1
00:00:04,260 --> 00:00:07,390
و الآن ليلة الإفتتاح للفصل السادس من سمولفيل

2
00:01:37,230 --> 00:01:38,190
! مرحباً

3
00:01:40,940 --> 00:01:42,650
!هل يوجد أحد هناك ؟

4
00:02:32,120 --> 00:02:32,990
شكراً

5
00:02:39,370 --> 00:02:41,750
مرحباً بك في منطقة الأشباح

6
00:02:45,880 --> 00:03:48,130
<font color="#ffmn00">"زود"
ترجمة : دكتــور الغـــرام

7
00:03:53,280 --> 00:03:54,740
! سيد لوثر

8
00:04:05,380 --> 00:04:07,540
سيد لوثر ؛ لابد أن نخرجك من الشارع

9
00:04:07,590 --> 00:04:09,130
ابنك بالدخل

10
00:04:09,750 --> 00:04:10,710
..ليكس -
! لا -

11
00:04:12,260 --> 00:04:13,550
اذهب ؛ سأجلبها

12
00:04:25,440 --> 00:04:27,690
المدينة تمزق نفسها إرباً إرباً

13
00:04:29,650 --> 00:04:31,150
....كل هؤلاء الناس

14
00:04:33,110 --> 00:04:34,200
... عليك مساعدتهم

15
00:04:34,360 --> 00:04:35,320
أساعدهم ؟

16
00:04:35,610 --> 00:04:38,660
بالقوى التي اعطيت لك ؛ يمكنك
أن تنهي الإضطرابات

17
00:04:38,660 --> 00:04:40,160
يمكنك ان تنقذ كل شخص .. ليكس

18
00:04:40,200 --> 00:04:41,950
ليكس لوثر" مات "

19
00:04:46,500 --> 00:04:48,040
"اسمي "زود

20
00:05:03,680 --> 00:05:05,560
ذاك هو ؛ اليس كذلك ؟
"زود"

21
00:05:05,600 --> 00:05:09,730
كلارك يجب ان لا يصل إلى ليكس في الوقت المناسب
لـ ... لـ

22
00:05:10,860 --> 00:05:11,780
لإيقافه

23
00:05:14,320 --> 00:05:17,110
"لقد سيطر "زود" بـ "ليكس

24
00:05:17,200 --> 00:05:18,030
كلارك

25
00:05:19,570 --> 00:05:21,280
"في الحقيقة أنت لا تفكر بـ "زود

26
00:05:22,740 --> 00:05:23,830
إنه الخنجر

27
00:05:24,160 --> 00:05:27,000
الخنجر الذي أعطاه "جور أل" إلى كلارك
قد لايزال موجوداً في المزرعة

28
00:05:27,040 --> 00:05:29,130
"نحن نستطيع استخدامه لإيقاف "زود

29
00:05:31,090 --> 00:05:32,300
تقصد قتله؟

30
00:05:32,670 --> 00:05:33,840
قتل ليكس؟

31
00:05:38,680 --> 00:05:40,470
سأذهب إلى صحيفتي

32
00:05:40,510 --> 00:05:44,310
و سأرى إن كنت سأعرف إي شيء عن هذا الفيروس الكريبتوني
الذي أصاب الجميع

33
00:05:44,350 --> 00:05:47,230
لربما أمكنني أن أجاري تلك الرموز إلى أن أصل
...إلى لرمز الذي كنت تخربشه

34
00:05:47,270 --> 00:05:48,810
....ذلك لن يساعدنا . نحن

35
00:05:52,730 --> 00:05:55,820
نحتاج كلارك لحلهم

36
00:05:55,860 --> 00:05:57,400
"لكنك موحى من " جورأل

37
00:05:57,450 --> 00:06:00,780
أعني ؛ ألا يمكنك ان تحصل على قاموس انجليزي-كريبتوني

38
00:06:00,820 --> 00:06:05,040
.....الإتصال الذي شعرت به مع "جورأل " و القلعة

39
00:06:06,710 --> 00:06:07,660
...لقد اختفى

40
00:06:11,040 --> 00:06:13,340
لا أستطيع الإحساس بوجوده

41
00:06:15,760 --> 00:06:19,970
"لكن إذا أمكننا الحصول على الخنجر ؛ يمكننا إيقاف "زود
يمكننا إيقاف كل هذا

42
00:06:20,010 --> 00:06:23,140
انا لا أستطيع إعادته لـ "سمولفيل" بساقٍ كهذه

43
00:06:28,230 --> 00:06:28,980
خذي

44
00:06:31,600 --> 00:06:33,190
"كوني حذره آنسه"سولفن

45
00:06:34,230 --> 00:06:35,610
و أنت أيضاً ؛ سيد لوثر

46
00:06:43,870 --> 00:06:45,200
....كلارك

47
00:06:46,750 --> 00:06:49,580
حيثما كنت ؛ أقبل مساعدتك الآن

48
00:07:04,220 --> 00:07:06,560
!من أين أنت؟
!من أين؟

49
00:07:08,220 --> 00:07:12,310
ولدت في كوكب كريبتون
ونشأت على الأرض

50
00:07:15,320 --> 00:07:16,070
الأرض؟

51
00:07:21,070 --> 00:07:22,030
كال-أل؟

52
00:07:24,320 --> 00:07:26,530
كيف تعرفين أسمي الكريبتوني؟

53
00:07:27,910 --> 00:07:29,450
أنا أعرف أباك

54
00:07:43,800 --> 00:07:44,930
!دعني أذهب

55
00:07:45,430 --> 00:07:46,350
إلى أين تأخذني؟

56
00:07:46,390 --> 00:07:48,470
زود" لايتلقى الأوامر ؛ بل يعطيها"

57
00:07:48,470 --> 00:07:50,810
من هو "زود" ؟ ما الذي تتحدث عنه؟

58
00:07:54,770 --> 00:07:56,020
يا إلهي

59
00:07:56,440 --> 00:07:58,650
انت من أحد الأشياء التي في المركبه

60
00:07:59,190 --> 00:08:02,700
ايرثر" و "نام-اك"؟"
إنها لاشيء .. الجنود هنا في قيادتي

61
00:08:02,740 --> 00:08:05,490
مهما يحدث ؛ إنه ليس أنت , إنها السفينه

62
00:08:05,780 --> 00:08:07,580
إنها تتحكم بك

63
00:08:07,660 --> 00:08:09,330
عليك مقاومتها .. أليكس

64
00:08:09,370 --> 00:08:11,620
لقد أخبرتك .. "أليكس" مات

65
00:08:12,290 --> 00:08:13,670
لا أصدق ذلك

66
00:08:15,830 --> 00:08:20,420
هل تعتقدين حقاً بأني أهتم بأعتقاداتك الساذجة ؟

67
00:08:20,800 --> 00:08:22,970
إذا ليكس مات حقاً؛

68
00:08:24,050 --> 00:08:27,890
إذاً لماذا تضيع وقتك مع ساذجةٍ مثلي؟

69
00:08:32,480 --> 00:08:35,520
للشهادة على نهاية العصر الإنساني

70
00:08:36,190 --> 00:08:38,190
و إنبعاث الكريبتون

71
00:08:38,230 --> 00:08:39,150
الكريبتون؟

72
00:08:39,480 --> 00:08:42,190
جوهرة مشرقة في الكون الواسع المظلم

73
00:08:42,400 --> 00:08:46,110
و أنتِ لديك الإمتياز للعب دور في إحيائه

74
00:09:07,800 --> 00:09:10,350
لا يوجد مفر من الذي سيحدث

75
00:09:31,580 --> 00:09:32,330
لويس؟

76
00:09:34,250 --> 00:09:35,040
لويس؟

77
00:09:36,920 --> 00:09:37,710
لويس؟

78
00:09:43,090 --> 00:09:43,800
لويس

79
00:09:51,010 --> 00:09:52,810
يا إلهي .. لويس

80
00:09:53,430 --> 00:09:54,180
!لويس

81
00:09:55,100 --> 00:09:56,310
يا إلهي

82
00:09:56,600 --> 00:09:57,730
حبيبتي

83
00:10:11,370 --> 00:10:13,120
كل شيء سيكون على ما يرام

84
00:10:13,410 --> 00:10:15,200
سنخرج من هنا

85
00:10:16,000 --> 00:10:16,710
!لويس

86
00:10:17,080 --> 00:10:17,790
!لويس

87
00:10:43,230 --> 00:10:45,110
النجدة
!النجدة

88
00:10:45,570 --> 00:10:47,240
!لقد سقطت طائرتنا

89
00:10:48,990 --> 00:10:50,780
هل باستطاعة أحد سماعي؟

90
00:11:13,140 --> 00:11:13,930
لويس

91
00:11:14,390 --> 00:11:15,310
لويس

92
00:11:15,680 --> 00:11:17,220
مارثا كنت

93
00:11:20,190 --> 00:11:20,980
جور-أل

94
00:11:24,060 --> 00:11:26,730
"هذه هي القلعة التي أخبرني عنها "كلارك

95
00:11:28,780 --> 00:11:30,450
لماذا جلبتنا إلى هنا؟

96
00:11:30,650 --> 00:11:32,700
لماذا حطمت طائرتنا ؟

97
00:11:33,490 --> 00:11:37,790
لقد أخذتي كرهينه ؛ بتركيب الدماغ التفاعلي

98
00:11:38,500 --> 00:11:41,620
"الوجود الذي تعرفينه كـ "ميلتون

99
00:11:42,620 --> 00:11:43,420
كلارك؟

100
00:11:43,540 --> 00:11:47,050
"لقد أعطيته خنجراً ليقتل وعاء "زود

101
00:11:47,170 --> 00:11:50,840
بدلاً من ذلك ؛ لقد استخدمه ضدي

102
00:11:50,880 --> 00:11:53,510
أين هو ؟ أين ... أين "كلارك" ؟

103
00:11:53,550 --> 00:11:56,260
الخنجر جزء من هذه القلعه

104
00:11:56,550 --> 00:12:00,270
يدفعه إلى الغرامه؛
لقد حطمت كل النسخ منه

105
00:12:00,310 --> 00:12:04,480
"كذلك حطم التركيبة ؛ و أطلق سراح "زود

106
00:12:04,560 --> 00:12:07,150
"ما الذي حدث لإبني ؟ "جور-أل

107
00:12:07,820 --> 00:12:10,400
"أبعد إلى الأبد من قبل "زود

108
00:12:15,200 --> 00:12:16,240
أعده

109
00:12:17,660 --> 00:12:19,450
يجب عليك إعادته إلينا

110
00:12:19,580 --> 00:12:21,910
ليس ضمن قوتي

111
00:12:23,040 --> 00:12:26,250
قدره الآن ملكه

112
00:12:28,130 --> 00:12:30,130
لقد فقدت زوجي

113
00:12:30,170 --> 00:12:33,090
و الآن ابني
لأجل ألاعيبك

114
00:12:33,300 --> 00:12:36,760
لقد فقدنا الكثير؛ مارثا كنت

115
00:12:37,260 --> 00:12:42,480
لكن يجب عليك أن تضعي حزنك جانباً ؛
إذا تتمنين إنقاذ العالم

116
00:12:43,600 --> 00:12:46,350
"لابد من إكمال مهمة "كال-ال

117
00:12:47,020 --> 00:12:49,110
استرجاع الخنجر

118
00:12:49,270 --> 00:12:51,740
...."و قتل وعاء "زود

119
00:12:52,030 --> 00:12:53,450
ليكس لوثر

120
00:12:54,780 --> 00:12:56,700
أتريد مني قتل "ليكس"؟

121
00:12:56,910 --> 00:12:59,830
لقد استحوذ "زود" على جسمه

122
00:13:00,370 --> 00:13:05,120
و أعطاه كل القوى لكريبتوني حقيقي

123
00:13:06,040 --> 00:13:07,920
كيف توقع مني القيام بذلك؟

124
00:13:09,000 --> 00:13:11,760
لابد أن تجدي طريقة

125
00:13:11,960 --> 00:13:14,170
أو الكل سيفقد

126
00:13:25,690 --> 00:13:26,440
حسناً

127
00:13:27,850 --> 00:13:29,110
أرجعني

128
00:13:31,230 --> 00:13:34,280
...."كل شيء فعلته لـ "كال-ال

129
00:13:34,320 --> 00:13:37,240
لديك أعمق إمتناني

130
00:13:38,030 --> 00:13:42,910
لم يكن ممكناً ان أتمنى الضوء الساطع لإرشاد ابني

131
00:13:43,830 --> 00:13:46,620
الوداع ، مارثا كنت

132
00:14:06,212 --> 00:14:07,252
من أنتِ ؟

133
00:14:07,802 --> 00:14:08,632
رايا

134
00:14:09,382 --> 00:14:11,342
ليست الأسماء مهمه هنا

135
00:14:11,342 --> 00:14:12,802
أين بالتحديد "هنا"؟

136
00:14:13,842 --> 00:14:18,562
انشأ "جور-ال" هذا المكان لإحتجاز المجرمين من المجرات
المسكونه الـ28

137
00:14:18,972 --> 00:14:20,642
إذاً ؛ إنه سجن؟

138
00:14:21,182 --> 00:14:23,482
هذا يجعلك ... سجينه

139
00:14:26,562 --> 00:14:29,692
،قد أكون مجبوسة هنا
لكني لست أحد السجناء

140
00:14:31,442 --> 00:14:34,822
ماذا، هل من المفترض فقط أن أثق بك؟
أنا أركض ببطء مرخراً

141
00:14:34,992 --> 00:14:35,822
جيد

142
00:14:36,452 --> 00:14:38,742
في هذه المنطقة ... الثقه تؤدي إلى مقتلك

143
00:14:41,912 --> 00:14:42,872
....أو أسوء

144
00:14:43,292 --> 00:14:46,172
المدانون الأكثر شراً
مدانون للخلود

145
00:14:46,212 --> 00:14:50,092
،أجسامهم البدنية حطمت
جوهرهم الذي يطارد الأرض المقفرة

146
00:14:50,132 --> 00:14:52,762
الخيالات ، مثل تلك التي هاجمتني

147
00:14:53,132 --> 00:14:56,012
البلور الذي أعطاني إياه أباك
الشيء الوحيد الذي يخافونه

148
00:14:57,602 --> 00:14:59,052
"كيف عرفتي "حور-أل

149
00:14:59,852 --> 00:15:01,562
لقد كنت أحد مساعديه

150
00:15:02,182 --> 00:15:03,562
عندما كنتِ في الخامسه؟

151
00:15:06,902 --> 00:15:08,902
لا معنى للوقت هنا

152
00:15:11,032 --> 00:15:14,202
أردت البقاء مع " جور-أل"في الساعات النهائية

153
00:15:15,702 --> 00:15:17,282
لكنه لم يسمع عنه

154
00:15:18,782 --> 00:15:21,622
اعتقد بأن سيكون لدي فرصة أفضل
في المنطقة الشبحية

155
00:15:23,582 --> 00:15:25,582
لماذا لم يأت هو و أمي معك؟

156
00:15:25,662 --> 00:15:30,132
لأنه لم يتوقف عن انقاذ الكريبتون
و أمك لم تكن لتتخلى عنه

157
00:15:36,012 --> 00:15:38,392
هذا كل ما لدي لأبيك

158
00:15:45,942 --> 00:15:48,272
كل يوم ، لايزال ينقذ حياتي

159
00:15:52,022 --> 00:15:53,232
علي الذهاب

160
00:15:53,732 --> 00:15:56,112
"علي ... إيقاف "زود

161
00:15:57,112 --> 00:15:57,862
زود" ؟"

162
00:15:58,912 --> 00:16:00,572
هو على الأرض بسببي

163
00:16:02,542 --> 00:16:03,332
،رايا

164
00:16:03,952 --> 00:16:06,912
لقد كنت مساعدة أبي
لقد ساعدته على انشاء هذا المكان

165
00:16:06,912 --> 00:16:08,042
أهناك طريقة للخروج؟

166
00:16:08,082 --> 00:16:10,632
زود" جندي ، سوف يقتلك"

167
00:16:10,882 --> 00:16:14,342
،إذا كانت هناك طريقة لإنقاذ من تحبين

168
00:16:15,212 --> 00:16:17,012
ألن تخاطري بالموت؟

169
00:16:22,762 --> 00:16:24,852
انت بحق ابن أبيك

170
00:17:22,662 --> 00:17:24,662
لا تطلقي النار

171
00:17:26,162 --> 00:17:28,832
....حسناً ، أنا أعمل هنا ، ليس عليكي

172
00:17:35,592 --> 00:17:36,422
كلوي؟

173
00:17:39,302 --> 00:17:40,092
أهلاً

174
00:17:41,222 --> 00:17:43,842
هذا ليس بسبب اني لم أتصل بك ، أليس كذلك؟

175
00:17:46,352 --> 00:17:47,722
جيمي أولسن

176
00:17:58,152 --> 00:17:59,862
كيف عرفت للمجيء هنا؟

177
00:18:00,242 --> 00:18:03,322
"هذا منزل " أليكس
إذا ما كان بداخلك جزء منه لايزال حي

178
00:18:03,362 --> 00:18:04,822
كيف تذكرت هذا المكان؟

179
00:18:05,952 --> 00:18:07,872
كان عندك مشاعر لهذا الإنسان؟

180
00:18:09,202 --> 00:18:10,002
نعم

181
00:18:15,422 --> 00:18:18,092
مشاعره تجاهك قويةً أيضاً

182
00:18:20,012 --> 00:18:24,432
تركو طعمً غير سار
عندما استهلكت جوهرة

183
00:18:28,892 --> 00:18:33,852
هذا الفيروس يعطل تقنيتك ، يمكن فقط أن يكون
توقف قي النقطة الأصلية للعدوى

184
00:18:33,982 --> 00:18:36,062
هذا هو السبب الوحيد لوجودي

185
00:18:47,832 --> 00:18:49,452
تخلصت من الفيروس

186
00:18:49,912 --> 00:18:51,952
أحتاج لإكتساب المعلومات

187
00:18:53,872 --> 00:18:54,832
طاقة

188
00:18:56,502 --> 00:18:59,212
إنها تستغرق اياماً من أناسك ليعيدونها

189
00:19:00,002 --> 00:19:01,962
إذا كان عندهم ذلك الوقت الكثير

190
00:19:05,222 --> 00:19:06,182
وزارة الدفاع؟

191
00:19:06,222 --> 00:19:08,302
هناك شيء أحتاجة

192
00:19:09,052 --> 00:19:10,142
ما الذي ستفعله؟

193
00:19:10,142 --> 00:19:11,722
أنهي ما بدأته

194
00:19:12,142 --> 00:19:16,062
السفينة السوداء كانت سترسل النبض
حول العالم ، ليشكل قشرتها ثانية

195
00:19:16,232 --> 00:19:17,522
إلى أي؟

196
00:19:19,942 --> 00:19:20,982
بيتي

197
00:19:22,902 --> 00:19:24,652
....الكوكب الذي كنت تتحدث عنه

198
00:19:25,072 --> 00:19:26,032
كريبتون

199
00:19:26,112 --> 00:19:28,322
....فقط هذا الوقت هو سيكون مثالي

200
00:19:28,492 --> 00:19:32,332
"بداية امبراطورية ، محكومة بخط دم "زود

201
00:19:32,832 --> 00:19:34,662
اعتقدت بأنك تحتاج السفينة السوداء

202
00:19:39,172 --> 00:19:41,882
قرصها الصلب مازال يبدأ النبض

203
00:19:41,922 --> 00:19:45,802
لكني أحتاج الوصول إلى جيش الأقمار الصناعية لإذاعته

204
00:19:46,512 --> 00:19:48,762
لن أدعك تفعل هذا

205
00:19:50,302 --> 00:19:52,352
لا يوجد شيء أخاف منه

206
00:19:55,062 --> 00:19:58,852
مصير جنسك لن يكون لك إذا اعطيتني ما أحتاجة

207
00:19:58,902 --> 00:19:59,772
ما هو ؟

208
00:20:00,822 --> 00:20:01,772
وريث

209
00:20:09,162 --> 00:20:12,492
سنناقش هذا اكثر عندما تعودين
من وزارة الدفاع

210
00:20:47,902 --> 00:20:50,202
لماذا لم تستعملي البوابة بنفسك؟

211
00:20:50,282 --> 00:20:53,082
"لن تفتح لأي أحد عدا لشخص من آل "أل

212
00:20:53,122 --> 00:20:54,992
أبقاه أبوك سراً

213
00:20:55,042 --> 00:20:58,292
باب خلفي في حال حاول أحد سجن عائلته هنا

214
00:20:58,332 --> 00:20:59,832
لماذا كان عليه القلق من هذا

215
00:20:59,872 --> 00:21:01,582
جور-أل" كان رجلاً عظيماً"

216
00:21:01,712 --> 00:21:04,252
ومثل كل الرجال العظماء، كان هناك
أولئك الذين تمنو له شراً

217
00:21:17,732 --> 00:21:18,562
"كال-أل"

218
00:21:19,602 --> 00:21:22,442
نام-اك" انتظر .... لا تقتله"

219
00:21:22,482 --> 00:21:24,232
....لماذا علي أن انقذ حياة

220
00:21:24,572 --> 00:21:26,192
من أرسلني إلى هنا؟

221
00:21:26,192 --> 00:21:27,992
هو يستطيع فتح البوابة

222
00:21:29,902 --> 00:21:31,862
كنت سآتي به إليك

223
00:21:33,242 --> 00:21:34,872
هو يستطيع أن يحررنا جميعاً

224
00:21:48,302 --> 00:21:49,262
مارثا

225
00:21:50,012 --> 00:21:50,882
مارثا

226
00:21:54,182 --> 00:21:55,392
أنت بخير؟

227
00:21:56,312 --> 00:21:57,352
....ابنك

228
00:21:58,472 --> 00:22:00,272
ليكس-
أعلم،أعلم-

229
00:22:01,562 --> 00:22:03,192
أعرف ما الذي علي فعله

230
00:22:06,322 --> 00:22:07,272
....انا

231
00:22:15,532 --> 00:22:16,582
أين "كلارك"؟

232
00:22:18,082 --> 00:22:18,952
لانا

233
00:22:20,962 --> 00:22:22,752
"لا أعرف أين "كلارك

234
00:22:22,962 --> 00:22:25,712
"أنا سمعته يتحدث مع "كلوي" عن قتله لـ "ليكس

235
00:22:26,092 --> 00:22:28,132
لم أكن أعلم عن الذي حدث-
،لانا-

236
00:22:28,172 --> 00:22:29,882
أين "أليكس" ، علينا إيجاده

237
00:22:29,922 --> 00:22:31,172
فات الأوان

238
00:22:31,262 --> 00:22:34,642
الأشياء التي يستطيع أن يفعلها الآن .. لا أعتقد
بأن هناك احد على الأرض من يستطيع ايقافه

239
00:22:34,722 --> 00:22:35,932
قد يكون

240
00:22:39,272 --> 00:22:41,352
علي قتله بهذا

241
00:22:43,892 --> 00:22:46,862
لن تستطيعي الإقتراب منه كفايه حتى تستخدمي هذا

242
00:22:51,112 --> 00:22:52,192
لكني أستطيع

243
00:22:55,202 --> 00:22:58,412
الكثير من الناس سيموتون إن لم تدعوني أفعل ذلك

244
00:22:59,622 --> 00:23:00,912
إنها الطريقه الوحيدة

245
00:23:43,202 --> 00:23:45,252
هذا كل ما تحتاجه لإنهاء العالم؟

246
00:23:47,542 --> 00:23:49,252
و بداية عالم جديد

247
00:23:52,002 --> 00:23:54,342
حررتِ نفسك لكنك لم تهربي

248
00:23:56,182 --> 00:23:56,972
لماذا؟

249
00:23:58,762 --> 00:24:01,222
أدركت أنه لا يوجد شيء للهرب إليه

250
00:24:02,892 --> 00:24:04,062
...بعض الأحيان

251
00:24:05,392 --> 00:24:08,942
....للبقاء، عليك أن تتخلى عن الأشياء التي تهتم بها

252
00:24:11,322 --> 00:24:13,362
و استسلم لقدرك....

253
00:24:19,032 --> 00:24:20,832
....هل ستعطيني وريث

254
00:24:22,032 --> 00:24:22,992
برغبتك؟

255
00:24:27,372 --> 00:24:29,172
فقط البداية

256
00:24:53,902 --> 00:24:57,612
لربما قللت من تقدير إناثكم

257
00:25:00,822 --> 00:25:03,412
ربما قللت فقط من شأني

258
00:25:09,502 --> 00:25:12,212
ما كان عليك اللعب بالأشياء التي لا تفهمينها

259
00:25:30,442 --> 00:25:32,902
هل اعتقدتي حقاً ان تحدثي فرقاً؟

260
00:25:33,612 --> 00:25:36,612
لا شيء باستطاعته تغيير قدر عالمك

261
00:25:54,502 --> 00:25:55,922
،لذا ، كنت أسفل بالسرداب

262
00:25:55,962 --> 00:25:59,802
أمسح صور إلى قاعدة البيانات ، عندما أصبح كل شيء جنونياً

263
00:25:59,842 --> 00:26:03,552
يومي الرسمي الأول في الجريدة ، و العالم قرر الإنتهاء

264
00:26:04,392 --> 00:26:06,682
لا أصدق بأنك تعمل هنا حقاَ

265
00:26:22,152 --> 00:26:23,572
!ما هذا ؟

266
00:26:35,082 --> 00:26:35,922
!جيمي

267
00:26:42,682 --> 00:26:45,052
منذ متى و هذه الزلازل في " ميتروبوليس"؟

268
00:26:48,312 --> 00:26:50,142
الآخرون سيأتون هنا قريباً

269
00:26:55,862 --> 00:26:57,442
افتح البوابة

270
00:26:57,612 --> 00:26:59,442
إنه لا يعرف كيف

271
00:27:02,492 --> 00:27:05,452
لكنني أعلم
أعطني السكين

272
00:27:14,422 --> 00:27:15,712
،دمه

273
00:27:15,752 --> 00:27:17,632
...."دم آل "أل

274
00:27:17,672 --> 00:27:19,752
إنه المفتاح لفتح البوابة

275
00:27:20,422 --> 00:27:21,842
لقد وثقت بك

276
00:27:24,092 --> 00:27:25,892
الثقه للضعيف

277
00:27:27,142 --> 00:27:28,472
انت محق

278
00:27:30,682 --> 00:27:31,642
!نام-اك

279
00:27:38,232 --> 00:27:40,362
!"البوابة ! اذهب "نال-أل

280
00:27:51,622 --> 00:27:52,662
رايا

281
00:28:25,992 --> 00:28:26,902
!مالذي يحدث؟

282
00:28:47,842 --> 00:28:48,632
!كلارك

283
00:28:49,472 --> 00:28:50,592
اين هو ؟

284
00:28:57,232 --> 00:29:00,652
بإمكانك ان تكوني معي ككريبتوني متجدد

285
00:29:02,402 --> 00:29:04,572
الآن ستموتين مع البقيه

286
00:29:06,942 --> 00:29:08,152
!دعها تذهب

287
00:29:14,292 --> 00:29:15,122
كال-أل

288
00:29:52,452 --> 00:29:55,032
انا لا أعرف كيف هربت من المنطقة

289
00:29:55,082 --> 00:29:57,292
لكنك كنت أكثر أماناً أينما كنت

290
00:30:08,922 --> 00:30:11,092
هل اعتقدت حقاً بأنك قد تربح ، كال-ال؟

291
00:30:11,132 --> 00:30:14,142
انت احمق مثالي ، مثل اباك

292
00:30:31,282 --> 00:30:32,862
يهزم بسهولة جداً

293
00:30:35,122 --> 00:30:36,282
مخيب للأمل

294
00:30:41,332 --> 00:30:43,042
...لن أدعك تدمر الأرض

295
00:30:45,042 --> 00:30:46,672
كما دمرت كريبتيون...

296
00:30:46,672 --> 00:30:50,012
جور-أل" لم يستطع إيقافي "
وكذلك ابنه

297
00:30:50,052 --> 00:30:51,922
إذاً سأموت محاولاً

298
00:30:51,922 --> 00:30:53,682
لكنك لن تكون المنشود

299
00:30:54,682 --> 00:30:57,722
هؤلاء البشر التي تهتم لأجلها كثيراً

300
00:30:58,312 --> 00:31:02,772
أَقسم بولائك لي ، و سأسمح للذين تحبهم أن يعيشو أكثر

301
00:31:09,482 --> 00:31:11,402
"اسجد لـ "زود

302
00:31:14,782 --> 00:31:15,742
اسجد

303
00:32:06,042 --> 00:32:08,082
أبي يرسل تحياته

304
00:32:12,172 --> 00:32:13,052
جور-أل

305
00:33:01,392 --> 00:33:02,852
هاي .. سمولفيل

306
00:33:03,222 --> 00:33:04,812
هاي.. كيف تشعرين؟

307
00:33:06,482 --> 00:33:08,852
بسوء كفايه لأعلم أني حيه

308
00:33:09,192 --> 00:33:11,312
أعتقد بأني سأشكر أمك لتلك

309
00:33:13,322 --> 00:33:14,442
....تعرف، بأمانة

310
00:33:15,942 --> 00:33:18,282
انا لا أتذكر بأن الطائرة أصلاً ستسقط

311
00:33:18,322 --> 00:33:22,372
فقدت الحجرة ضغطاً و كنت ألهث

312
00:33:23,122 --> 00:33:25,582
وبعدها كنت في ذلك المكان الثلجي

313
00:33:25,792 --> 00:33:28,162
لقد كان من أجمل الأشياء التي رأيتها

314
00:33:28,712 --> 00:33:31,042
،و قد غُسلت في هذا الضوء الدافىء

315
00:33:32,132 --> 00:33:34,882
وبعدها عرفت بأن كل شيء سيكون على ما يرام

316
00:33:37,842 --> 00:33:39,262
...لويس، لقد

317
00:33:39,592 --> 00:33:41,182
تأذيت "جميلاً" بشكل سيء

318
00:33:41,762 --> 00:33:43,722
لربما كن تهلوسين

319
00:33:43,932 --> 00:33:45,892
لا، لقد كان حقيقياً

320
00:33:50,272 --> 00:33:52,192
أظنني مت و ذهبت إلى الجنه

321
00:33:57,902 --> 00:33:59,492
إذاً أنا مسرور لأنك عدتي

322
00:34:29,682 --> 00:34:30,482
!لانا

323
00:34:30,892 --> 00:34:32,192
هل أنت بخير؟

324
00:34:34,692 --> 00:34:35,562
ما الذي حدث؟

325
00:34:37,442 --> 00:34:38,732
ألا تتذكر؟

326
00:34:39,032 --> 00:34:40,322
.....لقد كنت بالحقل معاك

327
00:34:42,322 --> 00:34:43,862
و كل شيء تحول إلى أبيض

328
00:34:45,832 --> 00:34:47,742
الشيء التالي الذي أتذكره، أني استيقظت هنا

329
00:34:58,212 --> 00:35:00,092
الهذا انت خائفة مني؟

330
00:35:03,632 --> 00:35:05,472
هل كل هذا بسببي؟

331
00:35:05,802 --> 00:35:07,262
ليكس، لم تكن أنت

332
00:35:09,102 --> 00:35:11,682
.....الأشياء التي فعلتها
ليست خطأك

333
00:35:12,392 --> 00:35:14,402
لقد حاولت إيقافها

334
00:35:16,942 --> 00:35:18,772
ليكس ، كدت أقتلك

335
00:35:21,152 --> 00:35:21,942
....لانا

336
00:35:23,112 --> 00:35:23,822
هاي

337
00:35:25,162 --> 00:35:27,242
كنت لأفعل الأشياء نفسها

338
00:35:27,952 --> 00:35:30,702
اسمعي ، انا لا يمكنني
إصلاح ما حدث

339
00:35:31,452 --> 00:35:35,212
كل ما باستطاعتي فعله هو تخطي الأمر و
إعادة بناء ما دمرته

340
00:35:36,212 --> 00:35:37,842
ذلك قد يكون ليس بالسهل

341
00:35:38,462 --> 00:35:40,592
حسناً ، لاشيء يساويه أبداً

342
00:35:55,692 --> 00:35:56,402
كلارك

343
00:35:57,152 --> 00:35:59,522
يا إلهي ، اعتقدت بأنك مت

344
00:35:59,862 --> 00:36:00,612
أهلا

345
00:36:01,322 --> 00:36:02,152
.....امم

346
00:36:02,492 --> 00:36:03,442
و كذلك أنا

347
00:36:04,112 --> 00:36:05,152
لفترة هناك

348
00:36:05,742 --> 00:36:07,992
مالذي حدث؟ إلى أين ذهبت ؟

349
00:36:08,242 --> 00:36:10,082
إلى مكان لن أذهب إليه مجدداً

350
00:36:10,912 --> 00:36:11,992
هل انت بخير؟

351
00:36:12,042 --> 00:36:15,082
نعم ، كل شيء على ما يرام
هذا لأنك هنا

352
00:36:20,542 --> 00:36:21,302
.....اممم

353
00:36:22,462 --> 00:36:23,422
.....كلوي

354
00:36:27,932 --> 00:36:29,302
....قبل ذهابي

355
00:36:30,762 --> 00:36:32,852
.....كانت هناك تلك اللحظة ، عندما

356
00:36:32,892 --> 00:36:34,852
أتعني عندما أعدُ عليك

357
00:36:38,352 --> 00:36:42,532
لا تقلق، كلارك، كانت نهاية العالم
وهو ليس ما انا احسب أن نشكل

358
00:36:45,442 --> 00:36:46,322
..... اممم

359
00:36:47,402 --> 00:36:49,372
نعم ، و انا ... و أنا كذلك

360
00:36:50,832 --> 00:36:51,492
هاي ، يا صاحبة العيون اللامعة

361
00:36:52,282 --> 00:36:52,992
هاي

362
00:36:53,742 --> 00:36:55,702
أوه ، وقت سيء؟

363
00:36:56,412 --> 00:36:57,502
....لا ، اممم

364
00:36:58,462 --> 00:37:00,542
انا فقط كنت أتحدث مع صديق

365
00:37:03,592 --> 00:37:06,302
اوه
نموهم كبير في كنساس ، اليس كذلك؟

366
00:37:06,422 --> 00:37:10,222
انا آسفه
جيمي اولسن ، هذا كلارك كنت

367
00:37:12,142 --> 00:37:13,892
....في الحقيقة إنه

368
00:37:14,892 --> 00:37:17,102
جيمس ألسون

369
00:37:17,942 --> 00:37:20,402
حقاً ، منذ متى؟

370
00:37:22,982 --> 00:37:23,772
....منذ

371
00:37:25,032 --> 00:37:26,442
تقريباً الآن

372
00:37:32,162 --> 00:37:35,082
اتريدين أن نأخذ بعض العشاء من ماكنة البيع؟

373
00:37:36,252 --> 00:37:38,462
احب ذلك .... جيمس

374
00:37:42,252 --> 00:37:44,092
اوه ، كلارك ، هل انت جائع

375
00:37:46,512 --> 00:37:49,262
انا؟ لا .. أنا ، أنابخير
اذهبوا أنتم

376
00:37:52,092 --> 00:37:53,762
نراك لاحقاً,,, كلارك كنت

377
00:38:12,742 --> 00:38:13,572
كلارك

378
00:38:14,282 --> 00:38:15,872
كيف حال لويس و كلوي؟

379
00:38:16,292 --> 00:38:18,292
بخير . كلاهما تتعافيان

380
00:38:18,622 --> 00:38:19,542
جيد

381
00:38:20,662 --> 00:38:23,792
ليونيل أخبرني بإتصاله بأن "جور-أل" مغادر

382
00:38:25,002 --> 00:38:27,212
انتهى كل التأثير الذي كان عليه

383
00:38:28,052 --> 00:38:31,762
لربما كنا أفضل حالاً بدون "جور-أل" في حياتنا

384
00:38:33,972 --> 00:38:37,062
انا اخذت بلورة "رايا" إلى القلعة اتبقى السلامة

385
00:38:40,942 --> 00:38:43,062
....حاولت التحدث إلى "جور-أل" لكنه لم

386
00:38:44,022 --> 00:38:45,232
لكنه لم يجب

387
00:38:48,192 --> 00:38:49,742
القلعة ماتت

388
00:38:53,702 --> 00:38:55,492
كل شيء تغير

389
00:38:56,782 --> 00:38:58,042
ابي مات

390
00:38:59,702 --> 00:39:01,292
"لا أستطيع التحدث إلى "ليكس

391
00:39:02,962 --> 00:39:03,872
....لانا

392
00:39:07,552 --> 00:39:09,212
لا أعلم إلى أين أذهب من هنا

393
00:39:10,512 --> 00:39:12,972
لم أكن كذلك عندما كنت في سنك

394
00:39:14,092 --> 00:39:15,852
...فقط اتبع قلبك

395
00:39:16,512 --> 00:39:18,562
وستفعل دائماً الشيء الصحيح

396
00:39:21,772 --> 00:39:24,902
قد يكون بعض الكريبتونيون يؤمنون بمثل هذه الأشياء

397
00:39:27,112 --> 00:39:30,192
ضحى "جور-أل" بنفسه وهو يحاول انقاذ الكريبتون

398
00:39:32,572 --> 00:39:34,362
و "رايا" ماتت و هي تنقذني

399
00:39:36,622 --> 00:39:39,492
كل عالم يحتاج إلى أبطاله .. كلارك

400
00:39:40,742 --> 00:39:44,332
يلهموننا ان نكون أفضل من سابقنا

401
00:39:49,422 --> 00:39:54,382
وهم يحموننا من الظلام
وهو محيط بنا

402
00:40:22,242 --> 00:40:24,792
"طاقة"

403
00:40:26,312 --> 00:41:04,312
<font color="#ffff00">
أتمنى أن تكونو قد استمتعتم بالمشاهدة
أخوكم ، دكتــور الغــرام
www.firasville.com

