1
00:00:26,300 --> 00:00:29,307
خيفير) , إذا المدير)
.....أمسكك و أنت تستريح

2
00:00:29,340 --> 00:00:31,611
سوف يفعل ماذا؟
يطردني؟

3
00:00:31,645 --> 00:00:33,816
فرانسيسكو) , الرجل)
لا يدفع لنا حتى

4
00:00:33,850 --> 00:00:36,689
(لم أتي إلى (أمريكيا
لأصبح عبداً

5
00:00:36,722 --> 00:00:38,293
أتيت لأكون مع أمي

6
00:00:38,327 --> 00:00:40,131
لدي خطة

7
00:00:41,166 --> 00:00:43,070
إذا ركضنا بسرعةً كافية
يمكننا الهروب

8
00:00:43,237 --> 00:00:46,244
جميع من حاول الهروب
لقد أختفى

9
00:00:46,278 --> 00:00:47,882
فرانسيسكو) , أنت تعرفني)
لحياتك كلها

10
00:00:47,948 --> 00:00:49,919
هل لي أن خذلتك؟

11
00:00:49,952 --> 00:00:52,391
أنت فقط يجب عليك الوثوق بي

12
00:01:00,810 --> 00:01:03,817
!فرانسيسكو) , تعال)

13
00:01:07,658 --> 00:01:09,663
أحداً ما يتصل بالطبيب

14
00:01:12,970 --> 00:01:15,676
ما الذي يحدث هنا؟

15
00:01:21,422 --> 00:01:23,359
أحضر له بعض الماء

16
00:01:25,363 --> 00:01:28,537
أنتم الأثنان , هيا
عودوا إلى العمل

17
00:01:35,153 --> 00:01:37,590
!لنذهب

18
00:01:37,625 --> 00:01:39,361
(فرانسيسكو)
إذا بقيت هنا

19
00:01:39,394 --> 00:01:42,135
سوف ينتهي بك الأمر
كما حدث لذلك الرجل هناك

20
00:01:42,169 --> 00:01:44,072
لنذهب للبحث عن أمي

21
00:01:56,098 --> 00:01:58,304
(أسرع , (فرانسيسكو

22
00:02:00,208 --> 00:02:02,378
هيا
لنذهب

23
00:02:19,251 --> 00:02:20,319
!ماذا؟

24
00:02:20,353 --> 00:02:21,655
لا أعلم
!ماذا كان ذلك؟

25
00:02:29,940 --> 00:02:32,545
أركض

26
00:02:39,027 --> 00:02:40,864
هيا
!لنذهب

27
00:02:45,308 --> 00:02:48,315
(أسرع , (فرانسيسكو
!أركض بسرعة

28
00:02:48,348 --> 00:02:49,684
هيا

29
00:02:59,004 --> 00:03:01,009
!فرانسيسكو)؟)

30
00:03:01,776 --> 00:03:03,080
!فرانسيسكو)؟)

31
00:03:03,113 --> 00:03:06,253
!فرانسيسكو)؟)

32
00:03:26,866 --> 00:03:41,899
FuNtOlOvE : ترجمة
تدقيق واعداد:المقروزي

33
00:03:43,636 --> 00:03:55,663
عنوان الحلقه"ما تحت الارض"الحلقه التاسعه

34
00:04:29,638 --> 00:04:31,443
لم تنامي جيداً

35
00:04:31,476 --> 00:04:33,447
ولا أنت

36
00:04:33,480 --> 00:04:35,451
لقد اصبح حقيقةً مؤخراً

37
00:04:36,487 --> 00:04:40,162
أتعني
منذ أن طلبت يدي للزواج؟

38
00:04:43,936 --> 00:04:47,411
لانا) , لا أريدك)
أن تعطني إجابة

39
00:04:47,445 --> 00:04:49,615
حتى تكوني مستعدة

40
00:04:49,649 --> 00:04:52,422
لأكون صريحاً
أتمنى لو يمكنني التراجع

41
00:04:52,456 --> 00:04:54,460
.....أنظري , أنا عادةً

42
00:04:55,595 --> 00:04:58,034
أكثر حساباً
و إستراتيجي

43
00:04:58,067 --> 00:05:01,741
,ولكن معك
لا أستطيع الرؤية بوضوح

44
00:05:03,112 --> 00:05:05,249
أعمل كل شيئاً
بطابع الإندفاع

45
00:05:05,283 --> 00:05:06,887
أنت لست الشخص الوحيد

46
00:05:07,221 --> 00:05:10,060
الأمور فقط تنتقل
بسرعة كبيرة

47
00:05:10,093 --> 00:05:13,602
خذ وقت بقدر ما تشائين

48
00:05:17,075 --> 00:05:19,714
شكراً

49
00:05:21,519 --> 00:05:24,124
هل أنت متأكد بأن
الشركة تستطيع تعيش

50
00:05:24,158 --> 00:05:26,363
من غير مديرها
لساعة اخرى؟

51
00:05:26,396 --> 00:05:30,104
صدقيني , إذا يمكنني
البقاء معك , سأبقى

52
00:05:30,137 --> 00:05:33,745
أنظري , فقط لأنه أعلق
في المكتب طوال اليوم

53
00:05:33,778 --> 00:05:37,521
لا يعني انه لا يمكنك
التمتع قليلاً

54
00:05:37,555 --> 00:05:41,196
(ثلاثة صور مفقودة لـ(فيرميير
أكتشفت الشهر الماضي

55
00:05:41,229 --> 00:05:43,333
يجب أن تذهبي
إلى الأفتتاح

56
00:05:43,367 --> 00:05:46,207
في متحف (ميتروبوليس)؟

57
00:05:46,240 --> 00:05:48,679
, في الواقع
أنه بعيداً قليلاً

58
00:05:50,283 --> 00:05:52,287
(متحف الـ(رجيكس

59
00:05:52,320 --> 00:05:53,789
في (أمستردام)؟

60
00:05:53,823 --> 00:05:55,794
ليكس) , تلك 4000)
ميل من هنا

61
00:05:55,827 --> 00:06:00,571
و واحدة من أعظم المدن
الشاعرية في العالم

62
00:06:00,606 --> 00:06:02,877
أينما ستشعرين
بأنك وحيدة جداً

63
00:06:02,910 --> 00:06:05,449
و تلاحظين كم
كثر أفتقدتيني

64
00:06:05,482 --> 00:06:08,523
محاولة جيدة , أيها المدير

65
00:06:08,556 --> 00:06:10,628
فقط إذا عملت

66
00:06:36,518 --> 00:06:37,520
! مرحباً

67
00:06:40,761 --> 00:06:42,766
أنتظر . أثبت

68
00:06:44,101 --> 00:06:46,072
ما الذي حدث لك؟
هل أنت بخير؟

69
00:06:49,614 --> 00:06:52,185
يجب عليك أن تنظف هذا
لم لا تأتي إلى الداخل؟

70
00:06:52,219 --> 00:06:54,958
أعدك , بأنه
لن يؤذيك أحداً

71
00:07:08,522 --> 00:07:12,397
,أعتقد بأن لدينا حليب
......عصير البرتقال

72
00:07:12,430 --> 00:07:15,069
و الليمون

73
00:07:15,102 --> 00:07:18,043
على ما أظن بأن هذا العالم سيصبح أسهل
إذا تحدث الأسبانية

74
00:07:19,078 --> 00:07:21,149
عصير البرتقال , رجاءً

75
00:07:21,183 --> 00:07:23,354
عصير البرتقال

76
00:07:25,158 --> 00:07:27,430
الإنجليزية لديك رائعة

77
00:07:27,463 --> 00:07:29,970
شاهدت الكثير من
البرامج الأمريكية

78
00:07:30,002 --> 00:07:32,842
ما هو أسمك؟

79
00:07:32,876 --> 00:07:35,080
(خيفير)
(كلارك)

80
00:07:35,113 --> 00:07:37,887
....(أذن , (خيفير

81
00:07:37,921 --> 00:07:40,626
لم لا تخبرني
كيف حصلت لك هذه الجروح

82
00:07:40,660 --> 00:07:42,797
و لماذا كنت مختبئاً
في حضيرتنا؟

83
00:07:42,831 --> 00:07:46,272
أرجوك أوعدني بأنك
لن تتصل بالشرطة

84
00:07:48,410 --> 00:07:51,016
لماذا أتصل بالشرطة؟

85
00:07:51,049 --> 00:07:54,055
لأنني هربت
من مزرعة في أسفل الطريق

86
00:07:54,088 --> 00:07:56,963
ماذا , (جيد ماكنالي)؟

87
00:07:56,996 --> 00:07:59,234
إذا أردت أن أرى
أمي في حياتي مرةً آخرى

88
00:07:59,267 --> 00:08:01,907
توجب علي الهروب
من ذلك المكان

89
00:08:01,941 --> 00:08:04,880
أنت تحدث عن تلك المزرعة
و كأنها سجن

90
00:08:04,913 --> 00:08:06,182
أنها كذلك

91
00:08:06,215 --> 00:08:08,254
لا أحد مسموح له بالرحيل

92
00:08:08,287 --> 00:08:10,526
بالكاد كان يوجد طعاماً
كافي للأكل

93
00:08:10,559 --> 00:08:12,798
(أنا و صديقي (فرانسيسكو
حاولنا الهرب

94
00:08:14,868 --> 00:08:18,175
ولكن بدأنا في الركض

95
00:08:18,209 --> 00:08:20,413
و كان هناك ذلك الضجيج العالي

96
00:08:20,447 --> 00:08:22,585
بعدها كان قد أختفى

97
00:08:22,619 --> 00:08:27,296
أنظر , أنا آسف
يتوجب علي الأتصال بالشريف

98
00:08:27,329 --> 00:08:30,135
كلا! لا يمكنك

99
00:08:30,168 --> 00:08:33,744
أنا هنا بطريقة غير شرعية
(سيرجعونني إلى (المكسيك

100
00:08:35,681 --> 00:08:37,886
المكسيك)؟)

101
00:08:37,919 --> 00:08:40,558
أنها بعيدةً جداً
(عن (سمولفيل

102
00:08:40,592 --> 00:08:42,229
كيف لك أن وصلت إلى هنا؟

103
00:08:42,262 --> 00:08:45,971
الأسبوع الماضي , قيوطاً هرب 15
واحد منا عبر الحدود

104
00:08:46,004 --> 00:08:47,641
في خلفية الشاحنة

105
00:08:47,675 --> 00:08:50,547
كان من المفروض أن أرسل
لكي أرى أمي

106
00:08:50,580 --> 00:08:52,986
بدلاً من ذلك أنتهى بي الأمر
في تلك المزرعة

107
00:08:53,019 --> 00:08:55,993
أين هى أمك الأن؟

108
00:08:57,730 --> 00:09:01,672
تعمل في شركة للغسيل
(في (جرانفيل

109
00:09:01,706 --> 00:09:04,411
عندما أبي توفي
أنتقلت إلى الشمال

110
00:09:04,445 --> 00:09:07,585
تدخر المال لسنتين
لتحضرني إلى هنا

111
00:09:07,618 --> 00:09:11,259
لابد و أن أمك
تفتقدك حقاً

112
00:09:12,529 --> 00:09:14,968
نعم
أنظر إلى هذا؟

113
00:09:15,001 --> 00:09:17,941
...لقد أعطتني هذا

114
00:09:17,975 --> 00:09:19,812
لتبقيني في أمان

115
00:09:22,218 --> 00:09:25,792
كان يجب على أن أعطيها
(إلى (فرانسيسكو

116
00:09:25,825 --> 00:09:27,662
فعلنا كل شيئاً معاً

117
00:09:27,696 --> 00:09:29,566
لقد كان مثل الأخ لي

118
00:09:29,600 --> 00:09:33,843
حسناً , لا تقلق
سوف نجد صديقك

119
00:10:07,383 --> 00:10:08,820
(مرحباً بك (كلارك

120
00:10:08,854 --> 00:10:09,956
(سيد (ماكنالي

121
00:10:09,989 --> 00:10:12,528
حسناً , لقد مرت
مدةً طويلة

122
00:10:12,561 --> 00:10:14,266
تبدو مزرعتك عظيمة

123
00:10:14,299 --> 00:10:16,437
أعتقدت بأن محاصيلك
كانت مدمرة تقريباً

124
00:10:16,470 --> 00:10:17,940
بعد آخر سقوط للنيازك

125
00:10:17,974 --> 00:10:19,644
ربما يبدو غريباً

126
00:10:19,677 --> 00:10:22,885
ولكن لقد أصبحت أعتقد  بأن
سقوط النيازك بركة من الرب

127
00:10:22,918 --> 00:10:25,858
,علمني
مع القليل من العمل الشاق

128
00:10:25,892 --> 00:10:28,697
كل شيئاً ممكن

129
00:10:28,731 --> 00:10:31,703
ما الذي أراده النائب؟

130
00:10:31,738 --> 00:10:33,642
يبحث عن مخلوقات غير شرعية

131
00:10:33,675 --> 00:10:37,149
من الأفضل لك أن تصدق بأن كل
عمالي لديهم أوراقهم

132
00:10:38,819 --> 00:10:41,993
أنا آسف لسماعي
(بشأن أبيك , (كلارك

133
00:10:42,027 --> 00:10:43,965
كيف تماسك أمك؟

134
00:10:43,998 --> 00:10:45,335
أنها بخير
شكراً

135
00:10:45,368 --> 00:10:47,339
,جرارتنا
...من الناحية الأخرى

136
00:10:47,372 --> 00:10:49,043
لقد كسرنا المحور

137
00:10:49,076 --> 00:10:51,315
كانت آمل ربما يوجد لديك
مسمار محور إضافي

138
00:10:51,348 --> 00:10:54,254
مسمار محور؟
أتعلم , ربما

139
00:10:54,287 --> 00:10:56,158
دعني أتفقد الحظيرة

140
00:11:07,149 --> 00:11:10,790
عذراً
(أنا أبحث عن (فرانسيسكو

141
00:11:14,332 --> 00:11:17,238
هل تعرف (فرانسيسكو)؟

142
00:11:21,914 --> 00:11:23,953
أنا آسف
لا أفهمك

143
00:11:27,527 --> 00:11:30,768
!وجدت واحداً

144
00:11:30,801 --> 00:11:34,810
أنت محظوظ
ما زال في الغلاف

145
00:11:34,843 --> 00:11:36,982
شكراً

146
00:11:37,015 --> 00:11:39,821
أرسل تحياتي
إلى السيناتور

147
00:11:39,854 --> 00:11:41,291
أكيد

148
00:11:56,825 --> 00:11:58,396
أنت تعلم ما هو رأيى

149
00:11:58,429 --> 00:12:00,900
قضايانا الرخيصة
يجب أن لا تقف في طريق

150
00:12:00,935 --> 00:12:03,373
أحد الفصول

151
00:12:03,407 --> 00:12:05,711
شكراً
لن تندم على ذلك

152
00:12:05,744 --> 00:12:07,749
وداعاً

153
00:12:07,783 --> 00:12:09,920
أمي , عدتي إلى المنزل مبكراً
(من (توبيكا

154
00:12:09,954 --> 00:12:12,494
لقد تم تأجيل التصويت
مما يعني انه ليس سيئاً جداً

155
00:12:12,527 --> 00:12:14,631
يعطيني الوقت
لتقوية الدعم

156
00:12:15,733 --> 00:12:18,473
هل كل شيئاً بخير؟

157
00:12:21,580 --> 00:12:23,217
مساء الخير , سيناتور

158
00:12:23,251 --> 00:12:25,990
مرحباً
هل هناك مشكلة؟

159
00:12:26,023 --> 00:12:28,530
حسناً , سائقاً شاهد
فتى لا تيني أمريكي

160
00:12:28,563 --> 00:12:30,066
يهرب عبر الطريق 54

161
00:12:30,099 --> 00:12:31,703
و قد يكون
عاملاً غير موثوق

162
00:12:31,713 --> 00:12:32,848
هل رأيت أي شخص؟

163
00:12:32,882 --> 00:12:34,317
وصلت للتو إلى البيت
كلارك)؟)

164
00:12:35,711 --> 00:12:37,414
يبدو نوعاً ما
بأنه مشكلة كبيرة

165
00:12:37,448 --> 00:12:38,986
فقط للإمساك بشخصاً واحد

166
00:12:39,019 --> 00:12:41,190
حسناً , ليس إذا كان
في دولة بطريقةً غير شرعية

167
00:12:41,224 --> 00:12:42,426
هل تمانعون إذا
ألقيت نظرة على الحظيرة؟

168
00:12:42,476 --> 00:12:43,946
كلا
تفضل

169
00:12:43,980 --> 00:12:45,817
هل حقاً يجب عليك تفتيش
ممتلكاتنا؟

170
00:12:45,850 --> 00:12:48,490
كلارك) , لا بأس)
لا نملك أي شئ لإخفائه

171
00:12:49,525 --> 00:12:52,465
أذن سوف أذهب معك

172
00:12:56,056 --> 00:12:57,459
لا يبدو بأن أحداً
كان هنا

173
00:12:57,493 --> 00:12:59,164
حسناً , من الأفضل
أن نتأكد

174
00:12:59,197 --> 00:13:01,202
سوف يفاجئك
أين الناس يمكنهم الإختباء

175
00:13:01,235 --> 00:13:03,239
أتعلم , هذا الفتى
لم يقم بإيذاء أي شخص

176
00:13:03,273 --> 00:13:04,943
لم لا تدعه و شأنه؟

177
00:13:04,976 --> 00:13:06,680
أنا فقط أقوم بعملي
(كلارك)

178
00:13:06,713 --> 00:13:08,717
إذا تريد الدخول
إلى البلاد

179
00:13:08,751 --> 00:13:11,524
يجب عليك أن تفعلها بالطريقة الشرعية
مثلما فعلوا والداي

180
00:13:11,558 --> 00:13:13,863
إذا رأيت أي شئ
أتصل بنا

181
00:13:15,200 --> 00:13:17,437
سأفعل , أيها النائب

182
00:13:32,570 --> 00:13:34,107
يمكنك الخروج الأن
لقد ذهب

183
00:13:37,949 --> 00:13:40,154
كيف لك أن تعرف
بأنني كنت هنا؟

184
00:13:40,188 --> 00:13:42,960
أعتدت على أن ألعب الكثير
من الأستغماية عندما كنت فتى

185
00:13:42,994 --> 00:13:44,898
لمَ لم تخبر الشرطة؟

186
00:13:46,267 --> 00:13:49,841
لأنه أعرف كيف هو الشعور
عندما تكون متغرباً

187
00:13:50,376 --> 00:13:52,647
إضافةً إلى , أنا لست
من الجوار هنا , أيضاً

188
00:13:52,680 --> 00:13:53,784
من أين أتيت؟

189
00:13:55,354 --> 00:13:57,993
أنه مكان أكثر بعداً
(من (المكسيك

190
00:13:58,026 --> 00:13:59,930
(أستمع إلي , (خيفير
أحتاج إلى مساعدتك

191
00:13:59,964 --> 00:14:02,002
كل العمال في المزرعة
خائفون جداً من التحدث إلى

192
00:14:02,035 --> 00:14:03,539
ولكن واحد منهم
قال هذا لي

193
00:14:03,571 --> 00:14:05,410
أيمكنك ترجمته لي؟

194
00:14:06,578 --> 00:14:09,920
"الشجرة الكبيرة 5"

195
00:14:12,057 --> 00:14:13,995
يوجد هناك في المزرعة
شجرة صفصاف ضخمة

196
00:14:14,029 --> 00:14:17,903
سأذهب لتفقدها
و أنت أبقى هنا , حسناً؟

197
00:14:19,740 --> 00:14:21,745
(لن تذهب إلى أي مكان (كلارك

198
00:14:35,376 --> 00:14:37,480
ليس لدينا خيار
يجب علينا الأتصال بالهجرة

199
00:14:38,082 --> 00:14:40,487
أخبرت (خيفير) بأنه سيكون بأمان
هنا و أنا قصدت ذلك

200
00:14:41,120 --> 00:14:42,724
أريد مساعدة هذا الفتى
بقدر ما تريده

201
00:14:42,792 --> 00:14:45,564
ولكني أقسمت
بإتباع القانون

202
00:14:45,598 --> 00:14:47,468
كل ما يحاول فعله
هو إيجاد أمه

203
00:14:47,503 --> 00:14:49,173
,أعلم
ولكن يجب علينا تخطيه

204
00:14:49,206 --> 00:14:50,777
بالطرق الشرعية الصحيحة

205
00:14:50,810 --> 00:14:52,949
أكان شرعياً عندما زورت
أوراقي للتبني؟

206
00:14:52,982 --> 00:14:54,718
أنا مهاجر
غير شرعي , أمي

207
00:14:54,752 --> 00:14:57,091
كنتم تأويني
لأكثر من 17 عاماً

208
00:14:57,124 --> 00:14:59,595
حالتك
كانت بالكامل مختلفة

209
00:14:59,629 --> 00:15:01,032
!كان يجب علينا حمايتك

210
00:15:01,067 --> 00:15:02,836
!(و يجب علي حماية (خيفير

211
00:15:02,869 --> 00:15:04,841
إذا لم أدافع عنه
من سيفعل؟

212
00:15:04,874 --> 00:15:07,280
.....(كلارك)
يوجد إمرأة في الخارج هناك

213
00:15:07,313 --> 00:15:09,517
لم ترى إبنها لأكثر من عامان؟

214
00:15:09,551 --> 00:15:11,957
هل أنت حقاً تريدين أن
تقفين في طريقهما؟

215
00:15:11,991 --> 00:15:14,429
أعتقدت بأنك من دون الناس كلهم
ستتفهمين الأمر

216
00:15:17,370 --> 00:15:19,307
سأخذه إلى كلوي , حسناً؟

217
00:15:19,340 --> 00:15:22,447
فقط إمنحيني 24 ساعة
قبل أن تتصل بالنائب

218
00:15:23,682 --> 00:15:25,653
يجب علي الذهاب إلى مكاناً ما , أمي

219
00:15:38,849 --> 00:15:40,753
هل أنت (فرانسيسكو)؟

220
00:15:42,825 --> 00:15:44,762
هل تعلم أين يمكنني إيجاده؟

221
00:15:47,536 --> 00:15:51,378
أنا آسف
لا أفهمك

222
00:15:51,411 --> 00:15:53,749
لقد قال بأن الأرض
قد بلعته

223
00:15:53,782 --> 00:15:55,152
كما حصل مع الأخرون

224
00:16:32,602 --> 00:16:35,942
يوجد ثلاثة شركات للغسيل
(في (جرانفيل

225
00:16:35,975 --> 00:16:37,980
لابد و أن أمك في واحدةً منهم

226
00:16:38,014 --> 00:16:39,417
حسناً

227
00:16:39,450 --> 00:16:41,521
(حالما (كلارك) يجد (فرانسيسكو
سنذهب لإيجادها

228
00:16:43,792 --> 00:16:46,532
لحظة
أكتب هذه العناوين

229
00:16:51,143 --> 00:16:52,345
مرحباً

230
00:16:52,378 --> 00:16:55,219
أعد نفسك لموعد حياتك

231
00:16:57,256 --> 00:17:01,666
يبدأ بعشاء فاخر
و يكتمل بناذل مميز

232
00:17:01,700 --> 00:17:03,804
,شوكات إضافية
مقعد غير ملائم

233
00:17:03,837 --> 00:17:05,039
(جيمي)

234
00:17:05,073 --> 00:17:06,743
ثم جولة تحت القمر
أسفل الشارع الرئيسي

235
00:17:06,776 --> 00:17:08,448
الحمل باليد إختياري
بالطبع

236
00:17:08,481 --> 00:17:11,989
و بعد ذلك نختتم
السهرة هنا

237
00:17:12,022 --> 00:17:14,160
مع الحلوى

238
00:17:16,265 --> 00:17:18,102
مرحباً

239
00:17:18,135 --> 00:17:21,342
من هو صديقيك؟

240
00:17:21,376 --> 00:17:23,814
(خيفير) , قابل (جيمي)

241
00:17:23,848 --> 00:17:27,088
(خيفير) , أنه صديق (كلارك)
من المكسيك

242
00:17:27,122 --> 00:17:29,327
أنه في هذه البلاد
فقط لإسبوعين

243
00:17:29,360 --> 00:17:32,033
و سنجلس معاً
حتى يعود كلارك

244
00:17:36,810 --> 00:17:38,147
آسفه

245
00:17:38,180 --> 00:17:42,188
حسناً , لنبدأ
الحفلة

246
00:17:42,222 --> 00:17:44,460
.......(خيفير)

247
00:17:44,494 --> 00:17:48,001
(أنت لم تختبر (أمريكيا

248
00:17:48,034 --> 00:17:53,246
"حتى تختبر "بيتزا الباباروني

249
00:17:54,182 --> 00:17:56,687
أليست البيتزا من إيطاليا؟

250
00:17:59,226 --> 00:18:01,998
حسناً , ذلك
خطأ شائع

251
00:18:02,032 --> 00:18:06,242
نحن من طلع بفكرة
الجبن أيها الملاك

252
00:18:08,446 --> 00:18:10,451
سأذهب لكي أطلب
حسناً

253
00:18:19,170 --> 00:18:20,940
هل ذلك صديقيك؟

254
00:18:22,210 --> 00:18:24,682
نعم , أنا أطلب
بيتزا الباباروني" واحدة"

255
00:18:24,716 --> 00:18:26,018
نعم , كبيرة

256
00:18:26,051 --> 00:18:28,925
"عرف كلمة "صديقيك

257
00:18:28,958 --> 00:18:31,230
مرحباً

258
00:18:31,264 --> 00:18:33,134
(كلارك)

259
00:18:34,203 --> 00:18:35,506
هل وجدت (فرانسيسكو)؟

260
00:18:35,540 --> 00:18:37,343
ما زلت أعمل على ذلك

261
00:18:41,186 --> 00:18:43,089
كلوي) , أيمكنني التحدث)
لثانية؟

262
00:18:43,123 --> 00:18:45,228
فقط ثانية

263
00:18:47,834 --> 00:18:49,504
(كلارك)
ما الذي وجدته؟

264
00:18:49,537 --> 00:18:51,374
كلوي) , المكان هنا مقبرةً)

265
00:18:51,408 --> 00:18:53,245
يوجد جثت مدفونة في أنحاء المكان

266
00:18:53,279 --> 00:18:54,783
لقد أتصلت بالشريف

267
00:18:54,816 --> 00:18:57,957
(أنه في طريقه إلى مزرعة (ماكنالي

268
00:19:00,729 --> 00:19:03,033
ألقيت نظرة على سجلات الملكية للمزرعة

269
00:19:03,067 --> 00:19:05,740
على ما أظن ثروته تساوي 500 شركة
أتى بلطف

270
00:19:05,773 --> 00:19:08,279
و أشترى الأرض
بعدما قد ضربت

271
00:19:08,312 --> 00:19:10,116
خلال أخر سقوط للنيازك

272
00:19:10,149 --> 00:19:11,686
(شركة (لوثر

273
00:19:14,560 --> 00:19:17,466
أنتبهي إلى (خيفير)؟
سأعود مباشرةً

274
00:19:17,499 --> 00:19:19,270
بالطبع

275
00:19:30,028 --> 00:19:33,434
أعتقدت بأنني أخبرتك
أنت لم تعد ضيفاً مرحباً به بعد الأن

276
00:19:33,467 --> 00:19:34,939
في القصر

277
00:19:34,972 --> 00:19:37,075
....,(ثق بي (ليكس
لا أريد أن أكون هنا , أيضاً

278
00:19:37,108 --> 00:19:38,746
......ولكن بعد ما فعلته

279
00:19:38,780 --> 00:19:40,684
و ما الذي فعلته بالضبط؟

280
00:19:40,717 --> 00:19:43,489
هل سحقت ذبابة
بقوةً أكثر من اللازم؟

281
00:19:43,523 --> 00:19:45,929
أعلم بأنك تريد الحصول على المال
ليكس) , بأي ثمن)

282
00:19:45,963 --> 00:19:48,233
ولكن قتل و إستغلال
العمالة المهاجرة؟

283
00:19:48,267 --> 00:19:50,204
أذلك حقاً يساوي الحد الأدنى؟

284
00:19:50,237 --> 00:19:52,276
كلارك) , إذا كنت)
ستتهمني بالقتل

285
00:19:52,309 --> 00:19:54,347
قد تحتاج إلى الحقائق
لكي تدعم كلامك

286
00:19:54,380 --> 00:19:56,653
(السنة الماضية , أشترت شركة (لوثر
(مزرعة (جيد ماكنالي

287
00:19:56,686 --> 00:19:59,291
و أي مهاجر غير شرعي
من لا يريد أن يكون مستغلاً

288
00:19:59,324 --> 00:20:02,398
كعامل إجباري
كان مدفون في حقل الذرة

289
00:20:03,367 --> 00:20:05,438
لا أعلم
عن ماذا تتحدث؟

290
00:20:05,472 --> 00:20:08,012
ولكن يمكنني أن أقتبس لك
"تقويم المزارعين"

291
00:20:08,045 --> 00:20:10,049
و ستظل تعنتني بالكاذب

292
00:20:10,082 --> 00:20:12,888
ماذا تعتقد (لانا) ستفعل
إذا علمت بشأن هذا؟

293
00:20:14,325 --> 00:20:16,130
حسناً , يمكنني أن نسألها

294
00:20:16,162 --> 00:20:19,569
ما عدا أنها في طريقها
إلى (أمستردام) على طائرتي

295
00:20:20,806 --> 00:20:23,545
لم أكن قادراً على تفضية جدولي

296
00:20:23,578 --> 00:20:26,317
يجب عليك أن تعلم
بأنني أخبرت الشريف بشأن ذلك

297
00:20:26,351 --> 00:20:29,124
لذا يمكنك حفظ أكاذيبك
بشأن شركة (لوثر) له

298
00:20:46,129 --> 00:20:48,433
ك. ك.) , فوت المعنى الحقيقي)
للقشرة المحشوة

299
00:20:48,467 --> 00:20:50,672
لذا إلى أين ذهب؟

300
00:20:50,705 --> 00:20:53,344
كلارك) لديه بعض الأشياء)

301
00:20:53,377 --> 00:20:55,448
أنظري , لا يجب عليك التغطية
(له , (كلوي

302
00:20:55,482 --> 00:20:58,055
أعلم لماذا هو غادر

303
00:20:58,088 --> 00:21:00,292
أنه لا يحبني
و أعرف

304
00:21:00,326 --> 00:21:01,763
أنت فتاتي

305
00:21:01,796 --> 00:21:03,533
و الشاب المسكين بجنون
واقع في حبك

306
00:21:03,566 --> 00:21:05,071
لا يمكنني حقاً أن ألومه

307
00:21:05,104 --> 00:21:07,575
أنا و (كلارك) أصدقاء فقط
ثق بي

308
00:21:07,609 --> 00:21:10,414
تلك السفينة راسية بحزم على الشاطئ

309
00:21:10,449 --> 00:21:12,653
و طالما هو لا يحبك

310
00:21:12,686 --> 00:21:15,660
.....(ذلك مستحيل (جيمي

311
00:21:15,693 --> 00:21:18,233
لأنك تجعلني سعيدةً جداً

312
00:21:21,072 --> 00:21:24,914
معنا شخصاً أخر
تذكر؟

313
00:21:27,586 --> 00:21:30,325
كلا

314
00:21:35,939 --> 00:21:37,575
!(خيفير)

315
00:21:38,845 --> 00:21:39,981
!أنتظر

316
00:21:42,687 --> 00:21:43,789
!(خيفير)

317
00:21:57,152 --> 00:21:59,757
كلارك) , يجب عليك القدوم بسرعة)
أنا في الشقة , حسناً؟

318
00:21:59,791 --> 00:22:01,695
فقط تعال إلى هنا
بأسرع ما

319
00:22:01,728 --> 00:22:04,100
يمكنك

320
00:22:05,203 --> 00:22:06,640
أين هو (خيفير)؟

321
00:22:06,674 --> 00:22:08,678
(كلارك)
أنا آسفة جداً

322
00:22:08,710 --> 00:22:10,147
ما الذي يحدث؟

323
00:22:10,180 --> 00:22:12,018
لقد كان يأكل البيتزا
و بعدها أختفى

324
00:22:12,052 --> 00:22:13,922
جيمي) في الخارج)
يبحث عنه في الوقت الحالي

325
00:22:13,956 --> 00:22:16,494
كلوي) , كل الذي طلبته)
بأن تنتبه له

326
00:22:16,529 --> 00:22:19,067
أعلم , و أعترف بذنبي
لإهمالي الفتى

327
00:22:19,100 --> 00:22:20,737
من الدرجة الثالثة

328
00:22:20,770 --> 00:22:23,109
أنظر , أنه قفز مباشرة
داخل الشاحنة و أختفى

329
00:22:23,142 --> 00:22:24,913
كلارك) , إذا حدث له)
......شيئاما

330
00:23:00,358 --> 00:23:01,796
أي شئ؟

331
00:23:01,828 --> 00:23:02,997
كنت أبحث طوال الليل

332
00:23:03,030 --> 00:23:04,768
(لم أجد (خيفير

333
00:23:04,802 --> 00:23:08,209
هل تعتقد بأن أياً من هؤلاء الشباب
هو صديقه (فرانسيسكو)؟

334
00:23:15,425 --> 00:23:18,198
النائب (مورالس)؟

335
00:23:18,231 --> 00:23:20,603
ألم تتعرف على أياً من هذه الجثث بعد؟

336
00:23:20,636 --> 00:23:23,909
على ما يبدو بإنهم
عمال غير موثقون؟

337
00:23:23,943 --> 00:23:25,647
كل أوراقهم
كانت مزورة

338
00:23:25,681 --> 00:23:27,451
عندما الأخرون أكتشفوا
بأنهم مفقدون

339
00:23:27,485 --> 00:23:29,690
لقد كانوا خائفون
من أن يتكلموا

340
00:23:29,723 --> 00:23:31,828
ما الذي سيحدث للأخرون؟

341
00:23:31,862 --> 00:23:33,832
سيحجزون

342
00:23:33,866 --> 00:23:37,072
و نرسلهم
إلى بلدهم الأصلي

343
00:23:37,106 --> 00:23:39,043
,الخبر الجيد هو

344
00:23:39,077 --> 00:23:41,349
(شكراً على بلاغك , (كلارك
ماكنالي) لا يمكنه إيذاء أي أحد آخر)

345
00:23:41,382 --> 00:23:44,389
أمتأكد لا يوجد هناك حقلاً آخر
يجب علينا تفقده , (ماكالني)؟

346
00:23:44,423 --> 00:23:47,128
من الأفضل لك
سيدي أن تخبرني الأن

347
00:23:55,246 --> 00:23:59,322
....ذلك الشرير الذي أفلت
وصل إليك , أليس كذلك؟

348
00:23:59,355 --> 00:24:01,894
(سيد (ماكنالي
لماذا فعلت هذا؟

349
00:24:01,928 --> 00:24:04,700
أوقات يائسة
تقود إلى إجراءات مستميتة

350
00:24:04,734 --> 00:24:09,712
هذه المزرعة هى حياتي

351
00:24:09,745 --> 00:24:11,448
لذا جلبت عمال عبيد

352
00:24:11,482 --> 00:24:13,487
ثم قتلهم
عندما يحاولون المغادرة؟

353
00:24:13,520 --> 00:24:16,727
لم أكن لأدع
أثنان كسالا يقطفون البطاطس

354
00:24:16,760 --> 00:24:18,096
يقوموا بتسليمي

355
00:24:18,129 --> 00:24:21,203
على ما أظن بأني فعلت ذلك
من أجلهم

356
00:24:21,237 --> 00:24:26,414
حسناً , أذن أنت و ذلك الفتى
ستدفعون الثمن

357
00:24:26,449 --> 00:24:28,118
أخرجاه من هنا

358
00:25:05,535 --> 00:25:07,740
عندما أخبرك
بأن تبقيني على علم

359
00:25:07,773 --> 00:25:09,409
(بأنشطة (جيد ماكنالي

360
00:25:09,444 --> 00:25:12,083
أعتقدت بأنه ربما تتضمن
بعض التفاصيل التافه

361
00:25:12,115 --> 00:25:13,318
كقتل جماعي

362
00:25:13,352 --> 00:25:14,588
سيدي , لم يكن لدي أدنى فكرة

363
00:25:14,622 --> 00:25:16,258
ذلك بأنه كان يقتل عماله

364
00:25:16,292 --> 00:25:18,497
قد تريد أن تحصل
على وصفة أقوى

365
00:25:18,530 --> 00:25:20,034
لهذه النظارة
(دكتور (بيور

366
00:25:20,067 --> 00:25:22,740
لقد وجدوا جثت
في تلك المزرعة

367
00:25:22,773 --> 00:25:24,443
كل ما أعرفه

368
00:25:24,477 --> 00:25:26,649
هو بأن تلك النيازك
منحته قدرة

369
00:25:26,682 --> 00:25:29,588
لإزاحة المعادن
و الإختباء داخل الأرض

370
00:25:29,621 --> 00:25:31,325
لم أخسر الملايين
على أبحاث

371
00:25:31,358 --> 00:25:33,262
من أجل موضوع اختبار
ينتهي به الأمر في السجن

372
00:25:33,295 --> 00:25:36,002
(أبحث عن (ماكنالي
قبل أن تجده السلطات

373
00:25:36,036 --> 00:25:40,210
سيد (لوثر) , أنا و أنت نعلم
بأن ذلك الرجل يمكن أن يكون في أي مكان

374
00:25:40,245 --> 00:25:42,617
أذن أقترح
بأن تبدأ في الحفر

375
00:25:45,256 --> 00:25:46,793
أريده أن يعود

376
00:25:56,681 --> 00:25:58,184
(مرحباً , (كلارك
ما الذي حدث؟

377
00:25:58,284 --> 00:26:00,022
خيفير) , ليس الشخص الوحيد)
الذي هرب

378
00:26:00,054 --> 00:26:01,926
(الشرطة كان لديها (ماكنالي
تحت الحراسة

379
00:26:01,960 --> 00:26:03,897
و فجأةً لقد
أختفى داخل الأرض

380
00:26:03,931 --> 00:26:06,636
يبدو طبيعي
(رؤية (جيد ماكنالي

381
00:26:06,670 --> 00:26:09,208
مصدق %100
كمصاب بالنيزك

382
00:26:09,242 --> 00:26:11,013
"تفقدت ملفات "الصحيفة

383
00:26:11,047 --> 00:26:12,884
و على ما يبدو
بأن صديقنا المزارع

384
00:26:12,917 --> 00:26:14,821
دفن تحت جبلاً من الكربوتنايت

385
00:26:14,854 --> 00:26:17,594
ذلك لماذا كان مفقدواً
لمدة ثلاثة أيام

386
00:26:17,627 --> 00:26:21,268
و ربما يفسر قدرته
على تحرك تحت الأرض

387
00:26:21,301 --> 00:26:22,939
"أن تصبح "محراث دوراني بشري

388
00:26:22,973 --> 00:26:24,676
بالتأكيد يساعدك بالحصاد

389
00:26:24,710 --> 00:26:26,145
منذ سنة و نصف

390
00:26:26,179 --> 00:26:28,116
مزرعته تضاعفت ثلاث مرات
في معدل الإنتاج

391
00:26:28,149 --> 00:26:30,421
على ما يبدو بأنه كان
يحرس حدوده الشخصية

392
00:26:30,455 --> 00:26:32,526
أعني , إذا أحداً ما حاول الرحيل

393
00:26:32,560 --> 00:26:34,665
يتأكد بأنه لن يرحل
لكي يخبر السلطات

394
00:26:35,767 --> 00:26:37,972
أنه نفس (جيد ماكنالي) من إعتاد
على الذهاب إلى صيد السمك مع أبي

395
00:26:38,006 --> 00:26:39,476
الأن هو قاتل

396
00:26:39,509 --> 00:26:41,246
إذا أي شئ يمكنه أن يحول
مدنياً يتبع القوانين

397
00:26:41,280 --> 00:26:42,983
إلى حامل بطاقة
قاتل محترف

398
00:26:43,017 --> 00:26:44,120
أنه الكربتونايت

399
00:26:47,159 --> 00:26:48,596
الوحدة 12

400
00:26:48,629 --> 00:26:50,968
مسافر مشتبه به على حافلة
(متجه نحو (جرانفيل

401
00:26:51,001 --> 00:26:52,972
ذكر مشكوك بأمره
هسباني , مراهق

402
00:26:53,005 --> 00:26:54,944
لا يحمل بطاقة شخصية
(خيفير)

403
00:26:54,977 --> 00:26:57,683
كنت أراقب جهاز الاتصال الخاص بالشرطة
(في (جرانفيل

404
00:26:57,716 --> 00:26:59,888
....بالتأكيد يمكن أن يكون

405
00:27:03,295 --> 00:27:05,032
(أسرع ,(كلارك

406
00:27:08,840 --> 00:27:11,280
هيا أيها الفتى
الشرطة في طريقها

407
00:27:11,313 --> 00:27:14,621
دعنا نفعل هذا
بسهولة , صح؟

408
00:27:14,653 --> 00:27:17,058
يجب أن أصل إلى أمي

409
00:27:17,093 --> 00:27:18,930
دعه و شأنه

410
00:27:18,963 --> 00:27:20,467
أهتم بشؤونك أيها الفتى

411
00:27:20,500 --> 00:27:22,738
هو من شأني

412
00:27:41,513 --> 00:27:43,083
كيف لك أن تفعل ذلك؟

413
00:27:43,116 --> 00:27:46,022
خيفير) , عدني بأنك لن)
تخبر أحداً بهذا

414
00:27:46,056 --> 00:27:47,359
لا تقلق

415
00:27:47,392 --> 00:27:49,331
أصبحت خبيراً في
كتم الأسرار

416
00:27:50,433 --> 00:27:51,902
حسناً
أصعد إلى الشاحنة

417
00:27:51,935 --> 00:27:55,109
لنذهب إلى المنزل

418
00:28:04,664 --> 00:28:07,471
أذن , أفترض بأن
جولة وراء كواليس

419
00:28:07,505 --> 00:28:10,844
المغاسل , لم يكن بالضبط
مخططك لموعد أحلامك

420
00:28:10,878 --> 00:28:12,581
لن أستبعد

421
00:28:12,615 --> 00:28:14,953
كومة مناشف
يمكن أن تكون وسادةً فظيعة

422
00:28:14,987 --> 00:28:17,360
على مهلك

423
00:28:18,644 --> 00:28:20,749
عذراً
مرحباً

424
00:28:20,782 --> 00:28:23,521
أنا فقط أبحث
(عن (إسبرانزا راميرز

425
00:28:25,860 --> 00:28:27,731
هل أنت (إسبرانزا)؟

426
00:28:27,765 --> 00:28:29,635
نحن نعرف إبنك
(خيفير)

427
00:28:31,506 --> 00:28:33,276
خيفير)؟)

428
00:28:33,310 --> 00:28:35,080
أهو في (أمريكيا)؟

429
00:28:35,113 --> 00:28:37,519
نعم . أنه يبحث عنك
أين هو؟

430
00:28:37,552 --> 00:28:39,456
أنه في منزل صديقنا
يمكننا أخذك إلى هناك

431
00:28:39,490 --> 00:28:41,328
نعم

432
00:28:43,098 --> 00:28:44,635
لقد وجدتموها

433
00:28:44,668 --> 00:28:45,938
عظيم , شكراً

434
00:28:45,972 --> 00:28:47,441
(تلك كانت (كلوي

435
00:28:47,474 --> 00:28:49,914
والدتك في طريقها
إلى منزلي في الوقت الحالي

436
00:28:49,947 --> 00:28:51,851
! لا يمكننا تصديق ذلك

437
00:28:51,884 --> 00:28:54,891
بعد سنتان
أخيراً سأراها

438
00:29:10,157 --> 00:29:12,764
لم تخبرني
(بشأن (فرانسيسكو) , (كلارك

439
00:29:17,407 --> 00:29:19,378
فقط أخبرني , أرجوك

440
00:29:19,412 --> 00:29:21,416
خيفير) , أنا آسف)
لقد مات

441
00:29:21,449 --> 00:29:24,456
الشريف تعرف على جثته

442
00:29:24,489 --> 00:29:25,692
أنظر , أعلم بأنه صعب

443
00:29:25,743 --> 00:29:26,945
لقد فقدت أناساً
مقربين لي , أيضاً

444
00:29:26,995 --> 00:29:27,897
أوقف السيارة

445
00:29:28,165 --> 00:29:29,301
....خيفير) , أنا)

446
00:29:29,335 --> 00:29:30,804
أرجوك , فقط أوقف السيارة

447
00:29:41,527 --> 00:29:43,098
!(خيفير)

448
00:29:45,703 --> 00:29:48,042
خيفير) , يجب علي أن أخرجك من هنا)

449
00:29:48,075 --> 00:29:50,914
لم يجب علي أن أحضر
فرانسيسكو) , معي)

450
00:30:10,091 --> 00:30:13,965
لمَ لم أعطي هذه
لـ(فرانسيسكو)؟

451
00:30:13,999 --> 00:30:15,569
......إذا لم نحاول الهروب

452
00:30:17,573 --> 00:30:20,613
أنه ليس خطأك
(خيفير)

453
00:30:21,649 --> 00:30:23,086
هيا

454
00:30:23,119 --> 00:30:24,957
دعنا نذهب لرؤية أمك

455
00:30:29,834 --> 00:30:31,738
!(كلارك)

456
00:30:31,772 --> 00:30:34,444
!(كلارك)

457
00:31:07,267 --> 00:31:08,235
....(كلارك)

458
00:31:08,269 --> 00:31:10,675
أنت بخير

459
00:31:23,135 --> 00:31:25,340
أعتقد بأن هذه لك

460
00:31:28,481 --> 00:31:31,387
هيا
دعنا نذهب لرؤية أمك

461
00:31:47,857 --> 00:31:48,993
!أمي

462
00:31:53,804 --> 00:31:56,241
(خيفير)

463
00:31:57,344 --> 00:31:59,015
أأنت بخير؟
ما الذي حدث؟

464
00:31:59,048 --> 00:32:01,053
(لقد أنقذني (كلارك

465
00:32:02,724 --> 00:32:05,897
خيفير) يجب أن تذهب إلى المستشفى)
ليكشفوا عليك

466
00:32:05,931 --> 00:32:09,205
كلا , لا يمكننا
كلا للمستشفيات

467
00:32:09,237 --> 00:32:12,010
آمل بأنه لا يجب عليك
أن تقلق بشأن ذلك بعد الأن

468
00:32:12,044 --> 00:32:15,485
أنا أقوم بكل شئ في سلطتي
لأحصل على عائلتك ترخيص شرعي

469
00:32:15,518 --> 00:32:17,622
أمي , أيمكنك القيام بذلك؟

470
00:32:17,656 --> 00:32:18,959
أنا أعمل عليه

471
00:32:18,992 --> 00:32:21,531
(لقد تحدث إلى (إسبرانزا

472
00:32:21,564 --> 00:32:23,569
(يبدو بأن (خيفير
فتى مدهش

473
00:32:23,603 --> 00:32:26,710
فتىً سأكون فخوره لأراه
في يوماً ما كمدنياً

474
00:32:26,743 --> 00:32:29,984
ماذا عن مكانتك في مجلس الشيوخ؟

475
00:32:31,888 --> 00:32:34,693
أحياناً عندما تتعامل
مع أناساً إستثنائياً

476
00:32:34,727 --> 00:32:37,432
يجب عليك المجازفة

477
00:32:39,538 --> 00:32:42,043
ذلك الدرس
تعلمته من إبني

478
00:32:59,783 --> 00:33:01,018
مرحباً

479
00:33:01,052 --> 00:33:02,990
مرحباً

480
00:33:03,023 --> 00:33:04,760
كيف كانت رحلتك؟

481
00:33:04,794 --> 00:33:06,898
فتاةً من بلدة صغيرة
(في (كانساس

482
00:33:06,931 --> 00:33:09,070
في الجناح الرئيسي

483
00:33:09,103 --> 00:33:13,479
مع ليموزين في جدولها

484
00:33:13,512 --> 00:33:15,651
كان بالتأكيد تغيراً

485
00:33:17,421 --> 00:33:19,659
أنا آسف
إذا شعرت بعدم الإرتياح

486
00:33:19,693 --> 00:33:21,697
أبداً

487
00:33:21,731 --> 00:33:24,036
في الواقع
أعتقدت بأنه كان مدهشاً

488
00:33:24,069 --> 00:33:27,176
نعم , أنه من السهل أن تعتادِ عليه , أليس كذلك؟

489
00:33:27,210 --> 00:33:31,686
ليكس) , كان هناك 2000 من الناس)
في الصف من أجل ذلك المعرض الفني

490
00:33:31,719 --> 00:33:33,858
و فجأةً
المحيط أفترق

491
00:33:33,891 --> 00:33:36,163
و رفقت متخطيةً الجميع

492
00:33:37,432 --> 00:33:42,476
أدركت بأن المال
(ليس فقط ترفاً , (ليكس

493
00:33:42,510 --> 00:33:44,514
أنه سلطة

494
00:33:51,831 --> 00:33:56,174
و تلك السلطة يمكن أن تكون
لك , أيضاً , الأن

495
00:33:59,314 --> 00:34:02,455
فكر في كل الأمور الجيدة
التي يمكننا القيام بها في العالم

496
00:34:07,098 --> 00:34:11,341
و أعلم بالضبط
أين أريد أن أبدأ

497
00:34:39,837 --> 00:34:43,011
غرفة ضخمة , (دي إس إل) جاهز"
"منظر واسع على المدينة

498
00:34:43,044 --> 00:34:45,515
(إذا هذا لم يجعل (كلوي سولفيان
.....تصرخ

499
00:34:45,549 --> 00:34:48,422
جيمي) , أنا لن أصرخ)
من أجل مكان للعيش

500
00:34:48,456 --> 00:34:50,994
حسناً , هذا
الإضاءة ممتازة , المواقف آمنة

501
00:34:51,028 --> 00:34:52,898
(جيمي)
لدي شقة

502
00:34:52,933 --> 00:34:55,972
نعم , رفيقتي في الغرفة قد
تفجر "متاليكا" في الحمام

503
00:34:56,005 --> 00:34:57,576
ولكن أنا سعيدةً هناك

504
00:34:57,609 --> 00:34:59,646
(كلوي)
(أنها في (سمولفيل

505
00:34:59,680 --> 00:35:02,553
أنظري , أنا فقط لا أشعر
بالإرتياح جداً

506
00:35:02,587 --> 00:35:04,959
و ..... صديقتي
تعيش في بلدةً صغيرة

507
00:35:04,992 --> 00:35:06,629
محاطة
بواسطة قتله غريبوا الأطوار

508
00:35:06,662 --> 00:35:08,868
فتاةً ينبت منها النبات

509
00:35:08,901 --> 00:35:10,972
مزراع قاتل محترف
مع عادة قذرة

510
00:35:11,005 --> 00:35:12,843
أعني
من يعلم ما هو القادم؟

511
00:35:12,877 --> 00:35:15,616
جيمي) , صديقتك)
(عاشت في (سمولفيل

512
00:35:15,649 --> 00:35:17,086
لـ 10 سنين مضت

513
00:35:17,119 --> 00:35:19,157
و صدق أو لا
ما زالت واقفة

514
00:35:19,191 --> 00:35:21,327
أذن لابد و أنك تملكين
ملاكاً مخلصاً يحرسك

515
00:35:21,361 --> 00:35:23,700
جيمي) , أنظر)
سمولفيل) تحصل لي على قصص)

516
00:35:23,734 --> 00:35:25,403
و هذه القصص جعلتني موظفاً

517
00:35:25,436 --> 00:35:27,408
في أحدى أفضل صحف العالم

518
00:35:28,610 --> 00:35:32,319
أأنت متأكد بأن ليس
لكي علاقةً في الأمر؟

519
00:35:36,562 --> 00:35:38,132
ما زلتم أنتما الأثنان في ساعة الدوام؟

520
00:35:38,165 --> 00:35:39,202
(.ك. ك)

521
00:35:39,235 --> 00:35:41,606
فقط الرجل
الذي أريد رؤيته

522
00:35:41,639 --> 00:35:44,445
أنظر
أنا قناص واضح

523
00:35:44,478 --> 00:35:47,152
لذا من المحتمل يجب علينا
إخراج هذا إلى العراء

524
00:35:49,924 --> 00:35:52,196
أعلم بأن لديك
قضيتك معي

525
00:35:52,231 --> 00:35:54,335
ما الذي تعنيه؟

526
00:35:54,367 --> 00:35:56,405
أمري أنا و (كلوي) بالكامل

527
00:35:56,439 --> 00:35:58,644
أتعلم ذلك؟
فهمت الأمر

528
00:35:58,677 --> 00:36:01,216
,ولكن ما أنا على وشك
أنه يعمل لتخطيه

529
00:36:01,250 --> 00:36:03,121
هل تلعب الأطواق؟

530
00:36:04,422 --> 00:36:06,127
عظيم , رائع

531
00:36:06,160 --> 00:36:08,366
أذن سنـ , أنت تعلم
نذهب لنلعب قليلاً واحداً لوحداً

532
00:36:08,398 --> 00:36:10,169
و سنترك القضية في المحكمة

533
00:36:10,203 --> 00:36:13,476
لأنه أنا صديقيك
و لست عدوك

534
00:36:14,646 --> 00:36:15,748
دق ذلك الجرس

535
00:36:17,518 --> 00:36:19,790
هاهو

536
00:36:22,998 --> 00:36:26,873
أرجوك لا تسأل أي أسئلة ملحقة

537
00:36:28,777 --> 00:36:29,880
موضوع جيد

538
00:36:29,913 --> 00:36:31,917
شكراً

539
00:36:31,951 --> 00:36:35,491
مع ذلك , لن تملك نهاية سعيدةً
إذا لم تكن أنت هناك

540
00:36:38,866 --> 00:36:42,908
(هيا , (كلارك
لقد وضعت قاتلاً مختل عقلياً بعيداً

541
00:36:42,942 --> 00:36:45,181
و لقد جمعت أماً مع إبنها

542
00:36:45,214 --> 00:36:47,885
أعني , يوجد فقط
العديد من الوقت في اليوم

543
00:36:47,920 --> 00:36:49,890
حسناً , اترين
هذا هو الأمر

544
00:36:49,924 --> 00:36:52,897
لا يهم كم عدداً من الناس الذين أنقذهم

545
00:36:52,931 --> 00:36:55,403
لا يمكنني حل مشاكل العالم

546
00:36:55,436 --> 00:36:57,107
لا أعرف أي شخص آخر

547
00:36:57,140 --> 00:36:59,912
من فعل الكثير لهذا العالم أكثر منك

548
00:37:17,852 --> 00:37:19,689
كلارك)؟)

549
00:37:22,662 --> 00:37:24,867
أعتقدت
(بأنك كنت في (أمستردام

550
00:37:24,901 --> 00:37:27,139
لقد عدت
هل أمك في الجوار؟

551
00:37:27,173 --> 00:37:28,976
(كلا , أنها في (توبيكا

552
00:37:29,010 --> 00:37:31,749
حسناً , لقد أحضرت
بعض أوراق العمل من أجلها

553
00:37:31,782 --> 00:37:33,754
أيجب علي تركها في المنزل؟

554
00:37:33,787 --> 00:37:36,293
لا بأس
سأخذها

555
00:37:37,463 --> 00:37:39,900
سأتأكد بأن تحصل عليها

556
00:37:41,905 --> 00:37:43,476
لابد و أنه مهمه جداً

557
00:37:43,509 --> 00:37:45,113
إذا أنت من قام بإحضارها

558
00:37:45,146 --> 00:37:47,651
شركة (لوثر) تريد أن تكفل
المقيمين

559
00:37:47,685 --> 00:37:50,124
من العمال في المزرعة المجاورة لكم

560
00:37:50,157 --> 00:37:52,562
سوف يمنحون كلهم وظائف
في الصحيفة

561
00:37:52,596 --> 00:37:55,034
أأدركت السبب الوحيد
لقيام (ليكس) بهذا

562
00:37:55,068 --> 00:37:57,306
لغسيل يديه منها

563
00:37:57,340 --> 00:37:59,478
ليكس) ليس لديه أدنى فكرة)

564
00:37:59,512 --> 00:38:01,782
عن ماذا كان يحدث في تلك المزرعة؟

565
00:38:01,816 --> 00:38:03,587
,(لانا)
أنت لا تصدقين ذلك

566
00:38:03,621 --> 00:38:07,596
,بعكس بعض الناس الذي أعرفهم
ليكس) لا يكذب علي)

567
00:38:08,932 --> 00:38:11,771
أو يريد أن يبرئ أسمه
ولا يقتل و يستعبد

568
00:38:11,804 --> 00:38:14,478
لذا هو أرسل ساعي
ليقوم بعمله في التنظيف

569
00:38:14,511 --> 00:38:18,019
(أنا لست ساعي (ليكس
(كلارك)

570
00:38:19,288 --> 00:38:20,824
تلك كانت فكرتي

571
00:38:20,858 --> 00:38:23,230
أنا أستاءُ من حقيقة
بأنك تعتقد بأنني نوعاً ما دميةً

572
00:38:23,263 --> 00:38:24,533
يمكنه التلاعب بها

573
00:38:24,567 --> 00:38:25,936
لم أعني ذلك

574
00:38:25,969 --> 00:38:29,243
أنه بالضبط
ما قصدته

575
00:38:56,571 --> 00:38:59,645
ماكنالي) يبقى)
في مستوى منخفض من الغيبوبة

576
00:39:04,821 --> 00:39:06,825
ضعه مع الأخرون

577
00:39:15,746 --> 00:39:34,087
---------------------------------------------
-**- FuNtOlOvE : ترجمة -**-
mimo.funtolove@gmail.com
---------------------------------------------

