1
00:00:01,939 --> 00:00:04,828
المسؤولون في وزارة الدفاع يستمرون
بإنكار أي إختراق أمني

2
00:00:04,850 --> 00:00:08,155
و أي مسؤولية لأحداث الخميس المظلم

3
00:00:08,536 --> 00:00:12,140
توقع خبراء بأن التحسن سيستغرق لأعوام

4
00:00:12,222 --> 00:00:15,974
لكن هنا في العاصمة ، التنظيف كان سريعاً جداً

5
00:00:17,185 --> 00:00:20,902
السكان منذهلون بكيفية سرعة تنظيف الشوارع من الأنقاض

6
00:00:20,925 --> 00:00:23,353
....هذه " جنيفيف سبارلينج" بتقريرها المباشر

7
00:00:24,786 --> 00:00:27,187
لقد كنت خارج المنزل طوال الليل ثانيةً ، ألست كذلك؟

8
00:00:27,611 --> 00:00:29,454
لا أستطيع فعل ما أفعله بالنهار

9
00:00:29,948 --> 00:00:32,499
....كلارك ، أعلم بأنك تريد المساعدة ، لكن

10
00:00:33,352 --> 00:00:36,861
لا تستطيع إعادة بناء ما تحطم .. لوحدك

11
00:00:36,880 --> 00:00:39,280
إنها فوضاي يا أمي ، لابد أن أنظفها

12
00:00:39,496 --> 00:00:41,902
أنت لست مسؤولاً عما حدث

13
00:00:42,081 --> 00:00:43,198
"إنها مسؤولية "زود

14
00:00:44,389 --> 00:00:46,408
زود " لم يكن ليطلق سراحه"

15
00:00:46,553 --> 00:00:49,091
لو استمعت و لو مرة في حياتي
"إلى "جور-أل

16
00:00:49,987 --> 00:00:51,797
و فعل ما أمرني به

17
00:00:55,887 --> 00:00:57,606
عندي أعمال علي القيام بها

18
00:00:57,629 --> 00:00:58,355
هاي

19
00:00:59,534 --> 00:01:00,179
هاي

20
00:01:01,556 --> 00:01:02,702
هل أنت بخير

21
00:01:03,768 --> 00:01:04,837
نعم ، أنا بخير

22
00:01:04,863 --> 00:01:06,680
كلارك ، انتظر ، انتظر

23
00:01:08,266 --> 00:01:10,213
أنا لم أرك بهذا الإرهاق من قبل

24
00:01:10,601 --> 00:01:12,560
حتى أنت لديك حدود

25
00:01:12,604 --> 00:01:14,190
الأعمال بإمكانها الإنتظار

26
00:01:14,258 --> 00:01:15,163
أنا بخير

27
00:01:15,889 --> 00:01:17,386
حقاً ، أنا بخير

28
00:02:37,157 --> 00:03:28,764
<font color="#ffmn00">
"العطاس"
ترجمة : دكــتور الغــرام

29
00:03:36,731 --> 00:03:40,431
لشخص أوشك على تغيير العناوين
أنتِ تسافرين على الضوء الجميل

30
00:03:41,428 --> 00:03:44,511
حسناً ، أنا لا أحتاج الكثير
إنه مؤقت

31
00:03:44,543 --> 00:03:47,203
يعتقدون بأن المدرسة لابد من إعادة فتحها في الفصل القادم

32
00:03:47,398 --> 00:03:50,480
كان لطيف منك أن تقدم لي
غرفة في القصر

33
00:03:50,513 --> 00:03:52,220
انا لا أعرف ما الذي كنت سأفعلة

34
00:03:57,353 --> 00:04:02,126
ليكس ، إذا كنت لست مرتاحاًو لديك
أفكار أخرى ، لنتحدث

35
00:04:04,778 --> 00:04:07,514
لا يوجد شيء لأتحث عنه
كل شيء عظيم

36
00:04:22,344 --> 00:04:24,621
كلارك ، هل كانت العطسة الأولى

37
00:04:24,657 --> 00:04:28,377
نعم ، و المرة الأولى أحس بألم في حنجرتي و أذني مسدودة

38
00:04:28,425 --> 00:04:30,852
98.6-
لست محموم-

39
00:04:31,508 --> 00:04:34,236
انا لست بطبيب ، ولكن تبدو و كأنها نزلة برد عادية

40
00:04:34,295 --> 00:04:39,425
انت بعيد عن العادي . كلارك ، أنا لا أتذكر أبداً بأنك تشهق

41
00:04:39,723 --> 00:04:42,209
أنا لم أضغط على نفسي بمجهود أبداً حتى الآن

42
00:04:42,234 --> 00:04:45,785
قلت لي بأنك عندما كنت في تلك
.... المنطقة قدرتك اختفت

43
00:04:45,810 --> 00:04:48,342
هذا يعني بأن نظام مناعتك كان طبيعي

44
00:04:48,376 --> 00:04:50,505
ممكن أن تكون قد تعرضت لشيء هناك

45
00:04:50,881 --> 00:04:53,078
مهما يكن ، أنا لست بذلك المريض

46
00:04:55,275 --> 00:04:58,716
يا شباب ، لن تصدقوا ما حدث معي للتو

47
00:04:58,750 --> 00:05:01,581
لقد كنت أهرول ، و مهتمة بعملي

48
00:05:01,627 --> 00:05:03,163
وقد خرج من لا مكان

49
00:05:03,207 --> 00:05:06,829
باب حظيرة سقط من السماء وكاد أن يسحقني

50
00:05:06,924 --> 00:05:08,312
كيف حدث ذلك؟

51
00:05:10,831 --> 00:05:12,768
لربما سقط من طائرة

52
00:05:13,315 --> 00:05:16,946
تخمين جيد ، ولكن الشيء الوحيد الذي كان هناك هو عصفور متأذٍ بشدة

53
00:05:20,727 --> 00:05:23,355
آوه ... هل "كلاركي" يشهق؟

54
00:05:24,805 --> 00:05:26,300
إنها فقط نزلة برد خفيفة

55
00:05:27,316 --> 00:05:30,215
...حسناً .. يالك من محظوظ، عندي العلاج المثالي

56
00:05:30,240 --> 00:05:33,251
عسل و قليل من الفلفل الأحمر ، تنجح في كل مرة

57
00:05:33,408 --> 00:05:36,157
اولاً : ستعطس لكن ليس دائماً
ثم تبدو كأنك معافى

58
00:05:36,180 --> 00:05:37,298
لويس ، سأشفى

59
00:05:37,341 --> 00:05:39,591
أظن بأن ليس لدينا فلفل أحمر ، لويس

60
00:05:42,001 --> 00:05:45,530
لستم كذلك ، سأنثر قليلاً من هذا الشيء

61
00:05:50,964 --> 00:05:52,651
اين ذهب باب حظيرتكم؟

62
00:05:52,809 --> 00:05:56,487
لقد كان هنا الليلة الماضية عندما أتيت لأسلم الوثائق
و الآن اختفى

63
00:05:57,836 --> 00:05:59,532
انظري إلى ذاك ، لقد اختفى

64
00:06:00,738 --> 00:06:03,009
و قد سرق مع مفاصله

65
00:06:04,965 --> 00:06:07,575
يا إلهي ، باب الحظيرة ، كنت أعلم أنه مألوف

66
00:06:07,600 --> 00:06:09,278
والآن كيف يحدث ذلك في هذا العالم

67
00:06:22,374 --> 00:06:25,603
سيد "بونتيوس" على ماذا أدفع لك بحق الجحيم؟

68
00:06:26,873 --> 00:06:28,759
لقد توبعت اليوم ثانيةً

69
00:06:28,795 --> 00:06:31,334
سيارة رانج روفر سوداء ، لوحات ضاحية المدينه

70
00:06:32,091 --> 00:06:35,138
لقد تعقبته إلى مصنع مهجور في تقاطع الشارع الخامس
و شارع هايورث

71
00:06:35,255 --> 00:06:36,894
لم لا تزال هنا؟

72
00:06:38,280 --> 00:06:39,516
انا في طريقي

73
00:06:41,294 --> 00:06:44,514
اريدك أن تهتم بالأمر بأي وسيله

74
00:06:45,160 --> 00:06:46,218
هل تفهم؟

75
00:06:54,036 --> 00:06:57,016
لم يكن لدي فكرة باني أتحرك في قلعة

76
00:06:57,940 --> 00:07:00,451
في كل مكان هناك حارس شخصي

77
00:07:01,956 --> 00:07:04,717
لانا ، ذلك شخص و ليس حارس

78
00:07:05,721 --> 00:07:07,851
إنه محقق خاص

79
00:07:10,010 --> 00:07:13,278
اتضح لي في الأيام القليلة الماضية ، بأني مراقب

80
00:07:13,584 --> 00:07:14,513
ممن؟

81
00:07:15,797 --> 00:07:20,641
حسناً ، انا أشك باني سأنظر بعيداً
....و أنسى أقرب فرع من شجرة العائلة لكن

82
00:07:21,087 --> 00:07:23,826
لست متأكد-
هل اتصلت بالشرطة؟ -

83
00:07:24,572 --> 00:07:27,341
بينما سكنني " زود " وكسرت كل القوانين

84
00:07:27,366 --> 00:07:29,717
لا اريد الذهاب لأي مكان بالقرب من الشارة

85
00:07:30,982 --> 00:07:33,871
لا أستطيع الثقة بأي أحد ، ولا حتى حراسي

86
00:07:36,260 --> 00:07:37,897
تستطيع ان تثق بي

87
00:07:41,268 --> 00:07:42,566
بالطبع أستطيع

88
00:07:44,924 --> 00:07:46,524
....و أريدك أن تأخذي هذا

89
00:07:48,723 --> 00:07:50,538
في اي حالة طارئة

90
00:07:52,679 --> 00:07:54,876
إنه أفضل محقق خاص في العاصمة

91
00:07:55,211 --> 00:07:58,470
،إذا حدث أي شيء لي
اتصلي بهذا الرقم

92
00:07:58,718 --> 00:08:00,002
لا تتصلي بالشرطة

93
00:08:00,228 --> 00:08:02,388
روبرت بونتيوس" سيحرص على سلامتك"

94
00:08:02,424 --> 00:08:04,130
ليكس" ، لا تتحدث هكذا"

95
00:08:04,977 --> 00:08:06,843
أنا حذر فقط

96
00:08:23,174 --> 00:08:24,041
....كلوي

97
00:08:24,077 --> 00:08:26,827
!انظر لهذا المال الحرام

98
00:08:27,361 --> 00:08:30,743
لدي خبر أهم

99
00:08:30,958 --> 00:08:33,255
مالذي حدث؟
هل كل شيء على ما يرام؟

100
00:08:34,754 --> 00:08:35,969
لقد عطست

101
00:08:38,410 --> 00:08:39,256
و؟

102
00:08:39,582 --> 00:08:41,301
و؟ كلوي ، هذا ليس طبيعياً

103
00:08:41,333 --> 00:08:44,384
كلارك ، لاشيء بك طبيعي

104
00:08:44,410 --> 00:08:46,499
لكني لن أقول بأن العطاس اليوم خبر مهم

105
00:08:46,524 --> 00:08:48,329
....أنت لا تفهمين، أنا

106
00:08:49,216 --> 00:08:50,042
....لقد

107
00:08:50,159 --> 00:08:53,018
ماذا؟
خذ منديل و تخلص منها

108
00:09:01,708 --> 00:09:02,784
يا إلهي

109
00:09:04,521 --> 00:09:06,628
حاولت أن احذرك ، عندي
نزلة برد

110
00:09:06,646 --> 00:09:08,925
وتصبح مدفع جوي متنقل

111
00:09:08,967 --> 00:09:11,247
لنخرج من هنا قبل أن تفعلها ثانية

112
00:09:11,272 --> 00:09:13,921
على الأقل ، استطعت تغطيت نصف وجهي ، أما
.....هذا الصباح

113
00:09:14,367 --> 00:09:17,047
طيرت باب الحظيرة إلى نصف البلدة

114
00:09:17,351 --> 00:09:18,579
"كان ليسحق "لويس

115
00:09:18,854 --> 00:09:20,281
لويس ، كما في لين؟

116
00:09:20,397 --> 00:09:22,827
وهي الآن تحارب لإيجاد تفسر

117
00:09:22,862 --> 00:09:25,088
تعرفينها ، لن تتوقف عن الحفر حتى تصل إلى الصين

118
00:09:25,125 --> 00:09:28,553
"سأهتم بـ "لويس
و أنت أهتم بنزلة البرد

119
00:09:28,590 --> 00:09:30,317
لدينا كوارث طبيعية كافية حولنا

120
00:09:30,341 --> 00:09:33,371
بدون الحاجة للقلق حول إعصار كلارك القادم من الساحل

121
00:09:33,529 --> 00:09:34,212
!لا

122
00:09:36,381 --> 00:09:37,930
أمزح فقط

123
00:09:51,066 --> 00:09:54,115
حسناً ، لقد نسيت كم أنت والد قلق

124
00:09:54,452 --> 00:09:56,440
لهذا انت تراقبني

125
00:09:56,472 --> 00:09:58,881
لتتأكد بأني لن أدمر بقية العالم

126
00:09:59,146 --> 00:10:01,686
إذا كنت أتبعك ، يا بني

127
00:10:02,012 --> 00:10:04,179
لن تعلم بذلك
وأظمن لك ذلك

128
00:10:04,205 --> 00:10:07,324
اكره ان اخيب ظنك ، ولكن كل القوى قد اختفت

129
00:10:07,352 --> 00:10:10,229
إذاً ، لوكنت تبحث عن مقطوعة أخرى في الآداء
فلن تكون محظوظ

130
00:10:10,276 --> 00:10:11,924
ترك "ألفيس" البناية

131
00:10:11,970 --> 00:10:14,037
أتريد اكتشاف من يطاردك؟

132
00:10:14,320 --> 00:10:15,969
أقترح بأن تركز على

133
00:10:15,984 --> 00:10:21,139
كل التفاصيل الدقيقة في ذلك اليوم الشنيع

134
00:10:22,085 --> 00:10:24,322
....حسناً  ،  أظن بأنه يجب علي إبقاء الشك

135
00:10:24,369 --> 00:10:27,388
لأني عانيت من فقدان ذاكرة كلي

136
00:10:27,672 --> 00:10:30,994
إضافةً إلى ما قالته "لانا" لي  ، تلك الساعات الـ 24 قد مضت

137
00:10:33,140 --> 00:10:35,802
....الأعمال الوحشية التي ارتكبتها

138
00:10:35,847 --> 00:10:39,307
قد تكون شُوهدت من أي شخص
ليكس ، ارجوك ، دعني أساعدك

139
00:10:39,540 --> 00:10:42,743
أبي ، لقد إنتهيت من مساعدتك
اعتقد بأني سأتجاوز الأمر

140
00:10:46,352 --> 00:10:51,546
اسمعني ، هناك بعض الخصوم
لا يمكن هزيمتهم لوحدك

141
00:10:53,866 --> 00:10:55,141
!ليكس ! ليكس

142
00:11:38,596 --> 00:11:41,144
الدب في حالة سبات , انتهى

143
00:11:53,479 --> 00:11:54,617
كيف حالك ؟

144
00:11:55,686 --> 00:11:58,306
هذا جزء من تحولي لإنسان لا أحسد عليه

145
00:11:58,902 --> 00:12:00,397
إنها ليست بهذا السوء

146
00:12:00,435 --> 00:12:02,715
يمكنك الإستلقاء على الأريكة ومشاهدة الأفلام طوال اليوم

147
00:12:02,753 --> 00:12:05,565
بينما تأخذ أمك بنصيحة الطبيب و تطبخ لك شوربة دجاج

148
00:12:05,608 --> 00:12:09,371
أمي ، يمكنني مشاهدة الأفلام بعد
أن أثبت خندق الري

149
00:12:09,394 --> 00:12:12,886
لا ، صحتك أهم بكثير من خندق الري

150
00:12:13,532 --> 00:12:17,761
....أنت في المياه المجهولة " كلارك " و أبوك ليس هنا ليساعدنا ، لذا

151
00:12:18,417 --> 00:12:21,619
رجاء ، ثق بقدرتي و استرخي

152
00:12:22,323 --> 00:12:23,070
موافق؟

153
00:12:28,093 --> 00:12:29,031
"ليونيل"

154
00:12:29,635 --> 00:12:30,903
هل كل شيء على ما يرام؟

155
00:12:31,227 --> 00:12:32,014
ليكس

156
00:12:32,502 --> 00:12:34,799
لقد اختفى ، أعتقد بأنه اختطف

157
00:12:37,348 --> 00:12:38,697
من هو باعتقادك وراء ذلك؟

158
00:12:40,375 --> 00:12:44,326
.....باعتبار ما سرقه من وزارة الدفاع ، ردت فعلي الأولى كانت ، آه

159
00:12:44,770 --> 00:12:49,671
،"الحكومة ، لكن بعد أن تحدثت إلى معارفي في "واشنطن
لا أعتقد ذلك

160
00:12:51,320 --> 00:12:52,938
كلارك ، عليك إيجاده

161
00:12:52,973 --> 00:12:56,213
لماذا ؟ ليس بيني و بينه شيء

162
00:12:56,249 --> 00:12:57,988
لكن بينك و بين "زود" شيء

163
00:13:00,455 --> 00:13:04,677
ليكس " يصر بأنه لا يستطيع أن يتذكر أي شيء "
"عندما استحوذه " زود

164
00:13:04,713 --> 00:13:09,144
لكنه قد لا يكون صادقاً بهذا الشأن
قد يتذكر كل شيء

165
00:13:09,568 --> 00:13:14,412
....مهما يكن مختطفوه ، لو ضغطوا عليه كفاية
....قد يقول الحقيقة

166
00:13:15,538 --> 00:13:16,586
عنك

167
00:13:34,478 --> 00:13:37,369
حسناً ، صباح الخير ، أيها الخفي

168
00:13:39,659 --> 00:13:40,684
أين أنا ؟

169
00:13:41,501 --> 00:13:44,672
في قفصك ، حيث تنتمي كل فئران التجارب

170
00:13:45,507 --> 00:13:48,177
،وقبل حتى محاولتك للهروب

171
00:13:48,222 --> 00:13:52,243
قد تود مراعاة بأنك مكبّل تكفي لإسقاط فيل

172
00:13:52,288 --> 00:13:53,235
من أنت؟

173
00:13:54,191 --> 00:13:58,702
شخص مهتم بكيف تملك قوى غير عادية

174
00:14:00,502 --> 00:14:01,467
قوى؟

175
00:14:03,665 --> 00:14:05,663
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

176
00:14:06,020 --> 00:14:08,729
!"آه .. بالله عليك ، "أليكس

177
00:14:08,954 --> 00:14:11,354
كلانا نعلم بأنك الشخص الذي كان في وزارة الدفاع

178
00:14:11,387 --> 00:14:14,479
....سحق الطلقات بعيداً و كأنها بعوض

179
00:14:14,744 --> 00:14:16,983
ولم تصب حتى بخدش

180
00:14:17,647 --> 00:14:18,934
.....نعم ، اسمع  ، نحن

181
00:14:19,228 --> 00:14:22,821
نحن رأينا ذلك من القمرالصناعي الوحيد الذي عمل
في ذلك اليوم

182
00:14:22,865 --> 00:14:26,555
لذا ، نحن نعلم بأن لديك تلك القوى

183
00:14:27,162 --> 00:14:29,101
نحن نريد أن نعرف كيف حصلت عليها؟

184
00:14:29,698 --> 00:14:31,695
رجالي في طريقهم إليك

185
00:14:32,962 --> 00:14:34,270
رجالك ؟

186
00:14:35,828 --> 00:14:40,379
أعتقد ذلك الرجل الذي أصبته متجول بالخارج

187
00:14:40,415 --> 00:14:41,620
اسمه بونتيوس ، صحيح؟

188
00:14:42,165 --> 00:14:44,706
ذلك الرجل الذي فيه رصاصة برأسة

189
00:14:47,333 --> 00:14:48,943
يكفي لعب

190
00:14:49,196 --> 00:14:51,606
موافق؟ لنبدأ

191
00:14:52,120 --> 00:14:53,831
ستخبرني بكل شيء

192
00:15:06,246 --> 00:15:09,673
أرأيت ، أخبرتك ، انا لست دجاجة و لا يوجد هنا بلوط

193
00:15:09,719 --> 00:15:10,445
وااو

194
00:15:11,000 --> 00:15:14,384
"كيف حدوث ذلك معقول وعلى بعد أميال يعيش آل "كنت

195
00:15:14,418 --> 00:15:16,746
إنه غريب بالتأكيد ، أقر بذلك

196
00:15:16,792 --> 00:15:20,541
لكنه ليس "حائط غربة " بل يطلق عليه ، مايكروبرست

197
00:15:20,787 --> 00:15:22,005
مايكرو .... ماذا؟

198
00:15:22,039 --> 00:15:26,753
إنه يحدث فجأة ، إعصار صغير بسبب تغير كبير في درجة الحرارة

199
00:15:26,777 --> 00:15:29,458
إنها ليست الحادثة الأولى في هذه المناطق

200
00:15:29,542 --> 00:15:32,771
لقد كان مشمس و درجة الحرارة 75 ، لا يوجد ارتفاع في الطقس

201
00:15:32,796 --> 00:15:36,629
حسناً ، قد لا تكوني شعرت بالتغير ، احتمال بأنه حدث
في منطقة أعلى في الجو ، لكن

202
00:15:36,671 --> 00:15:40,564
لابد من أن هناك نوع من التغير في الضغوط الجوية

203
00:15:41,158 --> 00:15:43,917
إما أنكِ تشاهدين قناة الطقس أكثر من اللازم

204
00:15:43,976 --> 00:15:47,062
أو تلك السنه في صحيفتك قد حولتك  إلى شكاكة متصلبة

205
00:15:47,091 --> 00:15:50,179
يسمى أن تكوني واقعيه ، قد تريدين تجربت ذلك

206
00:15:50,222 --> 00:15:51,892
لقد قلتي لي دائماً

207
00:15:51,938 --> 00:15:54,925
أن العلم يمكن أن يوضح جزء فقط مما يحدث في هذه البلدة المجنونة

208
00:15:54,952 --> 00:15:57,873
و هذه الحادثة جزء منها

209
00:15:57,926 --> 00:16:00,485
اسمعيني "لويس " لازلت مؤمنه بوجود ظواهرغريبة

210
00:16:00,522 --> 00:16:04,120
لكن عليكي تقبل حقيقة أن أحياناً ما تبحثي عنه

211
00:16:04,146 --> 00:16:07,278
ليست بأبعد من أولى صفحات كتاب العلوم

212
00:16:19,490 --> 00:16:21,330
ما الذي تفعله بالمسدس ؟

213
00:16:22,555 --> 00:16:25,184
لقد أخبرناك بشكل محدد أن لا تستخدم العنف

214
00:16:25,770 --> 00:16:26,616
إذاً؟

215
00:16:27,021 --> 00:16:30,383
لن استجيب لأي شخص ، مفهوم ؟
خصوصاً رئيسك

216
00:16:30,817 --> 00:16:35,190
مالذي أريد معرفته هو كيفية خروج الرصاص من جسمه
وكأنه آلة رمي الكرة

217
00:16:36,278 --> 00:16:39,698
والآن ، معلومة كهذه ثمينه جداً في السوق

218
00:16:41,245 --> 00:16:43,273
....لقد وظُفت بالتحديد لـ

219
00:16:43,298 --> 00:16:44,346
نعم ، حسناً خمّن؟

220
00:16:44,980 --> 00:16:47,390
أنا متعهد ، حسناً؟

221
00:16:47,785 --> 00:16:52,249
"لذا إما أن تنظم إلي ، أو سينتهي وضعك مثل " بونتيوس

222
00:16:52,814 --> 00:16:53,920
هذا اختيارك

223
00:16:59,914 --> 00:17:00,680
!هيه ، ليكس

224
00:17:02,960 --> 00:17:06,890
هاي ، كنت أفكر ، لم لا نحاول عمل تجربة صغيرة؟

225
00:17:07,428 --> 00:17:08,575
ما الذي تفعلة ؟

226
00:17:09,210 --> 00:17:11,809
اخبرتك ، أنا لا أتذكر أياً من الذي حدث

227
00:17:12,083 --> 00:17:15,646
نعم ، لكنها حدثت و أريد رؤيتها تحدث مرة أخرى

228
00:17:15,680 --> 00:17:17,417
أرجوك لا تفعل ، لا

229
00:17:20,136 --> 00:17:21,553
آه ، يا إلهي

230
00:17:39,106 --> 00:17:39,853
...لويس

231
00:17:40,349 --> 00:17:41,805
ما الذي تفعلينه هنا ؟

232
00:17:42,010 --> 00:17:45,302
أردت تسليم هذه المقالة شخصياً و يدوياً إلى محررك

233
00:17:45,437 --> 00:17:47,837
مقالة ؟ هل أنتي صحفية الآن ؟

234
00:17:48,232 --> 00:17:48,978
نعم

235
00:17:49,124 --> 00:17:52,001
وااو !  تلك كلمات كثيرة

236
00:17:52,817 --> 00:17:57,592
حسناً ، سجل حسابات "سمولفيل" كان ضيق النطاق
لتقدير تحقيق صحفي استصائي ، لذا

237
00:17:57,627 --> 00:18:00,105
فكرت أن صحيفتك قد تكون الناشر المثالي

238
00:18:00,731 --> 00:18:04,120
لويس ، أكره أن أكون من يقلل من مقالك

239
00:18:04,167 --> 00:18:07,956
لكن لا أعتقد أن هذه القصة عن الطقس

240
00:18:07,994 --> 00:18:11,183
ستتمتع بفرصة و نحن ما زلنا نتابع أحداث الخميس المظلم

241
00:18:11,207 --> 00:18:14,960
لا ، هذه القصة أبعد من أن تكون عن قساوة الطقس ، فهمتي؟

242
00:18:15,004 --> 00:18:17,834
لا يتناول الظواهر الطبيعية فقط

243
00:18:17,866 --> 00:18:20,747
بل قصة حول انتصار الإنسان على المصيبة

244
00:18:20,791 --> 00:18:23,362
باب الحضيرة ذاك كاد أن يشقني لنصفين  ،  اقرأيه

245
00:18:23,999 --> 00:18:27,329
"مضحك ، أن يكون هناك "ن" في "إعصاراً

246
00:18:27,894 --> 00:18:31,204
خطأ كتابي صغير-
آآهه ، و الـ "س" الزائدة في "الطقس" ؟

247
00:18:31,519 --> 00:18:32,727
أتعلمين بم أفكر فيه؟

248
00:18:32,921 --> 00:18:34,720
بأنك غيور

249
00:18:34,746 --> 00:18:38,394
بأنك لست الوحيدة في العائلة
ذات أنامل ذهبية في الكتابة

250
00:18:38,472 --> 00:18:40,549
حقاً ؟ حسناً ، " لو" كما تعلمين ، أنت محقة

251
00:18:40,585 --> 00:18:44,045
أنا قد أغار منك ، لكن ليس من الكتابة

252
00:18:45,202 --> 00:18:47,349
حسنا ، انسي أمر صحيفتك

253
00:18:47,383 --> 00:18:50,245
أنا لا أحتاج لهذه الخرقه الثقافيه الزائفة

254
00:18:50,280 --> 00:18:53,850
هناك صحيفة في الخارج تعرف قصة عندما يرونها

255
00:18:54,117 --> 00:18:55,583
حسناً ، حظاً موفقاً

256
00:18:55,718 --> 00:18:56,525
شكراً

257
00:19:14,838 --> 00:19:15,564
.....لانا

258
00:19:19,565 --> 00:19:20,764
ما الذي تفعلينه هنا ؟

259
00:19:24,604 --> 00:19:26,432
حقيقةً ، أنا أعيش هنا الآن

260
00:19:27,558 --> 00:19:29,536
إذا كنت تبحث عن" ليكس "، فهو ليس هنا

261
00:19:31,425 --> 00:19:33,344
"اليكس" مفقود يا "لانا"

262
00:19:34,388 --> 00:19:35,838
اعتقد بأنه قد اختطف

263
00:19:36,341 --> 00:19:37,270
آه ، ياإلهي

264
00:19:39,809 --> 00:19:42,137
هل ذكر مؤخراً بأنه مهدد؟

265
00:19:46,108 --> 00:19:48,929
لانا ، لو كانت عندك معلومة ، قد تساعدني على ايجاده

266
00:19:49,585 --> 00:19:51,352
"أنا لا أفهم يا "كلارك

267
00:19:52,900 --> 00:19:54,678
لم أنت قائد مجموعة البحث؟

268
00:19:54,833 --> 00:19:55,506
،لانا

269
00:19:56,203 --> 00:19:59,643
لا يهم اختلافي مع " ليكس " فأنا لا
أريد رؤيته متأذياً

270
00:20:00,689 --> 00:20:03,040
أو قد يكون لديك أسبابك الخاصة

271
00:20:04,799 --> 00:20:09,621
كلارك ، كيف عرفت بأن " ليكس " متحول
إلى ذلك الوحش قبل أي شخص آخر

272
00:20:13,592 --> 00:20:15,470
هل أخبرتِ " ليكس " بهذا؟

273
00:20:17,819 --> 00:20:18,793
ليس بعد

274
00:20:22,777 --> 00:20:24,535
كلارك ، أريد إجابة

275
00:20:25,369 --> 00:20:28,349
لا يمكنك إبقاء سراً عندما تكون
حياة " ليكس " في خطر

276
00:20:28,474 --> 00:20:31,012
"لو كانت لدي كل الأجوبة ، لما كنت هنا يا "لانا

277
00:20:32,069 --> 00:20:33,937
"انا فقط أريد المساعدة على إيجاد "ليكس

278
00:20:34,674 --> 00:20:35,813
إذاً ، جده

279
00:20:44,542 --> 00:20:46,709
لا تتظاهر بأنك تفعل هذا لأجله

280
00:21:25,676 --> 00:21:27,543
"لقد اتصلت بأمن "بونتيوس

281
00:21:27,930 --> 00:21:29,488
اترك اسمك و رقمك

282
00:22:42,698 --> 00:22:43,775
!بونتيوس

283
00:22:44,729 --> 00:22:46,690
على ماذا أدفع لك بحق الجحيم ؟

284
00:22:47,635 --> 00:22:48,901
لقد توبعت اليوم ثانية

285
00:22:50,030 --> 00:22:52,597
سارة رانج روفر سوداء ، لوحات ضاحية المدينة

286
00:22:53,514 --> 00:22:56,323
لقد تعقبتها إلى مصنع مهجور في تقاطع
الشارع الخامس و سارع هايورث

287
00:22:56,371 --> 00:22:58,707
لم لا زلت هنا ؟-
أنا في طريقي-

288
00:23:08,958 --> 00:23:11,228
ما كل هذه الحركات

289
00:23:11,354 --> 00:23:14,974
من شرير ضعيف و أصلع إلى جالوتي فائق القوى

290
00:23:15,020 --> 00:23:16,517
بصدق أنا لا أعرف

291
00:23:17,542 --> 00:23:19,920
حسناً ، بصدق أنا لا أصدقك

292
00:23:21,308 --> 00:23:26,240
و نحن نعرف بأن شركة " لوثر " تجري بحوثاً
متظمنةً تحسين قوة الإنسان جينياً

293
00:23:27,260 --> 00:23:29,685
الآن ، أنت عملت شيء لنفسك

294
00:23:31,244 --> 00:23:32,241
ما كان ذلك ؟

295
00:23:32,266 --> 00:23:33,582
هل تريد حقاً أن تعرف؟

296
00:23:35,852 --> 00:23:38,081
.....أن تكون من بعد آخر

297
00:23:38,906 --> 00:23:40,804
في الحقيقة ، من كوكب آخر

298
00:23:41,001 --> 00:23:44,180
سكن جسمي و أعطاني قوى

299
00:23:45,638 --> 00:23:47,946
تبدو سخيفة ، لكنها حقيقة

300
00:23:49,464 --> 00:23:52,804
عندما خرج مني ، خرجت القوى معه

301
00:23:54,481 --> 00:23:55,398
هذا كل شيء

302
00:23:56,403 --> 00:23:57,882
هذا كل ما أعرفه

303
00:24:04,377 --> 00:24:07,087
هل تهزء بي ؟

304
00:24:08,713 --> 00:24:11,524
الآن ، لم أهزء بشخص أطلق النار علي؟

305
00:24:13,661 --> 00:24:15,590
تعرف ، طلقة النار الأولى

306
00:24:15,965 --> 00:24:18,294
"كان جرح لحم بسيك يا " ليكس

307
00:24:18,952 --> 00:24:21,430
لكن التالية قد تؤلم أكثر

308
00:24:22,447 --> 00:24:24,504
هل تريد إبقاء صديقتك الجديدة سعيدة؟

309
00:24:24,547 --> 00:24:25,375
!حسناً

310
00:24:25,901 --> 00:24:27,209
حسناً ، أنت الرابح

311
00:24:27,864 --> 00:24:29,112
هناك مصل

312
00:24:30,027 --> 00:24:33,046
إنه في مختبر في الدور الـ 33 لشركة لوثر

313
00:24:33,163 --> 00:24:35,300
إنه في مدفن في الخزنة المركزية

314
00:24:36,118 --> 00:24:38,988
"الرمز هو " جوليان 452

315
00:24:47,163 --> 00:24:48,473
وانجر ، اذهب

316
00:25:28,752 --> 00:25:29,966
ليونيل لوثر

317
00:25:32,296 --> 00:25:35,237
كل تلك الصفقات و لم تكبر

318
00:25:37,936 --> 00:25:39,583
اخبرني بسرك؟

319
00:25:40,431 --> 00:25:43,790
حسناً ، ربما يجب علي أن أعطي سلفة إلى مفلس

320
00:25:43,836 --> 00:25:47,015
هذا الخمرة عمرها 40 سنه

321
00:25:47,562 --> 00:25:51,480
بالتأكيد ستساعد لتخفيف الإجهاد ، أوصي بها بشدة

322
00:25:51,655 --> 00:25:53,967
أهلا بك في العاصمة ، أوليفر

323
00:25:54,933 --> 00:25:56,341
بادرة طيبة

324
00:25:57,618 --> 00:26:00,207
لذا ، أحزر بأنه لا يجب علي ان أكون متفاجأ ، أليس كذلك ؟

325
00:26:00,663 --> 00:26:02,440
لقد كنت كريماً دائماً

326
00:26:03,564 --> 00:26:05,784
كما تعلم " أوليفر " عندما قرأت في الصحف

327
00:26:05,821 --> 00:26:09,380
"أوليفر كويين ، ينتقل إلى العاصمة "
لقد كنت فضولي

328
00:26:09,546 --> 00:26:12,734
جعلت لنفسك إسماً لامعاً في هذه المدينه

329
00:26:12,761 --> 00:26:14,740
لماذا انتقلت ؟

330
00:26:16,535 --> 00:26:19,678
حسناً ... كيف تقاوم هذه المناظر؟

331
00:26:20,201 --> 00:26:22,753
"بدون الحاجة لذكر "الكريب" في "مدويسترن آير

332
00:26:26,262 --> 00:26:29,162
هل حصلت على فرصة لتتصل بإبني إلى الآن؟

333
00:26:29,217 --> 00:26:31,414
لم تكن لي فرصة
لكن عن قصد

334
00:26:31,699 --> 00:26:35,563
مالذي يفعله " ليكس" ،بالمناسبة؟
هل استطاع الخروج اخيراً من ظلك ؟

335
00:26:35,627 --> 00:26:38,445
....آه ، لقد تغير منذ

336
00:26:38,682 --> 00:26:40,828
أيام المدرسة الداخلية مع بعض

337
00:26:40,883 --> 00:26:42,913
حسناً ، لقد تغيرنا جميعاً

338
00:26:44,239 --> 00:26:47,309
أتعرف يا " ليونيل" ؟
سأتصل به

339
00:26:47,537 --> 00:26:49,734
نعم ، سأتصل به

340
00:26:50,228 --> 00:26:53,541
قد تواجه صعوبة في الوصول إليه
.....لأنه يبدو أنه

341
00:26:53,687 --> 00:26:55,241
اُختطف

342
00:26:55,590 --> 00:26:56,756
لقد اختطف

343
00:26:57,872 --> 00:26:58,879
يا إلهي

344
00:26:59,824 --> 00:27:02,413
....آه ، آه ، لقد تذكرت

345
00:27:02,470 --> 00:27:06,462
في مسرحيات المدرسة ، لقد كنت جيد جداً

346
00:27:07,395 --> 00:27:08,744
مقنع

347
00:27:09,512 --> 00:27:13,771
ليونيل ، كما تعرف فأنا منخرط في كثير من الأعمال
.....لكني أؤكد لك بأن

348
00:27:17,342 --> 00:27:19,152
الإختطاف ليس واحد منها

349
00:27:22,322 --> 00:27:25,712
أتذكر بأن لديك ماضٍ غير جيد مع إبني

350
00:27:26,177 --> 00:27:30,219
و أنا أعرف بأن صناعات " كويين " كان لديها القمر الصناعي
الوحيد العامل الوحيد في الخميس المظلم

351
00:27:30,503 --> 00:27:31,341
آه

352
00:27:33,088 --> 00:27:36,808
أعلم ، أعلم "أوليفر " لقد عانيت الكثير

353
00:27:36,992 --> 00:27:40,496
في شبابك  ، لكن إذا كان لديك الكثير

354
00:27:40,648 --> 00:27:44,412
"كما في يد " ليكس " فإن كلمة "المعاناة

355
00:27:45,245 --> 00:27:47,656
ستأخذ معناً جديداً بالكامل

356
00:27:53,671 --> 00:27:55,249
يبدو كتهديد

357
00:27:57,134 --> 00:27:59,905
.....تمتع بإقامة سعيدة في العاصمة ، أوليفر

358
00:28:01,301 --> 00:28:03,041
مهما كانت قصيرة....

359
00:28:20,201 --> 00:28:20,970
هاي

360
00:28:21,183 --> 00:28:21,911
هاي

361
00:28:21,936 --> 00:28:24,744
لم اعتقد بأني سأنطق تلك الكلمات ، لكنك لا تبدو حاراً

362
00:28:24,768 --> 00:28:25,928
لا أشعر بالحرارة

363
00:28:25,970 --> 00:28:29,752
كان علي قطع ثلث الطريق بالسرعة الخارقة
و بقية الدرب قطعته هرولة

364
00:28:30,148 --> 00:28:32,779
إذاً اجلس ، ارتاح

365
00:28:33,222 --> 00:28:35,592
، لكن إذا شعرت حتى بلمحة عطاس

366
00:28:35,626 --> 00:28:38,547
غط وجهك و امنعها من الخروج ، موافق؟

367
00:28:43,651 --> 00:28:45,476
"لقد ذهبت إلى قصر "ليكس

368
00:28:47,144 --> 00:28:48,310
"رأيت "لانا

369
00:28:51,604 --> 00:28:54,082
إذاً تعرف حول شراكتهم المنزلية

370
00:28:57,219 --> 00:28:59,270
يبدو و كأننا لا نعرف بعضنا البعض

371
00:29:00,895 --> 00:29:02,794
...أخبرتها عن " ليكس " و لقد

372
00:29:03,209 --> 00:29:06,289
"وقد قامت بالإتصال مع شخص اسمه " روبرت بونتيوس

373
00:29:07,499 --> 00:29:09,968
المحقق الأعلى راتباً في العاصمة؟

374
00:29:11,124 --> 00:29:13,073
لربما عرف " ليكس " بأنه في مشكلة

375
00:29:14,039 --> 00:29:16,337
أريد أن أتحدث مع هذا الشخص
و أريد أن أعرف ما الذي لديه

376
00:29:17,273 --> 00:29:22,487
عندا هربت من أرض الضياع الكريبتوني ، راهنت بأنك لم تفكر

377
00:29:22,532 --> 00:29:26,191
بأن تكون مجازئ بتخليص "ليكس لوثر " بينما
هو يحارب ليكون رئيساً؟

378
00:29:26,247 --> 00:29:28,885
ليست هدية الوداع التي توقعتها ، لا

379
00:29:29,161 --> 00:29:31,379
أحسب أن الأبطال ليست لديهم إجازات مرضية

380
00:29:33,578 --> 00:29:36,510
وهم أيضاً لا يضعون العالم في قاعدة سنوية

381
00:29:37,214 --> 00:29:38,530
"أنا لست ببطل يا "كلوي

382
00:29:38,999 --> 00:29:41,394
"ها هو 515 شارع "جراند

383
00:29:41,461 --> 00:29:42,667
حسناً ، لنخرج من هنا

384
00:29:42,692 --> 00:29:44,452
كلوي ، هذا قد يكون خطيراً

385
00:29:44,494 --> 00:29:45,884
هاي ، خاصةً عليك

386
00:29:45,929 --> 00:29:48,819
أنت بالكاد أتيت ، تحتاج لحفظ قوتك

387
00:29:51,185 --> 00:29:52,282
اوه ، يا إلهي

388
00:29:54,922 --> 00:29:57,751
أيادي سريعة ، أصبحت تجيد ذلك

389
00:30:14,363 --> 00:30:15,990
"كلوي ، إنا "لانا

390
00:30:16,156 --> 00:30:19,386
متى ما وصلت لك الرسالة ، اريدك
.....أن تتحققي من هذا العنوان

391
00:30:19,410 --> 00:30:22,490
1024 هاي وورث
اتصلي بي

392
00:30:23,726 --> 00:30:25,104
اتبحثين عن "ليكس"؟

393
00:30:33,395 --> 00:30:34,479
هل أنت بخير

394
00:30:34,946 --> 00:30:35,813
ممتاز

395
00:30:36,827 --> 00:30:39,927
يا إلهي ، كنت أتوقع بوجود مراوح سقف و أعقاب سجائر

396
00:30:40,014 --> 00:30:42,364
أعتقد أن هذا الرجل يمكنه تحمل التكييف المركزي

397
00:30:45,142 --> 00:30:48,463
حسناً ، أنا لص كمبيوترات محترم ، ولست بعاملٍ للمعجزات

398
00:30:48,496 --> 00:30:51,819
انت حقاً لا تعطيني الوقت الكافي لهذا الشيء ، إنه ليس سهلاً

399
00:30:55,199 --> 00:30:55,944
...كلوي

400
00:30:56,779 --> 00:30:59,819
مع هذه التشفيرات ،ستأخذ مني ساعات
"للدخول إلى حساب "ليكس

401
00:30:59,855 --> 00:31:02,663
كلوي ... هناك باب مخفي في هذا الجدار

402
00:31:04,534 --> 00:31:07,213
حتى مع أنف مزكوم ، وجدته

403
00:31:21,410 --> 00:31:22,458
ما بك ؟

404
00:31:24,014 --> 00:31:25,653
%اعتقد بأني لست 100

405
00:31:25,676 --> 00:31:29,968
نعم ، استطيع رؤية ذلك ، يبدو و كأن
بطارياتك منخفضة جداً

406
00:31:33,218 --> 00:31:34,864
ما رأيك بعطسة؟

407
00:31:35,541 --> 00:31:36,618
ماذا بها ؟

408
00:31:37,445 --> 00:31:40,987
إذا كان باستطاعت عطستك حذف
"باب الحظيرة لـ 7 أميال خلال "سمولفيل

409
00:31:41,019 --> 00:31:43,688
أراهن بأن بمقدورك إقتلاع ذلك الشيء بدون أي مشكلة

410
00:31:43,957 --> 00:31:45,441
كلوي ، لا أستطيع إجبارها على الخروج

411
00:31:45,488 --> 00:31:46,986
لم لا فأنت تستطيع عمل أي شيء

412
00:31:47,021 --> 00:31:49,037
عدا أن العطاس لا يؤمر

413
00:31:50,277 --> 00:31:52,564
إنها ردت فعل ، وليست خدعة سيرك

414
00:31:54,002 --> 00:31:55,159
إذاً انفخ

415
00:31:56,747 --> 00:31:58,933
هذا ليس مضحك-
أنا لا أمزح-

416
00:31:58,967 --> 00:32:01,486
مع عطسة مثل التي لديك ، تلك تخبرنا
الكثير عن قدرة رئتك

417
00:32:01,512 --> 00:32:05,625
والآن خذ نفساً عميقاً ، وانفخ بقوة

418
00:32:06,452 --> 00:32:08,447
إنه بابٌ فولاذي وليس كعكة الميلاد

419
00:32:08,495 --> 00:32:11,244
لا أرى شيء آخر نستطيع فعلة
هيا ، لنرى ما لديك

420
00:32:11,290 --> 00:32:13,706
شهيق ، زفير ، ثم اسقط هذا الباب

421
00:32:42,217 --> 00:32:44,427
من الجيد أنك لم تأكل ثوم اليوم

422
00:32:54,176 --> 00:32:58,520
..حسناً ، إما "بونتيوس" مهتم بشراء مخزن أثاث مستعمل أو

423
00:32:58,555 --> 00:33:00,230
هناك المكان الذي يظن أن "ليكس " موجودٌ فيه

424
00:33:01,157 --> 00:33:02,746
الأجرة ستغادر ، دعنا نذهب

425
00:33:02,789 --> 00:33:04,069
لن نذهب لأي مكان

426
00:33:04,524 --> 00:33:06,462
في حالتي ، لا أستطيع ضمان سلامتك

427
00:33:06,486 --> 00:33:08,714
أنا لا أريد ضماناً "كلارك " أنا أريد المساعدة

428
00:33:08,749 --> 00:33:11,160
إذاً إذهبي إلى صحيفتك ، و انتظريني هناك

429
00:33:11,182 --> 00:33:12,890
.....كلارك ، أنا لا

430
00:33:30,274 --> 00:33:32,203
ليكس! ليكس ، مالذي فعلوه بك ؟

431
00:33:32,235 --> 00:33:33,883
ما الذي تفعله هنا ؟

432
00:33:33,939 --> 00:33:36,827
حسناً ، "ليكس " لنقول بأنها

433
00:33:37,086 --> 00:33:40,513
هنا لتمضية بعض الوقت معك

434
00:33:40,548 --> 00:33:42,919
دعها ، أنت لا تريدها

435
00:33:42,953 --> 00:33:44,901
اسمع ، هذا ليس صحيحاً تماماً

436
00:33:45,087 --> 00:33:46,885
لأننا ما أن نحصل على المصل

437
00:33:47,301 --> 00:33:49,828
سنستخدمه على شخصٍ ما

438
00:33:51,365 --> 00:33:52,142
......و

439
00:33:53,311 --> 00:33:57,080
أود أن أقول بأن صديقتك ستكون
كخنزير غيني ، أليست كذلك ؟

440
00:33:59,961 --> 00:34:01,628
......الآن ، في حالة

441
00:34:03,064 --> 00:34:06,247
أن هذا الشيء حولك إلى

442
00:34:06,930 --> 00:34:08,679
الفتاة الخارقة....

443
00:34:09,454 --> 00:34:12,637
فقط تذكري بأن هناك مسدس موجه إلى رأس صديقك

444
00:34:12,680 --> 00:34:14,046
ابتعد عني-
انتظر-

445
00:34:15,243 --> 00:34:17,082
لن يعمل عليها

446
00:34:17,409 --> 00:34:19,387
المصل صمم لكيميائية دمي

447
00:34:19,432 --> 00:34:20,457
أليكس ، لا

448
00:34:23,937 --> 00:34:24,656
حسناً

449
00:34:27,663 --> 00:34:29,684
إذاً ، اعتقد بأنه الوقت

450
00:34:29,969 --> 00:34:32,187
لإيقاظ التنين النائم ، أليس كذلك ؟

451
00:34:39,373 --> 00:34:41,372
!ارجع
إبقى بعيداً

452
00:34:50,539 --> 00:34:51,348
عاهرة

453
00:35:08,199 --> 00:35:10,367
ابحثي إذا كان هناك أي شيء
لقطع هذا السياج

454
00:35:30,332 --> 00:35:31,690
ليكس ، الفتحة

455
00:35:34,600 --> 00:35:35,899
!تعال ، ساعدني

456
00:35:54,263 --> 00:35:55,027
......لانا

457
00:35:55,595 --> 00:35:58,372
كل هذا ذنبي ، أنا آسف جداً

458
00:36:39,642 --> 00:36:40,552
!هاي

459
00:36:40,884 --> 00:36:44,528
لقد جلبت شيءاً لنا في حال أن البحيرة باردة

460
00:36:44,562 --> 00:36:48,222
و الشيء الجميل أننا لا نحتاجها لتهب

461
00:36:48,556 --> 00:36:49,656
جي " ، شكراً"

462
00:36:50,580 --> 00:36:54,042
بالله عليك ، ألا يجعلك متسائلاً ما الإمكانيات الأخرى؟

463
00:36:54,078 --> 00:36:58,017
أعني ، خطوط كلارك كنت الجوية ، بلا توقف إلى العاصمة

464
00:36:58,293 --> 00:37:02,543
،المعجزات حقاً تحدث ، رجل مشى على القمر
انتظار المكالمات انشئ

465
00:37:02,578 --> 00:37:06,209
أخيراً "لويس لين " حصلت على خطها الثانوي الأول
"في الصفحة الأولى من جريدة "المحقق

466
00:37:06,256 --> 00:37:08,273
"هذا عظيم يا " لويس

467
00:37:09,661 --> 00:37:12,562
أنا لا أعرف كيف أشعر من زاوية
....المخلوقات الفظائية ، لكن

468
00:37:12,928 --> 00:37:18,070
لم أكن مهووسة بالخيال ، لكن محرري أصر و قال
......بأنها ستساعد على بيع الصحيفة ، لذا

469
00:37:19,278 --> 00:37:21,575
حسناً ، لنسمعها عن النزاهه الصحفية

470
00:37:22,000 --> 00:37:24,890
اسمعا ، أقسم يا شباب ، عندما كنت اكتب المقالة

471
00:37:25,035 --> 00:37:27,924
لم يسبق لي أن شعرت بهذه السعادة في حياتي

472
00:37:27,990 --> 00:37:32,303
إثارة الإستكشاف و صوت المفاتيح و
رائحة الحبر الجديد

473
00:37:32,689 --> 00:37:34,885
نعم ، اعتقد بأني أخيراً وجدت ندائي

474
00:37:39,777 --> 00:37:41,657
هاي ، لم لا تنضمي إلينا إلى البحيرة

475
00:37:41,701 --> 00:37:44,150
يمكننا الإحتفال بأول مقالة لك مع رشة

476
00:37:45,799 --> 00:37:47,636
هل رأيتم السماء مؤخراً؟

477
00:37:47,671 --> 00:37:50,450
تبدو وكأنها ستمطر ، ومنذ متى
أنا أحب السباحة في المطر

478
00:37:50,495 --> 00:37:52,023
أراكم لاحقاً يا شباب

479
00:38:23,720 --> 00:38:24,573
إنها تعمل

480
00:38:53,627 --> 00:38:54,393
هاي

481
00:38:55,718 --> 00:38:59,430
عندما انتقلت إلى هنا ، نسيت ذكر بأني سأعيش مع أخٍ أكبر

482
00:38:59,917 --> 00:39:04,348
لانا" هذه مجرد كاميرات مراقبة للتأكد "
من أن الجميع في هذه الملكية آمنون

483
00:39:04,773 --> 00:39:05,781
فهمت

484
00:39:16,573 --> 00:39:20,184
اكنت أخل بالأمن عندما كنت لوحدي في غرفة نومي؟

485
00:39:20,587 --> 00:39:21,365
....لانا

486
00:39:22,382 --> 00:39:25,821
حسناً ، من الواضح أن لديك فكرة خاطئة

487
00:39:27,378 --> 00:39:31,100
هذه الكاميرات تشاهد في الحالات الطارئة

488
00:39:31,806 --> 00:39:34,424
لم أكن لأعتدي على خصوصيتك، كهذه

489
00:39:34,460 --> 00:39:36,129
لكنك فعلت

490
00:39:38,496 --> 00:39:39,325
....ليكس

491
00:39:41,032 --> 00:39:43,169
تخرج الكاميرات ، أو أنا أخرج

492
00:39:45,189 --> 00:39:48,048
الكاميرا التي في غرفتك ستحل خلال ساعة

493
00:39:49,052 --> 00:39:50,870
لكن البقية تبقى

494
00:39:52,681 --> 00:39:55,377
...أنت حرة لتقومي بأي ترتيبات يا "لانا " لكن

495
00:39:55,845 --> 00:39:57,654
لكن هذه طريقة عيشي

496
00:39:58,619 --> 00:40:00,328
ولن تتغير

497
00:40:41,547 --> 00:40:43,857
ظننت بأني أوضحت لك

498
00:40:44,823 --> 00:40:47,683
مسموحٌ لك استخدام العنف عندما تكون في خطر

499
00:40:49,790 --> 00:40:52,270
سيد "كويين "لقد قلت لك

500
00:40:52,826 --> 00:40:54,332
البناية أصبحت معزولة

501
00:40:54,617 --> 00:40:57,007
حاولت إيقافه ، لكنه كاد أن يقتلني أيضاً

502
00:40:57,191 --> 00:40:59,439
حسناً ، لم نكن لنحصل عليه الآن ،أليس كذلك؟

503
00:41:00,168 --> 00:41:03,487
أظن اني سأبدأ بكوني أكثر حذراً و
من أثق بهم

504
00:41:04,032 --> 00:41:06,530
بالمناسبة ، كيف هو صديقي القديم "ليكس"؟

505
00:41:07,118 --> 00:41:10,336
، بغض النظر عن القوى التي كانت لديه
من الواضح أنها اختفت

506
00:41:14,278 --> 00:41:17,698
لكن ، سيدي ، كان هناك شخص آخر في المخزن

507
00:41:18,655 --> 00:41:21,254
شخص يبدو أن لديه قدراتٌ أخرى

508
00:41:22,073 --> 00:41:22,936
جِده

509
00:41:29,492 --> 00:41:30,778
....ماذا عن

510
00:41:33,058 --> 00:41:34,224
بورنيو؟...

511
00:41:35,005 --> 00:41:42,016
<font color="#ffff00">
أتمنى أن تكونو قد استمتعتم بالمشاهدة
أخوكم ، دكتــور الغــرام
www.firasville.com

