وابل النيازك

68
00:05:10,022 --> 00:05:13,410
أنت وضعت في البيت الرائع
.الخاص بعائله كينت

69
00:05:14,499 --> 00:05:16,031
لكن كالعديد من الأطفال،

70
00:05:16,031 --> 00:05:20,669
إخترعت عالم خيالى
لمساعدتك فى التواصل

71
00:05:20,669 --> 00:05:22,725
.مع الصدمة التى واجهتها

72
00:05:23,088 --> 00:05:26,113
أقنعت نفسك أن
أتيئت من كوكب آخر،

73
00:05:26,476 --> 00:05:29,178
أنّك تمتلك
قوى خارقة

74
00:05:29,541 --> 00:05:33,049
وأنت إستخدمتهم
.لانقاذ البشرية

75
00:05:36,598 --> 00:05:38,816
مهما تحاول أن تفعل،
.لن يفلح

76
00:05:39,945 --> 00:05:43,413
خيال خصب لم يكن
.مشكلة عندما كنت طفل

77
00:05:44,180 --> 00:05:47,164
لكن عندما وصلت
سنتك الاولى بالثانويه،

78
00:05:48,172 --> 00:05:51,721
إنزلقت بشكل دائم
.فى عالمك الخيالي

79
00:05:53,455 --> 00:05:55,552
إذا أردت أن تخدعنى،
.يجب أن تحاول أكثر

80
00:05:56,601 --> 00:05:59,827
.ذلك ليس لعبة ,كلارك

81
00:06:00,795 --> 00:06:02,569
.أنت مريض

82
00:06:02,892 --> 00:06:05,150
وحالتك
.تسوء

83
00:06:04,867 --> 00:06:06,359
لكن الأخبار الجيدة،

84
00:06:06,359 --> 00:06:09,021
طوّرت علاج جديد

85
00:06:09,021 --> 00:06:10,714
.سيشفيك

86
00:06:11,964 --> 00:06:14,868
أخبر ليكس
.أني لا أصدق

87
00:06:15,070 --> 00:06:17,731
.ليكس ليس عدوك

88
00:06:17,731 --> 00:06:21,361
.و33.1 ليست موجوده

89
00:06:22,813 --> 00:06:25,152
منذ 5 سنين ونصف،

90
00:06:25,152 --> 00:06:29,225
أنت كنت مقيم
.بمصحّة (فيرفيو) النفسية

91
00:06:35,798 --> 00:06:37,371
- كلّ شيء آخر

92
00:06:37,371 --> 00:06:40,839
قواك الخارقه،
أصلك الفضائى،

93
00:06:40,839 --> 00:06:43,057
. . .هويتك السرية

94
00:06:44,831 --> 00:06:46,888
.كلّه وهم. . .

95
00:07:06,810 --> 00:07:09,713
- يا، توقّف عن لعق الكرة
.هذا غشّ

96
00:07:13,544 --> 00:07:15,158
.وقت الدواء

97
00:07:19,755 --> 00:07:22,134
.حسنا، هيا
.أستمر بالحركه. أستمر بالحركه

98
00:07:22,779 --> 00:07:24,917
.ذلك يتضمنك، أيضا

99
00:07:25,965 --> 00:07:27,820
.هيا

100
00:07:33,265 --> 00:07:35,926
لا تخفي تلك الحبة تحت
.لسانك. إبلعها

101
00:07:40,766 --> 00:07:42,580
.أنت لست مجنون ,كال ال

102
00:07:43,427 --> 00:07:46,008
ليس لدينا وقت،
.لذا أسمعنى جيداً

103
00:07:46,008 --> 00:07:48,549
أصدق
.أنك من كوكب آخر

104
00:07:50,283 --> 00:07:51,856
ما جعلك تقول ذلك؟

105
00:07:51,856 --> 00:07:54,517
لأنى مثلك،
.لست من هنا

106
00:07:54,517 --> 00:07:56,695
.أتيئت من المريخ

107
00:07:56,695 --> 00:07:58,752
.لا تستطيع الوثوق بأحد

108
00:08:00,486 --> 00:08:01,736
!يا

109
00:08:02,704 --> 00:08:04,518
.لا تفكّر بالقيام بشىء

110
00:09:03,276 --> 00:09:05,131
!امى؟ امى

111
00:09:10,051 --> 00:09:11,704
!كلارك، لقد عدت

112
00:09:14,084 --> 00:09:15,979
!لا أستطيع التصديق

113
00:09:26,666 --> 00:09:28,481
ماذا تفعلين هنا؟

114
00:09:36,748 --> 00:09:39,006
ماذا تفعل حاجياتك
بالغرفة العلوية؟

115
00:09:39,208 --> 00:09:41,910
كلارك،
.هذا بيتي الآن

116
00:09:42,998 --> 00:09:44,652
بعدما توفّى والدك،

117
00:09:44,652 --> 00:09:47,717
نيل وأنا إشترينا المزرعة
.من أمّك

118
00:09:50,782 --> 00:09:52,556
.ليس كلّ شيء تغيّر

119
00:09:53,080 --> 00:09:54,814
.أحتفظت بهذا

120
00:09:55,218 --> 00:09:58,565
أنك مره قلت أن النظر خلالها
.قربنى إليك

121
00:10:00,420 --> 00:10:02,315
ووجودها هنا
يجعلني أشعر

122
00:10:02,315 --> 00:10:04,937
كأنك دائما
.معي

123
00:10:09,010 --> 00:10:10,824
.أنا لا أفهم

124
00:10:10,824 --> 00:10:11,994
.أعرف

125
00:10:11,994 --> 00:10:14,373
هذا صعب جدا
.عليك

126
00:10:15,502 --> 00:10:18,406
أنت غبت طويلا
.والكثير تغيّر

127
00:10:19,575 --> 00:10:22,197
لكن لا شيئ من ذاك
.يهمّ بعد الان

128
00:10:24,253 --> 00:10:27,157
بالسنه الاولى، وعدتني
.أننا لن نفترق أبداً

129
00:10:30,504 --> 00:10:32,077
.كنت محق

130
00:10:33,569 --> 00:10:35,303
.لم نكن نتواعد حينها

131
00:10:35,303 --> 00:10:36,674
. . .أنت

132
00:10:36,674 --> 00:10:38,771
.كنت تواعدين ويتنى

133
00:10:40,586 --> 00:10:42,844
لاعب كرة القدم؟

134
00:10:43,328 --> 00:10:44,901
. . .كلارك

135
00:10:44,901 --> 00:10:48,006
هناك شخص واحد
. . .أحببته من كل قلبى

136
00:10:48,894 --> 00:10:50,708
.أنت

137
00:10:53,572 --> 00:10:54,338
.حسناً

138
00:10:54,338 --> 00:10:57,846
قال الطبيب أنّك ستعاني من
.فقد ذاكره خفيف بعد العلاج

139
00:10:59,822 --> 00:11:01,677
أيّ علاج؟

140
00:11:03,008 --> 00:11:05,307
أنا لم أخضع
.لأيّ علاج

141
00:11:07,162 --> 00:11:10,106
لكنّك خرجت
.من المستشفى

142
00:11:11,880 --> 00:11:13,816
.أنا لم أخرج

143
00:11:13,816 --> 00:11:15,711
.هربت

144
00:11:15,711 --> 00:11:18,373
ليكس لوثر وضعني
.في ذلك الجحيم

145
00:11:21,035 --> 00:11:22,446
.ليكس لم يضعك هناك

146
00:11:22,446 --> 00:11:24,422
!لا

147
00:11:24,422 --> 00:11:27,971
لا أهتمّ إذا كنتم مخطوبين
!توقّفى عن حمايته -

148
00:11:29,544 --> 00:11:32,326
.أنى بالكاد أعرف ليكس لوثر
.سأتصل بالمستشفى

149
00:11:31,157 --> 00:11:32,770
.لا، توقّفى

150
00:11:33,658 --> 00:11:35,150
.أنت تكذبين

151
00:11:35,997 --> 00:11:39,344
أنت متورطه فى هذا، أليس
!كذلك؟ هو أرسلك هنا

152
00:11:39,868 --> 00:11:42,086
لذلك أنت هنا
.لتشتتى إنتباهي حتى يظهر -

153
00:11:42,126 --> 00:11:43,659
.رجاء توقّف

154
00:11:44,869 --> 00:11:47,893
ماذا فعل ليكس
! بامى؟ أين هي؟

155
00:11:49,748 --> 00:11:52,007
ربما هى
- في القصر

156
00:11:52,490 --> 00:11:54,386
.قصر لوثر

157
00:11:57,451 --> 00:11:58,741
. . .كلارك

158
00:12:10,896 --> 00:12:13,235
.حمداً الله
.أنت بخير

159
00:12:13,557 --> 00:12:15,009
!أوه ,كلارك

160
00:12:15,009 --> 00:12:16,542
أوه، أنا كنت محطمه الاعصاب
.طوال النهار

161
00:12:16,542 --> 00:12:19,203
كلّ شخص في المستشفى
.قلقان عليك

162
00:12:21,381 --> 00:12:23,317
كنت تعرفين
أنى بذلك المكان؟

163
00:12:23,317 --> 00:12:25,494
دّكتور هادسون أتصل بلايونيل
.لحظة هروبك

164
00:12:25,494 --> 00:12:27,591
كلاهم
.يبحثون عنك

165
00:12:28,035 --> 00:12:29,527
لايونيل؟

166
00:12:31,785 --> 00:12:33,560
.لابد أن يكون متورط بهذا

167
00:12:34,044 --> 00:12:35,697
لا بدّ وأنه أخبر ليكس
.حقيقتى

168
00:12:35,697 --> 00:12:38,157
كلارك، رجاء،
.حاول أن تهدأ

169
00:12:38,762 --> 00:12:40,335
أهدا؟

170
00:12:40,335 --> 00:12:41,867
.امى، أنت لا تفهمين

171
00:12:41,867 --> 00:12:43,400
.وضعوني في ذلك المنفى

172
00:12:43,400 --> 00:12:44,690
.جردونى من قدراتى

173
00:12:44,690 --> 00:12:46,464
. . .أوه، حبيبى

174
00:12:47,110 --> 00:12:48,803
.ستكون الأمور بخير

175
00:12:48,803 --> 00:12:51,384
امى، لابد أن نخرجك
.من هنا

176
00:12:51,384 --> 00:12:52,998
لابد أن نبعدك
.عن لايونيل

177
00:12:52,998 --> 00:12:55,256
.لا ,كلارك

178
00:12:56,062 --> 00:12:58,926
لايونيل وأنا
.متزوّجان الآن

179
00:13:01,386 --> 00:13:03,644
أنا أردت إخبارك،

180
00:13:03,644 --> 00:13:06,669
لكنّي خفت
.رده فعلك

181
00:13:07,354 --> 00:13:08,322
كيف أمكنك؟

182
00:13:08,322 --> 00:13:10,621
.أنه رجل محترم وجيد

183
00:13:10,621 --> 00:13:13,484
لايونيل عمل جاهداً لتحصل على أفضل
.رعايه ممكنه أكثر مما يمكنى منحك أياها

184
00:13:13,484 --> 00:13:14,532
!أنه يكذب عليكى

185
00:13:14,532 --> 00:13:18,484
لا ,كلارك. علاج دّكتور هدسون
.سيجعلك تشفى

186
00:13:18,484 --> 00:13:20,582
رجاء،
.أنا أريد فقط إستعادة إبني

187
00:13:20,582 --> 00:13:22,033
لا، أنت ستأتين
.معي الآن

188
00:13:22,033 --> 00:13:23,445
- لا، أنا

189
00:13:29,131 --> 00:13:31,147
أدالفاين

190
00:13:31,147 --> 00:13:33,204
.أنهم يخدّرونك، أيضا

191
00:13:35,220 --> 00:13:37,479
كلارك، هذه
.أقراص الحساسيه

192
00:13:41,995 --> 00:13:42,883
ماذا تفعلين؟

193
00:13:42,883 --> 00:13:44,536
.تحتاج مساعدة ,كلارك

194
00:13:45,343 --> 00:13:47,520
امّى، أنت لا تدركين
.ماذا يجري

195
00:13:48,891 --> 00:13:50,142
.أنت ستأتى معي -
.لا -

196
00:13:50,142 --> 00:13:51,472
!حالا -
!لا -

197
00:13:51,472 --> 00:13:52,803
!تعال
!امى

198
00:13:52,803 --> 00:13:53,973
- لابد

199
00:13:54,376 --> 00:13:56,070
!رجاء، لا تؤذيه

200
00:14:31,880 --> 00:14:33,131
!توقّف

201
00:14:36,558 --> 00:14:38,413
لا يوجد مكان لتهرب اليه،
.سّيد كنت

202
00:14:40,107 --> 00:14:42,245
فقط أهدا وضع يديك
.خلفك

203
00:15:20,786 --> 00:15:21,996
كلوى ,كيف وجدتينى؟

204
00:15:21,996 --> 00:15:26,997
هل تمزح معى؟ أنا أبحث عنك منذ ان
أخبرنى مصدرى بهروبك

205
00:15:28,529 --> 00:15:30,546
أنظرى، لا أستطيع البقاء هنا. أنا
.لا اريد أن أورطك

206
00:15:30,546 --> 00:15:31,877
كلارك،
.أنا متورطه بالفعل

207
00:15:31,877 --> 00:15:34,054
أتعتقد أنّك الوحيد الذي
قلبت حياته رأسا على عقب؟

208
00:15:34,054 --> 00:15:36,514
لماذا تعتقد
أنى كنت تحت المراقبه؟

209
00:15:36,958 --> 00:15:38,490
كلوى، أنهم يطاردونى،
.ليس أنت

210
00:15:38,490 --> 00:15:40,305
.أنهم يطاردونا معا

211
00:15:40,305 --> 00:15:43,813
الآن، لا تترك ركلتك
.حتي تستعيد قواك

212
00:15:43,813 --> 00:15:46,152
قد تحتاجني
.لاغطيك

213
00:15:46,798 --> 00:15:48,370
.مسرور برؤيتك ,كلوى

214
00:15:48,370 --> 00:15:50,266
كنت بدأت بالتصديق
.أنى جننت فعلاً

215
00:15:50,266 --> 00:15:52,685
كلارك، عندما نصل بهذا الأمر
للصفحة الأولى،

216
00:15:52,685 --> 00:15:55,992
الأبّ والإبن لوثر سيرتدون
.ثياب السجن سوياً

217
00:15:56,557 --> 00:15:58,130
. . .ليكس

218
00:15:58,130 --> 00:15:59,138
.يجب أن أراه

219
00:15:59,138 --> 00:16:00,428
.أنتظر
.أنت خرجت منذ فتره وجيزه,كلارك

220
00:16:00,428 --> 00:16:02,848
هل ستعود
لعرين الشيطان؟

221
00:16:02,848 --> 00:16:04,703
ليكس أكثر خطورة
.من أي وقت مضى الآن

222
00:16:04,703 --> 00:16:05,832
يوجد اكثر من سبب
.لأيقافه

223
00:16:05,832 --> 00:16:07,849
لا ,كلارك، أنت لم
.تستعد قواك بعد

224
00:16:07,849 --> 00:16:09,542
يمكنك أن تتأذّى
.مثل الآخرون

225
00:16:09,542 --> 00:16:12,285
قوى أو بدون قوى،
.لن أتركه يفعل هذا بي

226
00:16:17,205 --> 00:16:20,431
حسنا، حسنا. مادام سرعتك الخارقه غير موجوده،
.خذ سيارتي

227
00:16:20,995 --> 00:16:22,770
.وأحذر

228
00:16:32,852 --> 00:16:34,465
مندهش لرؤيتي؟

229
00:16:37,893 --> 00:16:39,949
أبي قال
.أنك خرجت

230
00:16:41,280 --> 00:16:44,063
أنا فقط لم إعتقد أنّه لديك
.الجرأه لتظهر وجهك

231
00:16:44,426 --> 00:16:47,087
,أنت لربما أخذت قدراتي ,ليكس
.لكنى لست خائف منك

232
00:16:47,934 --> 00:16:50,031
ولن أدعك
.تخرّب حياتي

233
00:16:50,596 --> 00:16:53,056
. . .حــ
.ـــياتك

234
00:16:56,564 --> 00:16:58,782
أعتقد أنه لديك
.رد فعل عكسى

235
00:17:00,557 --> 00:17:04,226
هل نسيت حادثتنا
على جسر لويب منذ خمسة سنوات؟

236
00:17:06,848 --> 00:17:09,953
عندما تنقذ حياه شخص،
.تتذكر ذلك

237
00:17:14,187 --> 00:17:16,163
تعتقد حقا
.أنك أنقذتنى

238
00:17:18,099 --> 00:17:21,729
حسنا، أذا،
.دعني أنعش ذاكرتك

239
00:17:38,505 --> 00:17:41,650
لابد أن أمضى بقيّة
.حياتى في هذا الكرسي بسببك

240
00:17:43,949 --> 00:17:47,256
.هذا ليس ممكن
- أنا كنت هناك

241
00:17:47,256 --> 00:17:49,635
وتسبّبت
!بالحادث

242
00:17:50,079 --> 00:17:52,861
أوه، إدّعيت أنّك رأيت سيارتي
تخرج عن السيطرة،

243
00:17:52,861 --> 00:17:56,491
لذا قفزت أمامها
.لتنقذني بقواك

244
00:17:57,701 --> 00:17:59,152
لكن عندما أدرت
عجلة القياده،

245
00:17:59,152 --> 00:18:00,806
سيارتي أنقلبت
مره بعد مره

246
00:18:00,806 --> 00:18:03,145
وهبطت على
.قضيب القطار

247
00:18:04,193 --> 00:18:05,242
.ذلك ليس ما حدث

248
00:18:05,242 --> 00:18:07,823
لو كان الامر بيدى،
.كنت ستتعفّن في السجن

249
00:18:08,750 --> 00:18:11,977
لكن أبي أصرّ أن تذهب
.لتلك المصحه بدلا من ذلك

250
00:18:13,549 --> 00:18:16,292
أيّ شئ لإثارة إعجاب مارثا كنت
.بشفقته

251
00:18:17,029 --> 00:18:19,408
.هذه خدعة
!أنها خدعة

252
00:18:20,335 --> 00:18:21,828
حقا؟

253
00:18:23,199 --> 00:18:26,022
إفتح عيناك،
!أيها المجنون اللعين

254
00:18:27,675 --> 00:18:29,570
هل ذلك يبدو كخدعة
! إليك؟

255
00:18:40,056 --> 00:18:42,354
إذا كان هناك شيء
. . .آندم عليه بحياتي

256
00:18:44,048 --> 00:18:46,347
هو أني لم
.أدهسك

257
00:19:22,427 --> 00:19:23,798
.كلارك

258
00:19:24,887 --> 00:19:26,822
عرفت أنّك ستأتى هنا
.لرؤية كلوى

259
00:19:26,822 --> 00:19:29,081
ماذا حدث
للمقهى؟

260
00:19:31,621 --> 00:19:35,372
كلارك، هذه سينما مهجوره
.منذ زمن بعيد

261
00:19:37,348 --> 00:19:39,284
.لا، هذا غير معقول

262
00:19:41,502 --> 00:19:43,316
.ذلك ليس حقيقي

263
00:19:49,849 --> 00:19:52,188
. .. لانا ,ليكس قال أنى

264
00:19:52,793 --> 00:19:55,697
.سبّبت الحادث له
هل ذلك صحيح؟

265
00:19:56,947 --> 00:19:58,963
.كلّ ذلك ماضي الآن

266
00:20:00,133 --> 00:20:02,391
كلارك، عد
.للمزرعة معي

267
00:20:02,391 --> 00:20:04,287
.نستطيع عبور ذلك

268
00:20:04,287 --> 00:20:06,464
نستطيع أن نعبر
.خلال أيّ شئ

269
00:20:08,239 --> 00:20:10,497
لا شيئ من هذا-
.يبدو مقبولا ,لانا

270
00:20:10,497 --> 00:20:12,997
- وأنت وأنا
.لم نعد سويا

271
00:20:14,812 --> 00:20:17,917
منذ الحضانه،
.كنّا سوياً ,كلارك

272
00:20:23,361 --> 00:20:26,265
إعتقدت أنّ هذا
.سيساعدك على التذكر

273
00:20:29,451 --> 00:20:31,911
هي من ماكينة العلكه
.في سوق كوين

274
00:20:33,605 --> 00:20:36,105
أعطيتني أياها
.عندما كنّا بعمر 10 سنوات

275
00:20:36,629 --> 00:20:39,492
قلت أنّه
.خاتم زواجي

276
00:20:42,275 --> 00:20:45,985
وعندما وضعته بإصبعي
وقبّلتني للمرة الأولى،

277
00:20:45,985 --> 00:20:48,324
حينها سرقت
.قلبي

278
00:20:50,502 --> 00:20:52,357
.لا أتذكّر

279
00:20:55,301 --> 00:20:57,882
لقد عانيت كثيرا
.بتلك المستشفى

280
00:20:58,769 --> 00:21:01,753
كلّ نهاية إسبوع عندما أتى لزيارتك
.، كان يمكنى رؤيه ذلك بعينك

281
00:21:04,173 --> 00:21:06,552
أنا لم أتخلى عن أمل
.شفائك

282
00:21:12,561 --> 00:21:14,537
أنا لا أعرف
.ماذا يجري

283
00:21:18,368 --> 00:21:20,183
.لكن كلوى تعرف

284
00:21:20,183 --> 00:21:22,320
.تعرف من أنا

285
00:21:22,320 --> 00:21:24,538
كلارك، يجب أن
.لا تراها الآن

286
00:21:25,506 --> 00:21:26,232
!كلوى

287
00:21:26,232 --> 00:21:27,200
.كلارك، حمداً للله

288
00:21:27,200 --> 00:21:28,006
ماذا يجري؟

289
00:21:28,006 --> 00:21:30,789
ليكس ورجاله******
.أخذوا كلّ شيء

290
00:21:30,789 --> 00:21:33,289
يحاولون أزالتى
.من على وجه الأرض

291
00:21:33,773 --> 00:21:35,185
تعرفين،
.ليكس في كرسي معوّقين

292
00:21:35,185 --> 00:21:38,693
كلارك، عندما يتعلق الأمر بعائله لوثر،
لا تستطيع الوثوق بشئ، حسنا؟

293
00:21:38,693 --> 00:21:41,516
لابد أن نختفى
.حتي تستعيد قواك

294
00:21:41,718 --> 00:21:43,290
,لكن ,كلوى
.لست متأكّد جدا

295
00:21:43,976 --> 00:21:45,710
لا شيء يبدو
.كالمفترض أن يكون

296
00:21:45,710 --> 00:21:47,041
.كلّ شىء يبدو مجنونا

297
00:21:47,041 --> 00:21:48,614
.نحن لسنا مجانين

298
00:21:50,428 --> 00:21:51,800
.نحن لسنا مجانين

299
00:21:51,800 --> 00:21:53,977
نحن فقط الوحيدين
.الذين يعرفون الحقيقة

300
00:21:53,977 --> 00:21:56,195
لهذا وضعونا
.في المصحه

301
00:22:02,083 --> 00:22:03,857
.حاولت أخبارك

302
00:22:04,261 --> 00:22:05,914
ماذا تفعل هنا؟

303
00:22:06,398 --> 00:22:08,898
كلوى كانت بفايرفيو
.معك

304
00:22:10,391 --> 00:22:12,528
كنت
بذلك المكان، أيضا؟

305
00:22:13,012 --> 00:22:15,149
وضعوني بحفرة الأفعى
.تلك لإسكاتي

306
00:22:15,149 --> 00:22:17,448
تعرف أنّها لديها تأريخ
.عائلى بوراثه الجنون

307
00:22:17,448 --> 00:22:18,819
.لا تستمع لها ,كلارك

308
00:22:18,819 --> 00:22:20,109
أنها تحاول
.أرباكك

309
00:22:20,109 --> 00:22:22,327
كلارك، رجاء،
.تعال معي

310
00:22:23,416 --> 00:22:25,997
وسأتى لك بالمساعدة
.التى تحتاجها

311
00:22:41,201 --> 00:22:43,499
كان لابد أن أعرف أنّك
.لن تكون قادر على مقاومتها

312
00:22:45,193 --> 00:22:47,129
.لم تستطع أبداً

313
00:22:48,863 --> 00:22:51,081
إذا هي هنا، يعني هذا
.أنهم ليسوا ببعيدين

314
00:22:54,172 --> 00:22:55,260
!كلوى، توقفى

315
00:22:55,260 --> 00:22:57,035
!فقط أبقى هنا
!نحن سنكتشف هذا

316
00:22:57,035 --> 00:22:58,769
لا يوجد شيء
.لتكتشفه ,كلارك

317
00:22:59,212 --> 00:23:01,309
أعرف فعلا من تكون، و
.هم سيقتلوني لذلك

318
00:23:01,309 --> 00:23:02,681
!لابد أن أذهب

319
00:23:05,463 --> 00:23:07,359
سّيد كنت،
.فقط أهدىء

320
00:23:24,619 --> 00:23:25,829
كلوى؟

321
00:23:26,958 --> 00:23:28,369
.كلوى

322
00:23:32,039 --> 00:23:33,894
.كلارك، لست مجنونه

323
00:23:35,185 --> 00:23:36,717
.لا

324
00:23:40,709 --> 00:23:42,323
!لا

325
00:23:44,823 --> 00:23:48,654
كلوى؟

326
00:23:57,607 --> 00:23:59,421
.لا يمكن أن يكون ذلك حقيقي

327
00:24:00,631 --> 00:24:02,648
.كلوى لم تمت
.لا

328
00:24:03,091 --> 00:24:04,704
.لم يكن مقدر لها

329
00:24:07,447 --> 00:24:09,100
.أنا آسف ,كلارك

330
00:24:09,866 --> 00:24:12,205
أعرف كم
.إهتممت بصديقتك

331
00:24:14,463 --> 00:24:15,996
ماذا
تريد منّي؟

332
00:24:15,996 --> 00:24:18,416
أن يكون لديك
.حياة سعيدة

333
00:24:18,900 --> 00:24:20,997
وسيكون
. . .واقع

334
00:24:20,997 --> 00:24:22,731
.بعد هذا العلاج

335
00:24:22,731 --> 00:24:25,271
لن
.أمضى بهذا

336
00:24:26,642 --> 00:24:28,175
!أعرف من أنا

337
00:24:28,175 --> 00:24:30,433
.لست متأكّد أنك تعرف

338
00:24:32,248 --> 00:24:34,547
اسمك كلارك كنت،

339
00:24:34,547 --> 00:24:36,321
.ليس كال ال

340
00:24:38,136 --> 00:24:40,071
وجور ال

341
00:24:40,757 --> 00:24:42,814
.ليس والدك

342
00:24:46,483 --> 00:24:48,097
)صابون جوريل المضادّ للجراثيم(

343
00:24:54,952 --> 00:24:57,251
دّكتور فاين، دّكتور ميلتن فاين،

344
00:24:57,251 --> 00:24:59,792
رجاء أتجه
.للمستوى الثالث، مباشرة

345
00:24:59,792 --> 00:25:02,614
عندما العقل البشرى يواجه

346
00:25:02,614 --> 00:25:05,034
الم عاطفي كبير،

347
00:25:05,437 --> 00:25:08,059
لا يكون لديه إختيار
.غير حماية نفسه

348
00:25:09,148 --> 00:25:12,011
أخذت قطع واشياء
من بيئتك المحيطة

349
00:25:12,696 --> 00:25:16,447
وأبدعت كون بديل
.حيث تشعر بالأمان والأطمئنان

350
00:25:17,616 --> 00:25:19,229
. . .كلارك

351
00:25:20,117 --> 00:25:22,617
في عالم حيث ليس
لديك حقا قوه،

352
00:25:23,383 --> 00:25:25,964
إخترت إعطاء نفسك
.قوى خارقه

353
00:25:30,077 --> 00:25:31,247
قلعة الحصن سيره سجن

354
00:25:32,457 --> 00:25:33,868
المنطقة الشبحية

355
00:25:50,040 --> 00:25:51,330
.صباح الخير، دكتور

356
00:25:51,330 --> 00:25:53,387
.صباح الخير، رايا

357
00:25:56,089 --> 00:25:57,702
مصحة فيربيو العقلية

358
00:25:59,476 --> 00:26:01,089
.ذلك كلّ شىء، رايا

359
00:26:01,089 --> 00:26:02,501
قدرة البناية 331

360
00:26:09,501 --> 00:26:13,090
هذه قطعة من
.صخرة نيزك من سمولفيل

361
00:26:14,622 --> 00:26:16,759
- أوه، أنها
.أهدىء ,كلارك

362
00:26:20,833 --> 00:26:22,526
.لا يمكنها إيذائك

363
00:26:23,091 --> 00:26:25,188
أنه ليس ما تدعوه
.كريبتونيت

364
00:26:28,898 --> 00:26:30,430
أنها فقط صخرة

365
00:26:33,818 --> 00:26:35,754
. . .كلوى

366
00:26:35,754 --> 00:26:37,367
.حقا ميته

367
00:26:45,352 --> 00:26:46,682
.أنا آسف ,كلارك

368
00:26:48,336 --> 00:26:50,272
أنا سأجهز
.العلاج

369
00:27:25,377 --> 00:27:26,949
.لا يمكنك الاستسلام ,كال ال

370
00:27:27,998 --> 00:27:29,450
.لابد أن تقاوم

371
00:27:29,893 --> 00:27:31,708
.لا شيئ من هذا حقيقي

372
00:27:33,281 --> 00:27:34,975
.إتركني لحالى

373
00:27:34,975 --> 00:27:36,749
.أسمعنى

374
00:27:36,749 --> 00:27:38,564
عندما هوجمت
بالحضيرة،

375
00:27:38,564 --> 00:27:41,669
أنت أصبت بواسطه كائن أطلقت
.سراحه من المنطقة الشبحية

376
00:27:41,669 --> 00:27:43,847
المنطقة الشبحية
.غير موجوده

377
00:27:43,847 --> 00:27:45,702
.نعم، موجوده

378
00:27:47,597 --> 00:27:49,250
وإذا كنت بشرى،

379
00:27:49,815 --> 00:27:53,565
تلك الروح كانت
ستقضى عليك بسهولة،

380
00:27:53,565 --> 00:27:55,380
.كما فعل زود بليكس لوثر

381
00:27:55,864 --> 00:27:57,840
لكنّك أقوى بكثير
.من ذلك

382
00:27:58,606 --> 00:28:00,139
.أنت كريبتونى

383
00:28:03,284 --> 00:28:06,269
.أنت مريض بمصحه
.أنت مجنون مثلى

384
00:28:06,269 --> 00:28:08,446
لو أستسلمت لهدسون

385
00:28:08,446 --> 00:28:10,422
وخضعت للعلاج،

386
00:28:11,148 --> 00:28:14,213
الكيان سيسطر على
جسمك بكلّ قواه

387
00:28:14,213 --> 00:28:16,915
ويوحّد الهاربين الآخرين
.من المنطقة الشبحية

388
00:28:18,004 --> 00:28:20,222
سويا، سيستعبدون
.البشرية

389
00:28:21,270 --> 00:28:23,448
إذا هذا كلّه وهم برأسي،
أذا كيف وصلت لهنا؟

390
00:28:23,448 --> 00:28:25,223
أنا بعقلك أيضا،

391
00:28:25,223 --> 00:28:26,957
.أحاول المساعدة

392
00:28:27,602 --> 00:28:29,255
لكن يوجد طريقه واحده
للقضاء على هذا الطفيلي

393
00:28:29,255 --> 00:28:31,070
وتستعيد
.وعيك

394
00:28:34,458 --> 00:28:36,514
.لابد أن تقتل هدسون

395
00:28:36,958 --> 00:28:38,692
أقتل هدسون؟

396
00:28:40,870 --> 00:28:42,039
.لا أستطيع قتل شخص

397
00:28:42,039 --> 00:28:43,773
.أنه ليس شخص

398
00:28:44,217 --> 00:28:46,193
.هدسون شبح

399
00:28:46,515 --> 00:28:49,016
أخبرتني أن لا أثق
بأحد. لماذا يجب أن أثق بك؟

400
00:28:50,064 --> 00:28:51,879
تعرف
.من أنت ,كال ال

401
00:28:52,040 --> 00:28:53,532
.ثق بنفسك

402
00:28:59,501 --> 00:29:01,840
حسنا، إذا لم يكن
.زائرنا من المريخ

403
00:29:04,260 --> 00:29:06,800
.إنظر بداخلك
.ثق بنفسك

404
00:29:06,800 --> 00:29:09,220
مستقبل البشرية
.يعتمد على هذا

405
00:29:13,535 --> 00:29:15,753
ماذا يحدث،
لك، غريب الأطوار؟

406
00:29:15,753 --> 00:29:17,326
خائف من شعله؟

407
00:29:17,326 --> 00:29:19,907
أليس المريخ
الكوكب المتوهّج؟

408
00:29:19,907 --> 00:29:21,802
.مرحبا بك

409
00:29:24,101 --> 00:29:25,714
.أخرجه من هنا

410
00:29:30,069 --> 00:29:31,843
.حان الوقت ,سيد. كنت

411
00:29:45,716 --> 00:29:47,733
أنا لم أرد أن
.تمضى بهذا بمفردك

412
00:29:47,733 --> 00:29:50,152
دّكتور هدسون قال
.أنه يمكننى المجيء

413
00:29:51,564 --> 00:29:53,620
.قريباً جدا ,كلارك

414
00:29:54,266 --> 00:29:57,008
ستتحسّن، ويمكنا أن نكون سويا،

415
00:29:57,008 --> 00:29:59,266
مثلما تمنينا
.أن نكون

416
00:29:59,297 --> 00:30:00,910
.أريدك أن تكونى حقيقيه

417
00:30:03,410 --> 00:30:05,426
.أنا حقيقيه

418
00:30:09,943 --> 00:30:11,717
.حسنا

419
00:30:12,282 --> 00:30:15,589
لنقل أنّي
. . .خيال

420
00:30:16,436 --> 00:30:18,815
وأنّ عالمك
.حقا موجود

421
00:30:20,831 --> 00:30:23,735
أنى على وشك الزواج
.من ألد أعدائك

422
00:30:25,509 --> 00:30:27,365
أنت كائن
من كوكب اخر

423
00:30:27,365 --> 00:30:30,631
مسؤول عن
.مأسى كثيره

424
00:30:35,511 --> 00:30:38,697
أتريد حقا
للعيش بذلك الواقع؟

425
00:30:40,189 --> 00:30:42,286
أنا لا أعرف
.ماذا أصدق بعد الأن

426
00:30:43,415 --> 00:30:46,520
ألا تريد اخذ
هذا العلاج والبقاء معي؟

427
00:30:46,520 --> 00:30:48,899
بالطبع
. . .أريد البقاء معك

428
00:30:50,835 --> 00:30:53,093
أكثر مما
.تتخيّلين

429
00:30:53,093 --> 00:30:56,602
.أذا توقّف عن المقاومه، رجاء

430
00:30:57,731 --> 00:30:59,143
عشت هذه العيشه

431
00:30:59,143 --> 00:31:02,530
تحمل عبء
.كونك بطل

432
00:31:03,095 --> 00:31:05,998
لقد حان الوقت لتودع ذلك

433
00:31:06,281 --> 00:31:08,337
.وتعيش حياة طبيعية

434
00:31:08,337 --> 00:31:10,757
.لن أكون طبيعي أبداً

435
00:31:10,757 --> 00:31:14,467
قدرك ليس
.أنقاذ العالم ,كلارك

436
00:31:16,725 --> 00:31:18,742
أنه البقاء معي

437
00:31:18,742 --> 00:31:21,040
.لبقيّة حياتنا

438
00:31:40,760 --> 00:31:42,858
لا يوجد داعى
.لتخاف ,كلارك

439
00:31:42,858 --> 00:31:44,995
العمليه
.غير مؤلمه

440
00:32:02,658 --> 00:32:04,634
سينتهى الأمر
.بغمضه عين

441
00:32:34,638 --> 00:32:36,211
شيلبي؟

442
00:32:39,276 --> 00:32:40,768
.ما زلت بالحضيرة

443
00:32:40,768 --> 00:32:42,542
.إهدىء

444
00:32:45,083 --> 00:32:46,898
!أعرف من أنا

445
00:32:48,511 --> 00:32:49,438
فقط أهدىء

446
00:32:49,438 --> 00:32:51,213
سّيد كنت رجاء

447
00:32:58,076 --> 00:32:59,165
!توقّف

448
00:32:59,165 --> 00:33:00,778
ستسبب لنفسك
.حادثة اخرى

449
00:33:00,778 --> 00:33:02,310
.فكّر بلانا

450
00:33:02,310 --> 00:33:03,802
.يمكنكم البقاء سويا أخيرا

451
00:33:10,335 --> 00:33:12,190
!إخرج من عقلي

452
00:33:37,274 --> 00:33:38,726
.أنه أنت

453
00:33:42,275 --> 00:33:44,251
.مرحبا بعودتك ,كال ال

454
00:33:48,646 --> 00:33:50,138
كلارك؟

455
00:33:55,583 --> 00:33:57,357
كلارك، هل أنت بخير؟

456
00:34:00,946 --> 00:34:03,084
.يا

457
00:34:10,463 --> 00:34:12,117
.مرحبا -
.شيلبى -

458
00:34:12,117 --> 00:34:14,174
.شكرا لك
أنقذت حياتي

459
00:34:32,403 --> 00:34:34,863
أنت متأكّده أنى غبت
.لثانية

460
00:34:35,871 --> 00:34:38,452
كنت أترجل من سيارتي
عندما سمعتك تسقط،

461
00:34:38,452 --> 00:34:40,912
وفي الوقت الذى وصلت به
.للحضيرة، وجدتك واقف

462
00:34:40,912 --> 00:34:43,050
.أحسّست انه عمر

463
00:34:45,066 --> 00:34:46,961
يجب أن أعطي
.الشبح التقدير

464
00:34:46,961 --> 00:34:50,268
أثاره رغبتك بلانا
.عرض مغري جدا

465
00:34:50,833 --> 00:34:55,108
لكنّه لم يسبق له مواجهه
.الأراده الفولازيه لكلارك كنت

466
00:34:55,874 --> 00:34:57,890
كلوى،
.أنت لا تفهمين

467
00:35:01,399 --> 00:35:03,697
تخلّيت تقريبا عن كلّ شيء
وكلّ شخص

468
00:35:03,697 --> 00:35:05,915
. . .أهتممت به

469
00:35:07,528 --> 00:35:09,383
.من أجل لانا. . .

470
00:35:10,916 --> 00:35:12,731
.إنتظر ثانية

471
00:35:12,731 --> 00:35:16,763
أستنادا على الاحداث الماضيه،
.أعتقدت ان لانا ماضى

472
00:35:17,610 --> 00:35:19,465
.كذلك آنا

473
00:35:25,434 --> 00:35:27,894
إنّ الحقيقة،
.أنى ما زلت أحبّها

474
00:35:34,306 --> 00:35:36,725
أعتقد أن الكريبتونيت
.ليس ضعفك الوحيد

475
00:35:41,565 --> 00:35:44,186
لذا، من كنت أنا
في عالمك البديل؟

476
00:35:45,073 --> 00:35:46,686
رئيسه تحرير
الدايلى بلانيت؟

477
00:35:46,686 --> 00:35:51,163
أو فائزه بجائزة بوليتزر، ربّما؟

478
00:35:56,244 --> 00:35:58,462
شيء
.كهذا، نعم

479
00:35:59,510 --> 00:36:01,325
. . .الشىء المهم

480
00:36:03,463 --> 00:36:06,165
أنكى كنت الوحيده. . .
.التي صدقتينى

481
00:36:12,819 --> 00:36:15,198
أنا لا أعرف ماذا أفعل بدونك
كلوى. أوه، أهذا حين,

482
00:36:16,408 --> 00:36:19,392
من المفترض أن أعزف
موسيقى باري مانيلو؟

483
00:36:19,715 --> 00:36:22,013
.لا، بجد

484
00:36:25,038 --> 00:36:27,659
تعني لى أكثر
.مما تعرفين

485
00:37:05,022 --> 00:37:07,240
يبدو أنه لديك
.شيء بعقلك

486
00:37:08,692 --> 00:37:10,587
أيبدو بذلك الوضوح؟

487
00:37:11,595 --> 00:37:14,096
أنت لا تخفي مشاعرك
.ببراعه كما تعتقد

488
00:37:16,112 --> 00:37:17,887
كيف حالك؟

489
00:37:18,290 --> 00:37:19,661
- أعني، مع -
.بخير -

490
00:37:20,508 --> 00:37:22,444
.نعم
.كلّ شيء بخير

491
00:37:23,815 --> 00:37:25,105
.جيد

492
00:37:27,081 --> 00:37:28,936
أذا، هل ستخبرني؟

493
00:37:31,598 --> 00:37:33,534
ماذا كانت تلك النظرة
بعينك؟

494
00:37:35,308 --> 00:37:37,284
. . .أوه، آنا

495
00:37:38,454 --> 00:37:40,752
كان لدى حلم
.بخصوصك ليلة أمس

496
00:37:43,051 --> 00:37:45,148
أتمنّى أنّه لم يكن
.كابوس

497
00:37:45,148 --> 00:37:46,680
.لا

498
00:37:48,213 --> 00:37:50,995
كنّا بعمر 10 سنوات،
وأعطيتك خاتم بلاستيك

499
00:37:50,995 --> 00:37:53,536
من ماكينة علكه
.بسوق كوين

500
00:37:54,585 --> 00:37:56,238
.جميل

501
00:37:58,012 --> 00:37:59,948
ماذا كانت المناسبة؟

502
00:38:01,400 --> 00:38:03,820
كان
.خاتم خطوبة

503
00:38:06,925 --> 00:38:08,860
ماذا حدث لاحقا؟

504
00:38:13,417 --> 00:38:15,514
.إستيقظت

505
00:38:22,652 --> 00:38:23,862
.لانا

506
00:38:27,330 --> 00:38:29,710
كان لابد أن أخمن أن تأخيرك
.لم يكن بسبب شاي الأعشاب

507
00:38:36,969 --> 00:38:38,461
.كلارك

508
00:38:40,397 --> 00:38:42,574
إنه لأمر جيد رؤيتك
.بخير حال ,ليكس

509
00:38:44,470 --> 00:38:47,252
تعرف، أنك بدوت
.مقنعاً عندما قلت ذلك

510
00:38:48,462 --> 00:38:50,559
.أقدّر لطفك

511
00:38:53,947 --> 00:38:55,519
مستعده للذهاب؟

512
00:38:56,165 --> 00:38:57,818
نحن لا نريد ابقاء
.مخطّط الزفاف منتظر

513
00:38:57,818 --> 00:38:59,713
نعم، كنّا على وشك
.توديع بعضنا

