1
00:00:14,000 --> 00:00:16,616
هاي, مشجعي القتال

2
00:00:16,717 --> 00:00:19,232
هل انتم جاهزين؟

3
00:00:23,156 --> 00:00:27,382
الليلة تحت الغطاء التوأم ماتشب

4
00:00:27,584 --> 00:00:31,407
عرض مقاتلين جديدين

5
00:00:31,608 --> 00:00:35,633
في هذه الزاوية فولبتوس

6
00:00:35,935 --> 00:00:38,350
الشرسه

7
00:00:38,652 --> 00:00:41,066
فيكسين

8
00:00:42,576 --> 00:00:44,588
والان

9
00:00:44,890 --> 00:00:48,714
لدينا دخول الساحة
لاول مرة

10
00:00:49,518 --> 00:00:53,141
سيداتي وسادتي ، رحبوا رجاء

11
00:00:53,946 --> 00:00:58,373
الاقوى, الامريكي

12
00:00:58,474 --> 00:01:02,297
الرجل الصلب

13
00:01:15,277 --> 00:01:17,893
انتم تدفعون لابقاء العين
على القتال

14
00:01:18,295 --> 00:01:19,905
ليس علي

15
00:01:20,912 --> 00:01:22,823
المنظر من هنا افضل بكثير

16
00:01:24,333 --> 00:01:25,641
حارس امن في النهار

17
00:01:25,741 --> 00:01:28,056
مدرسة كاثوليكيه في الليل

18
00:01:28,760 --> 00:01:30,672
انت امرأة فيها كثير من المواهب ، اثينا

19
00:01:30,772 --> 00:01:33,388
وامرأة فيها العديد من الرغبات

20
00:01:33,690 --> 00:01:36,508
ولسوء الحظ , لا شي منهم انت

21
00:01:38,218 --> 00:01:39,828
مغادره في وقت مبكر؟

22
00:01:40,230 --> 00:01:41,136
يوم ممل

23
00:01:41,237 --> 00:01:42,746
كيف يجري القتال؟

24
00:01:42,947 --> 00:01:44,557
سوف ينتهي قريبا

25
00:01:44,658 --> 00:01:46,569
شاب ضخم ظهر فجأة
انه حيوان

26
00:01:46,670 --> 00:01:47,877
اين وجده مادوكس ؟

27
00:01:48,280 --> 00:01:49,990
خارج البار في اوماها

28
00:01:50,192 --> 00:01:52,305
قضى على مجموعة من ملائكة الجحيم

29
00:01:54,216 --> 00:01:56,128
في المرة القادمة اذا رايتك تنظر الي

30
00:01:56,531 --> 00:01:58,442
سوف اضعك في القفص معه

31
00:02:10,718 --> 00:02:12,026
بحق الجحيم ما الذي يحدث هنا؟

32
00:02:12,127 --> 00:02:13,837
انه يمزق المكان.
لقد قتل مادوكس

33
00:02:13,938 --> 00:02:15,548
من؟
تيتان

34
00:03:01,631 --> 00:03:04,750
انه وقت الموت, كريبتوني

35
00:03:07,065 --> 00:03:39,263
<font color="#ffff00">ترجمة
lions1800</font>

36
00:03:49,325 --> 00:03:55,160
<font color="#ffff00">سمولفيل         الموسم السادس     الحلقة 17</font>

37
00:03:56,670 --> 00:03:59,185
قبل 46 ساعة

38
00:04:01,097 --> 00:04:02,204
شكرا, اوليفر

39
00:04:02,405 --> 00:04:05,021
نعم, سوف اتصل بك اذا وجدت شيئا
باي

40
00:04:05,424 --> 00:04:07,436
"الشرطة اكثر حيره في السلسلة الاخيرة"

41
00:04:07,537 --> 00:04:09,750
من اعتقالات المواطنين الغرباء

42
00:04:09,851 --> 00:04:12,567
"القي القبض على عدد من
المجرمين بشكل غامض"

43
00:04:12,668 --> 00:04:14,379
الى مركز الشرطة من كافة انحاء منطقة المترو

44
00:04:14,479 --> 00:04:16,391
وفي معضم الحالات كانوا فاقدي الوعي

45
00:04:16,995 --> 00:04:19,309
كلارك, هل تعرف
اي شيء عن هذا؟

46
00:04:20,416 --> 00:04:21,321
يبدو كأنه اشخاص سيئين

47
00:04:21,422 --> 00:04:23,636
وفي النهاية احضروا الى العدالة

48
00:04:23,937 --> 00:04:25,245
حسنا, بعض منهم
اوذوا بشكل سيء جدا

49
00:04:25,346 --> 00:04:27,761
يبدو كانه
اكثر بقليل من العدالة

50
00:04:28,767 --> 00:04:31,987
كانوا مصابين من النيازك
وقد تم وضعهم في القتال

51
00:04:33,798 --> 00:04:35,207
انا أعرف انك تحاول المساعده

52
00:04:35,307 --> 00:04:36,917
لكنك لا تستطيع ان تقوم بها بهذه الطريقه

53
00:04:37,018 --> 00:04:38,628
انه..انه غير صحيح

54
00:04:38,728 --> 00:04:40,238
انتي تعرفين ما هو صحيح،ماما

55
00:04:40,338 --> 00:04:41,646
انه البقاء هنا وعدم فعل شيء

56
00:04:41,747 --> 00:04:43,659
بينما استطيع ان اخرج
هناك واصنع اختلاف

57
00:04:43,759 --> 00:04:44,665
الان،يجب ان اذهب.

58
00:04:44,766 --> 00:04:46,577
اوليفر اعطاني معلومات.
يجب ان اتابع هذا

59
00:04:46,677 --> 00:04:48,086
كلارك

60
00:04:49,495 --> 00:04:52,714
اعرف كم هو صعب عليك
زواج ليكس ولانا

61
00:04:53,218 --> 00:04:54,928
ولكن من ذلك اليوم

62
00:04:55,029 --> 00:04:57,947
كأنك اصبحت انسان اخر

63
00:04:58,047 --> 00:04:59,557
لماذا؟

64
00:04:59,758 --> 00:05:02,273
لأنني ما عدت اصرف انتباهي
عن مشاعري للانا  بعد الان؟

65
00:05:02,374 --> 00:05:04,286
انني استطيع اخيرا التركيز على ما اريده؟

66
00:05:04,386 --> 00:05:06,097
عزيزي،يحب عليك ان لا تهتم ابدا

67
00:05:06,197 --> 00:05:08,512
كيف شعرت عندما كنت مغرم

68
00:05:08,914 --> 00:05:11,530
الحب عاطفه بشريه طبيعيه

69
00:05:12,033 --> 00:05:14,851
اذا ممكن ان يكون خطئي
انني امتلكت هذه المشاعر منذ البدايه

70
00:05:14,951 --> 00:05:15,957
انا لست بشريا،ماما

71
00:05:16,058 --> 00:05:18,171
انه الوقت للتوقف عن التظاهر انني كذلك

72
00:05:32,157 --> 00:05:34,069
عش!او مت

73
00:05:34,169 --> 00:05:36,081
يا الهي،كلارك هل تصدق هذا؟

74
00:05:36,182 --> 00:05:38,395
نادي قتال كربتوني على الانترنت

75
00:05:38,496 --> 00:05:40,106
كيف لايعلم احد عن هذا؟

76
00:05:40,207 --> 00:05:42,118
بالعوده الى اوليفر, لقد حصل
على الرابط وعلى كلمة السر

77
00:05:42,219 --> 00:05:44,433
كلفت اكثر من شخص
خلال السنة

78
00:05:48,155 --> 00:05:49,363
انهض

79
00:05:49,967 --> 00:05:51,878
انهض

80
00:06:45,911 --> 00:06:48,124
كلارك،لقد قتل الشخص فقط

81
00:06:49,432 --> 00:06:51,948
كلوي،اريدك ان تتعقبي هذا الرابط الى المصدر

82
00:06:52,853 --> 00:06:54,463
انا احاول
لكنهم يقفلون علي

83
00:06:54,564 --> 00:06:56,174
حوالي بليون خادم مختلف

84
00:06:56,274 --> 00:06:56,878
انا اقصد

85
00:06:56,979 --> 00:06:58,086
مهما يكن من يقوم بهذه العمليه

86
00:06:58,186 --> 00:07:00,199
هو متاكد
ان لا احد سوف يجده

87
00:07:00,702 --> 00:07:03,217
الم يعطك اوليفر واصدقاءه الخارقين
اي شيء اخر؟

88
00:07:03,318 --> 00:07:05,431
لقد كانت محادثه قصيره،كلوي

89
00:07:05,632 --> 00:07:07,041
لقد كنت نوعا ما مشغولا مؤخرا

90
00:07:07,343 --> 00:07:10,462
كل ما قاله انه اعتقد ان الموقع
كان في مكان قريب

91
00:07:10,864 --> 00:07:13,279
الامن في هذا الجزء
ازال الرسوم البيانيه

92
00:07:13,380 --> 00:07:16,197
انا اقصد،لا استطيع تسجيله،,
لا استطيع تحميله.لا استطيع

93
00:07:17,404 --> 00:07:19,920
هاي, هاي, مشجعي القتال

94
00:07:20,322 --> 00:07:25,454
انت الفائز وما زلت
بلا منازع

95
00:07:25,555 --> 00:07:28,674
الاول،الوحيد

96
00:07:29,076 --> 00:07:31,692
تيتان

97
00:07:37,126 --> 00:07:38,937
اوقفي الصورة

98
00:07:42,358 --> 00:07:43,968
ما هذا؟

99
00:07:46,685 --> 00:07:48,294
هل هو كربتوني؟

100
00:07:52,621 --> 00:07:54,835
انه وشم السجن

101
00:07:54,935 --> 00:07:57,853
كلوي،انه ليس من المصابين من النيازك

102
00:07:59,363 --> 00:08:00,872
انه من المنطقة المنفية

103
00:08:17,977 --> 00:08:20,493
اعتقدت اننا نستطيع انهاء الامسيه
بنخب

104
00:08:21,700 --> 00:08:24,316
لقد اصبحنا متزوجين رسميا لمدة اسبوع

105
00:08:24,417 --> 00:08:27,033
الطفل بامان
انه تانق طفولي

106
00:08:28,945 --> 00:08:32,366
انه ليس هادئ
كالاحتفال على شاطئ بوكيوت

107
00:08:32,768 --> 00:08:34,780
لكن اظن ان هذا ما يجب عمله

108
00:08:34,982 --> 00:08:36,290
ليكس،انا اسفه

109
00:08:36,390 --> 00:08:38,805
انا اعرف كم اردت
الذهاب لشهر العسل،لكن

110
00:08:39,308 --> 00:08:40,314
كما قلت سابقا

111
00:08:40,415 --> 00:08:42,629
لا اعتقد ان التحليق
الى بلد اجنبي

112
00:08:42,729 --> 00:08:44,943
جيد للطفل

113
00:08:48,263 --> 00:08:49,571
هل انت متأكده
انه السبب الوحيد؟

114
00:08:49,672 --> 00:08:51,684
لتخليك عن اسبوع في الجنه؟

115
00:08:55,609 --> 00:08:59,030
من يوم الزفاف اشعر كأنك
تبتعيدين عني

116
00:08:59,231 --> 00:09:01,444
كل شيء حدث بسرعه

117
00:09:01,847 --> 00:09:04,161
هذا الحمل،الزواج

118
00:09:04,463 --> 00:09:07,180
ما زلت اشعر
انني احاول اللحاق

119
00:09:07,884 --> 00:09:09,997
انا احتاج للقليل من الوقت

120
00:09:13,418 --> 00:09:15,229
خذي ما تحتاجين من الوقت

121
00:09:16,537 --> 00:09:18,550
لدينا باقي حياتنا
لنعيشها مع بعضنا

122
00:09:31,026 --> 00:09:33,944
انظري انا متأكد ان الأمور سوف
تختلف عند ولادة الطفل

123
00:09:35,957 --> 00:09:37,868
صحيح؟

124
00:09:38,472 --> 00:09:40,485
لعائلتنا الجديده

125
00:10:12,079 --> 00:10:14,796
كلارك...ابطىء

126
00:10:16,104 --> 00:10:18,619
لا املك مال كافي
لأوضف خادمه بدوام كامل

127
00:10:18,720 --> 00:10:20,632
حتى تنظف كل مره
تقرر فيها الدخول بسرعة

128
00:10:20,732 --> 00:10:21,336
ماذا وجدت؟

129
00:10:21,436 --> 00:10:22,644
الموقع وكلمة السر

130
00:10:22,745 --> 00:10:25,361
التي اعطاني اياها اوليفر
ملغيه ومنتهيه

131
00:10:25,461 --> 00:10:28,178
هذا يعني انه يجب ايقاف
مروجي نادي القتال

132
00:10:28,279 --> 00:10:30,492
من اجل تحقيق اقصى قدر
من المنفعة والربح

133
00:10:30,593 --> 00:10:31,800
ليس لديك شيء

134
00:10:31,901 --> 00:10:33,511
لا تقطع رأسي

135
00:10:33,611 --> 00:10:35,825
انت تعرف انني دائما املك
شيء في جهازي

136
00:10:36,630 --> 00:10:38,441
بدات اعتقد انها شيء خارق

137
00:10:38,542 --> 00:10:40,655
ربما تكون قوتي الكربتونيه المخفيه

138
00:10:43,975 --> 00:10:48,201
حسنا،لقد تبين ان
نموذجنا بيلي يبدو

139
00:10:48,302 --> 00:10:50,717
انه في الحقيقة من المصابين
المقيمين في بيل ريف

140
00:10:50,817 --> 00:10:52,025
الان،هذا ما هو غريب

141
00:10:52,125 --> 00:10:53,534
بعدما قتل في ذلك القفص

142
00:10:53,635 --> 00:10:55,748
عاد الى غرفته المبطنه

143
00:10:55,848 --> 00:10:58,162
الممرضون وجدوا جثته
هذا الصباح

144
00:10:59,068 --> 00:11:01,181
اذاً ،اذا وجدنا من احضره الى المستشفى
واخرجه منه

145
00:11:01,483 --> 00:11:03,093
سوف يقودنا مباشره
الى نادي القتال

146
00:11:03,495 --> 00:11:04,401
والى تيتان

147
00:11:04,501 --> 00:11:05,608
حاليا عليها

148
00:11:05,709 --> 00:11:08,224
ارأيت؟ صديقتك
ليست عديمة الفائده بالكامل

149
00:11:08,325 --> 00:11:09,633
انا اسف لقد انزلقت،كلوي

150
00:11:10,035 --> 00:11:12,450
انا خائف ان تيتان ربما
يمثل تهديد اكبر مما اعتقد

151
00:11:12,551 --> 00:11:15,469
صديقك ذهب الى متروبوليس
ساعدني لايجاد هؤلاء

152
00:11:16,274 --> 00:11:17,179
انهم ضحايا تيتان

153
00:11:17,280 --> 00:11:19,192
كلهم وجدوا بين
الحفره خارج اوماها

154
00:11:19,292 --> 00:11:21,607
اين تعتقد انه هبط
و متروبوليس

155
00:11:22,915 --> 00:11:25,531
لقد ترك الجرح نفسه
على كل الجثث، و

156
00:11:25,933 --> 00:11:27,342
وكلهم مقاتلين

157
00:11:27,443 --> 00:11:28,751
انا اعرف لماذا

158
00:11:29,254 --> 00:11:30,562
الوشم على يد تيتان

159
00:11:30,662 --> 00:11:32,675
مما اعرفه ان الوشم يخبرنا
انه كان محارب

160
00:11:32,876 --> 00:11:33,782
المعزز للمكافحة

161
00:11:33,882 --> 00:11:35,693
منذ ان اتى الى هنا,
وهو يبحث عن قتال

162
00:11:35,794 --> 00:11:38,007
ما هو افضل تحدي
للمنطقه المحيطه بمشاجرة المحبه

163
00:11:38,108 --> 00:11:40,422
من دمدمه في نادي القتال الكربتوني؟

164
00:11:42,636 --> 00:11:43,843
هاي

165
00:11:44,145 --> 00:11:45,252
هل تصدق هذا؟

166
00:11:45,353 --> 00:11:48,271
لا استطيع ايجاد اثبات على ان
تشوباكابرا في افيرجلاديز

167
00:11:48,371 --> 00:11:50,384
اذا الان محرري يريد طردي

168
00:11:50,484 --> 00:11:52,698
اذا لم اتي
بمقاله في 48 ساعه القادمه,

169
00:11:52,798 --> 00:11:55,515
استطيع ان اقول وداعا لراتبي القليل

170
00:11:59,439 --> 00:12:01,552
هل هذه قصه؟
لا

171
00:12:01,754 --> 00:12:04,672
حسنا،انظري ، عادة ابقي يدي بعيدتين

172
00:12:04,973 --> 00:12:06,785
لكن هذا الجرو يريد عضمه
رجاء

173
00:12:07,791 --> 00:12:08,696
سوف ادين لكم بوقت كبير

174
00:12:08,797 --> 00:12:10,709
لا يوجد هنا قصه من اجل
المحقق ،لويس

175
00:12:10,809 --> 00:12:12,218
انها فقط نهايه مغلقة

176
00:12:12,319 --> 00:12:14,230
انا متأكده بعد اخذ حمام وكأس كابتشينو

177
00:12:14,331 --> 00:12:15,941
سوف تأتين بشيء من دون اخذ وقت

178
00:12:16,041 --> 00:12:17,651
كلارك محق،
سوف نترك لك الغرفه.

179
00:12:20,167 --> 00:12:22,984
استطيع ان استخدم بعض المساعده

180
00:12:55,283 --> 00:12:57,496
"ف ر - 4 4"

181
00:13:01,320 --> 00:13:04,942
فورت ريان، الحضيره 44

182
00:13:24,664 --> 00:13:25,972
هاي، القط في الأحذيه

183
00:13:26,173 --> 00:13:27,984
الى اين تذهبين؟

184
00:13:30,097 --> 00:13:32,814
هوو،هاي،ارتفعت درجة حرارة سيارتي
وانا في طريقي للعمل

185
00:13:32,914 --> 00:13:35,732
واريد القليل من الماء
من اجل الروديتر

186
00:13:36,537 --> 00:13:38,147
ما كل هذا اللباس ،ايتها القطه؟

187
00:13:39,958 --> 00:13:41,266
انا راقصه

188
00:13:44,083 --> 00:13:45,794
في الفونيكس

189
00:13:46,297 --> 00:13:47,806
نادي في نهاية الطريق

190
00:13:47,907 --> 00:13:49,114
نعم

191
00:13:51,328 --> 00:13:53,139
انظري يجب ان اعتلي المسرح خلال 15 دقيقه

192
00:13:53,239 --> 00:13:55,151
انا متأكده انني استطيع استخدام مساعدتك

193
00:13:59,075 --> 00:14:02,597
هذا المكان...انه خارج
طريق العض قليلا

194
00:14:02,698 --> 00:14:04,509
كيف علمتي اننا هنا؟

195
00:14:04,609 --> 00:14:05,917
ابي جنيرال

196
00:14:06,018 --> 00:14:07,930
قبل ان تجمد القاعده
وتباع

197
00:14:08,030 --> 00:14:09,942
كنت اتي الى هنا معه كل الوقت

198
00:14:10,646 --> 00:14:11,854
جنيرال،هاه؟

199
00:14:12,458 --> 00:14:15,174
انا اراهن انه فخور
لما تحولت له فتاته الصغيره

200
00:14:25,236 --> 00:14:27,249
هيا

201
00:14:27,651 --> 00:14:29,261
ساعدي فتاة من الخارج

202
00:14:31,072 --> 00:14:32,883
سوف اترك اسمك عند الباب الامامي

203
00:14:32,984 --> 00:14:35,097
تستطيعين مراقبة افعالي

204
00:14:35,600 --> 00:14:38,518
انا قاتلة
نجمة -و- راقصة روتينية

205
00:14:47,473 --> 00:14:51,296
لقد كنت دائما سيئه
بالنسبه لفتاه في احذيه

206
00:14:54,516 --> 00:14:56,529
يا لحظي

207
00:14:57,132 --> 00:14:59,950
انتظري هنا ،ايتها القطه
سوف اعود

208
00:15:42,210 --> 00:15:44,121
انك مزعجه جدا ايتها القطه

209
00:15:48,850 --> 00:15:49,957
حركات جميله

210
00:15:50,058 --> 00:15:51,265
بالنسبه لمتعريه

211
00:15:51,366 --> 00:15:54,284
اه،عزيزتي ،لقد تعلمت افضل من هذا
مره في جيش الاطفال

212
00:16:10,785 --> 00:16:12,496
لمعلوماتك

213
00:16:12,999 --> 00:16:15,515
ابي فخور بي

214
00:16:15,615 --> 00:16:17,628
ايتها القطه

215
00:16:19,237 --> 00:16:20,747
لو كنت فتاتي الصغيره

216
00:16:20,847 --> 00:16:23,162
لكنت فخورا بك ،ايضا

217
00:16:29,299 --> 00:16:31,614
اذا،اعتقد اني وجدت
فينس مكماهون المهني الخاص بنا

218
00:16:31,714 --> 00:16:34,833
وقد استطاع الوصول الى
امتداداتنا الغير منتهيه من المصابين من النيازك

219
00:16:34,934 --> 00:16:36,644
قابل ريكتار مادوكس

220
00:16:36,745 --> 00:16:39,562
المدير التنفيذي في بيل ريف

221
00:16:40,468 --> 00:16:42,682
كيف يستطيع هذا الشخص الاحتفاظ بتيتان
مغلقا عليه في بيل ريف؟

222
00:16:42,782 --> 00:16:46,908
في الحقيقه ،عملاقنا
ليس في كتاب بيل ريف

223
00:16:47,008 --> 00:16:48,014
لابد انه حر طليق

224
00:16:48,216 --> 00:16:50,027
مادوكس لا يسحب المقاتلين فقط
من المستشفى

225
00:16:50,127 --> 00:16:52,039
انه يستخدم تيتان خارجا؟

226
00:16:54,353 --> 00:16:56,970
اذا استطعت ادخال نفسي في تلك الحلقه
سوف اجد تيتان

227
00:16:57,070 --> 00:16:58,579
هذه القتالات تنقل في بث حي ومباشر

228
00:16:58,680 --> 00:17:00,189
لا تستطيع ان تخاطر باظهار وجهك للناس

229
00:17:00,290 --> 00:17:01,397
ليس لدي خبار ،كلوي

230
00:17:01,497 --> 00:17:04,013
كلارك،انه يستطيع قتلك

231
00:17:04,918 --> 00:17:07,434
ليس اذا قتلته اولا

232
00:17:13,370 --> 00:17:16,087
ابقني على اطلاع بالمستجدات

233
00:17:16,590 --> 00:17:18,904
لك كل التقدير،بارتلت

234
00:17:19,005 --> 00:17:21,118
اجعله يحدث
حسنا،سيدي

235
00:17:28,564 --> 00:17:31,180
سري

236
00:17:38,425 --> 00:17:39,833
كارتو مالتيز،الشبهه

237
00:18:02,674 --> 00:18:04,082
لانا؟

238
00:18:04,384 --> 00:18:06,095
ليكس

239
00:18:10,119 --> 00:18:11,729
لانا

240
00:18:14,144 --> 00:18:15,452
يا الهي

241
00:18:16,962 --> 00:18:18,571
هناك خطأ

242
00:18:22,697 --> 00:18:24,407
لانا

243
00:18:28,935 --> 00:18:30,746
فليساعدني احد

244
00:18:32,859 --> 00:18:34,771
احد ما

245
00:18:35,274 --> 00:18:38,595
مركز سمولفيل الطبي

246
00:19:11,598 --> 00:19:13,208
ليكس

247
00:19:15,220 --> 00:19:16,427
لانا

248
00:19:16,528 --> 00:19:19,446
سيد.لوثر،لا تستطيع
مغادرة السرير بعد

249
00:19:19,547 --> 00:19:20,553
لانا،لقد تخطيتي الامر

250
00:19:20,653 --> 00:19:22,565
انت في مركز سمولفيل الطبي

251
00:19:22,666 --> 00:19:24,175
اين الدكتور،لانقيستون؟

252
00:19:24,276 --> 00:19:26,087
هل الطفل بخير؟

253
00:19:26,791 --> 00:19:29,307
هو لم يعيد اوراقي
لذا استدعيت الدكتور أولبرايت

254
00:19:29,407 --> 00:19:31,319
لقد كانت طبيبة عائلتي لسنوات

255
00:19:31,420 --> 00:19:33,331
سوف تكونين بخير انسه،لوثر

256
00:19:33,432 --> 00:19:34,639
لكنك تحتاجين فقط للراحه

257
00:19:34,740 --> 00:19:36,954
هل الطفل بخير؟

258
00:19:38,564 --> 00:19:40,375
هل تستطيعين اعطائنا دقيقه؟

259
00:19:58,385 --> 00:19:59,693
ليكس

260
00:20:02,310 --> 00:20:03,718
لانا

261
00:20:07,642 --> 00:20:09,655
هناك مضاعفات

262
00:20:13,981 --> 00:20:16,195
لقد فقدنا الطفل
لا

263
00:20:16,296 --> 00:20:19,113
انا اسف
لا

264
00:20:51,915 --> 00:20:54,430
مصح بيل ريف
ابق خارجا

265
00:21:20,893 --> 00:21:22,603
اخفتني

266
00:21:22,704 --> 00:21:24,817
من اين اتيت؟

267
00:21:25,521 --> 00:21:27,836
لن تصدقيني اذا اخبرتك

268
00:21:30,351 --> 00:21:31,458
لقد كان يوما طويلا

269
00:21:31,559 --> 00:21:33,269
اذا كنت تحاول الدخول

270
00:21:33,370 --> 00:21:34,879
فان ديسك الدخول موجود في اللوبي الامامي

271
00:21:34,980 --> 00:21:37,093
انا ابحث عنك, سيد مادوكس
اريد القتال

272
00:21:42,124 --> 00:21:44,438
ماذا فعلت لك؟
لا

273
00:21:44,840 --> 00:21:47,255
قصدت, اريد ان اكون
في ناديك للقتال

274
00:21:50,173 --> 00:21:51,984
يبدو انك خلطت بيني
و بين شخص اخر

275
00:21:52,085 --> 00:21:54,902
لقد حدث. لدي ذلك النوع من الوجوه
تعال هنا

276
00:21:57,317 --> 00:21:58,726
انا اعلم عن نادي القتال

277
00:21:58,826 --> 00:22:01,644
اعلم انك لا تستخدم فقط
اشخاص مريضين من بيل ريف

278
00:22:01,945 --> 00:22:03,656
اريد المشاركه

279
00:22:04,964 --> 00:22:07,681
حسنا, انظر.المكان الوحيد
الذي يمكنني اخذك اليه

280
00:22:07,781 --> 00:22:10,096
هو مكان للامراض النفسية

281
00:22:14,221 --> 00:22:17,139
واضح انك شخص مريض جدا
وانت بحاجه للمساعدة

282
00:22:18,045 --> 00:22:19,956
اذا كان التحدي ليس
ما تبحث عنه

283
00:22:21,868 --> 00:22:23,780
فاقترح عليك الذهاب

284
00:22:32,131 --> 00:22:34,848
انت تنبح على الكلب الخطئ, جيثرو

285
00:22:35,854 --> 00:22:39,376
الان ضع ذيلك بين
قدميك لتخسر

286
00:22:40,080 --> 00:22:42,696
ليس قبل ان تدخلني الى القفص

287
00:23:11,373 --> 00:23:12,982
حسنا

288
00:23:15,599 --> 00:23:18,416
الان, سوف تتفاجأ
اليس كذلك؟

289
00:23:18,517 --> 00:23:20,931
انت لم ترى شيء بعد

290
00:23:21,233 --> 00:23:23,246
لا ، لا أراهن

291
00:23:23,346 --> 00:23:25,057
الان, انا افكر في وجهك الجميل

292
00:23:25,157 --> 00:23:27,371
انت لم تاخذ جولة في حياتك

293
00:23:27,975 --> 00:23:30,289
لكن الان اراها في عينبك

294
00:23:31,194 --> 00:23:32,905
نعم, انها كذلك

295
00:23:37,433 --> 00:23:40,250
يوجد في داخلك بعض القتال
اليس كذلك؟

296
00:23:42,162 --> 00:23:44,174
اهلك بك في العرض

297
00:23:52,828 --> 00:23:53,834
نعم

298
00:23:53,934 --> 00:23:56,450
هاي, ماذا تعتقد حول
اسم "الرجل الصلب" ؟

299
00:23:56,550 --> 00:23:57,255
الرجل الصلب ؟

300
00:23:57,355 --> 00:23:58,764
نعم, انا اعطي جميع المقاتلين ألقاب

301
00:23:58,865 --> 00:24:01,179
ثق بي،هذا الاسم
لن ينساه احد

302
00:24:01,280 --> 00:24:02,688
لدي شعور باتجاه هذه الاشياء

303
00:24:02,789 --> 00:24:04,399
بعض الناس يقولون عني انني روحي

304
00:24:04,499 --> 00:24:06,009
الان،تذكر
العب من اجل الكاميرات

305
00:24:06,109 --> 00:24:08,423
الناس ينفقون الكثير من الدولارات
لمشاهدة هذه القتلات مباشره.حسنا؟

306
00:24:08,524 --> 00:24:10,838
اين الجمهور؟
حسنا،اي جمهور؟ ليس لدينا جمهور

307
00:24:10,939 --> 00:24:12,649
لا تستطيع ان تملك جمهور
اذا اردته ان يبقى سريا

308
00:24:12,750 --> 00:24:16,372
من ناحيه اخرى،من يحتاج الى جمهور
عندما يكون لديه 50000 واط من الاصوات؟

309
00:24:16,473 --> 00:24:18,083
تفحص هذا ،لقد اشتريته للتو

310
00:24:18,184 --> 00:24:19,592
البوابه

311
00:24:23,114 --> 00:24:23,919
الان،انظر كيف سيتم العمل

312
00:24:24,019 --> 00:24:27,239
نحن نبيع العرض
الى "اعلى الاسعار" على النت

313
00:24:27,340 --> 00:24:30,258
والصوت يتضخم
المقاتلين الى القتال

314
00:24:32,069 --> 00:24:33,981
اين تيتان؟
تيتان؟

315
00:24:35,591 --> 00:24:36,798
هذا الحدث الاهم

316
00:24:36,899 --> 00:24:38,509
انا اريد ان احمي لك الجو
مع شخص اسهل

317
00:24:38,609 --> 00:24:41,225
لن يكون قتال كبير
ولكن مرة اخرى،هذا غير مهم

318
00:24:41,326 --> 00:24:44,344
لان كل المشحعين يريدون ان يشاهدوا
شخص يموت

319
00:24:44,546 --> 00:24:46,357
اذا من سوف اقاتل؟

320
00:24:48,570 --> 00:24:49,375
ابتعد عني

321
00:24:49,476 --> 00:24:55,010
لويس؟

322
00:25:00,745 --> 00:25:02,456
سمولفيل؟

323
00:25:12,115 --> 00:25:13,222
تهيأ عند الواحد

324
00:25:13,323 --> 00:25:14,631
نحن على الشبكه

325
00:25:14,731 --> 00:25:19,561
3....2....1

326
00:25:24,391 --> 00:25:26,604
هاي،مشحعين القتال

327
00:25:26,705 --> 00:25:30,428
هل انتم مستعدون؟

328
00:25:30,931 --> 00:25:35,258
الليلة تحت الغطاء التوأم ماتشب

329
00:25:35,358 --> 00:25:39,182
عرض مقاتلين جديدين

330
00:25:39,383 --> 00:25:43,408
في هذه الزاوية فولبتوس

331
00:25:43,710 --> 00:25:45,621
الشرسه

332
00:25:46,124 --> 00:25:48,640
فيكسين

333
00:25:59,104 --> 00:26:01,519
يمييي

334
00:26:02,224 --> 00:26:04,035
والان

335
00:26:04,337 --> 00:26:08,160
لدينا دخول الساحة
لاول مرة

336
00:26:09,066 --> 00:26:12,487
سيداتي وسادتي ، رحبوا رجاء

337
00:26:13,292 --> 00:26:17,518
الاقوى, الامريكي

338
00:26:17,719 --> 00:26:22,549
الرجل الصلب

339
00:26:31,906 --> 00:26:33,717
لا استطيع الانتظار

340
00:26:34,824 --> 00:26:36,333
سيداتي

341
00:26:37,541 --> 00:26:39,855
حظا موفقا،ايها الشاب الجميل

342
00:26:44,383 --> 00:26:46,999
لويس،ماذا تفعلين هنا؟

343
00:26:48,307 --> 00:26:50,420
احاول البقاء على قيد الحياة

344
00:26:50,923 --> 00:26:52,533
الكمني
ماذا؟

345
00:26:52,935 --> 00:26:55,954
انظر،ليس بقوه
فقط اجعله كافيا ليبدو حقيقيا

346
00:26:56,055 --> 00:26:57,866
كل ما يريدونه قتال

347
00:26:59,174 --> 00:27:02,394
اذاً عندما اسقط على الارض
سوف يعود مادوكس

348
00:27:02,897 --> 00:27:04,004
سوف نصنع مهربنا

349
00:27:04,104 --> 00:27:05,815
لن الكمك،لويس

350
00:27:09,034 --> 00:27:10,242
حسنا

351
00:27:10,343 --> 00:27:11,952
اذاً خذ هذه اللكمه

352
00:27:14,065 --> 00:27:18,291
هذه ليست ضربه لطيفة
هذه ضربة قوية

353
00:27:29,561 --> 00:27:32,781
كال-ال

354
00:27:40,931 --> 00:27:42,842
هوو!انتظر، انتظر

355
00:27:42,943 --> 00:27:45,056
تغذية الانارة انطفأت

356
00:27:56,325 --> 00:27:59,042
العرض انتهى

357
00:28:01,256 --> 00:28:04,174
لويس...اهربي

358
00:28:20,172 --> 00:28:21,379
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

359
00:28:21,480 --> 00:28:23,191
لقد مزق المكان
لقد قتل مادوكس

360
00:28:23,291 --> 00:28:25,304
من؟
تيتان

361
00:28:38,082 --> 00:28:39,893
اتركها وشأنها

362
00:28:41,201 --> 00:28:43,415
البشر لا يعنون لي شيئا

363
00:28:43,516 --> 00:28:45,931
انت المقاتل الذي كنت انتظره

364
00:28:46,031 --> 00:28:47,239
انت لا تنتمي الى هنا

365
00:28:47,339 --> 00:28:50,559
انت هو الذي لا ينتمي

366
00:29:59,986 --> 00:30:03,105
انه وقت الموت, كريبتوني

367
00:30:25,141 --> 00:30:27,354
انه دوري

368
00:31:46,843 --> 00:31:48,956
قتال جيد

369
00:32:15,419 --> 00:32:17,029
اسف لانني ازعجك بالاعمال،سيدي

370
00:32:17,130 --> 00:32:18,840
اعلم انه وقت صعب
ادخل في الموضوع

371
00:32:18,941 --> 00:32:20,752
لقد حددنا موقع نادي القتال
كما امرت

372
00:32:20,853 --> 00:32:23,066
اذاً هل وجدت تيتان؟
لا

373
00:32:24,072 --> 00:32:26,387
كان قد مات عندما وصل الفريق

374
00:32:28,198 --> 00:32:29,204
بالنسبه الى تقاريرك

375
00:32:29,305 --> 00:32:32,726
تيتان دمر اقسى
المصابين من النيازك هناك

376
00:32:33,027 --> 00:32:34,738
الان، من الذي قضى عليه؟

377
00:32:34,839 --> 00:32:36,046
لا نعلم ،سيدي؟

378
00:32:36,147 --> 00:32:39,769
لقد فقدنا رابط الانترنت
بعدما انتقل الفريق

379
00:32:39,870 --> 00:32:41,077
لقد استرجعوا جثة تيتان

380
00:32:41,178 --> 00:32:44,498
اضنك سوف تجد ان
تقرير التشريح مهم

381
00:32:51,944 --> 00:32:53,755
لم يكن من المصابين من النيازك

382
00:32:54,258 --> 00:32:55,566
لا ،سيدي

383
00:32:56,673 --> 00:32:59,088
تيتان ليس بشرياً

384
00:33:22,733 --> 00:33:24,142
كيف لويس؟

385
00:33:24,746 --> 00:33:25,651
انها جميلة باحداث الضجيج

386
00:33:25,752 --> 00:33:27,965
لكن الدكتور قال
انها سوف تكون بخير

387
00:33:28,066 --> 00:33:31,588
لقد بدأت عملها
على مقالتها عن نادي القتال

388
00:33:33,399 --> 00:33:35,009
لا تقلقي لم تراني
افعل شيء يستحق النشر

389
00:33:35,109 --> 00:33:37,323
لا اريد ان  افعل شيء لاتصدر العناوين

390
00:33:38,329 --> 00:33:40,744
انا سعيده لمعرفتي انها بخير

391
00:33:41,448 --> 00:33:43,561
كيف تبلي؟

392
00:33:45,473 --> 00:33:47,083
انا اعتقد ان تيتان
كان اخر سجين

393
00:33:47,184 --> 00:33:49,699
لقد سمحت بهروبهم من المنطقه المنفيه

394
00:33:51,309 --> 00:33:54,026
لكن انظري الى كل هذا

395
00:33:54,730 --> 00:33:58,151
لكن اذا كان احدهم في الخارج
انا متأكده انك سوف تجدهم

396
00:34:00,063 --> 00:34:01,471
وماذا بعد ذلك؟

397
00:34:02,780 --> 00:34:05,697
لا اعلم كيف اعيدهم
الى المنطقه المنفيه

398
00:34:06,905 --> 00:34:09,018
لكن الطريقه الوحيده للتخلص منهم

399
00:34:09,320 --> 00:34:11,232
بقتلهم كما فعلت مع تيتان

400
00:34:11,332 --> 00:34:12,741
كلارك

401
00:34:13,646 --> 00:34:15,558
من الذي اخبرتني اياه
كان ذلك حادثا

402
00:34:15,659 --> 00:34:16,967
هذا ما استمر بقوله لنفسي

403
00:34:17,067 --> 00:34:18,577
حسنا،ماذا اذا لم يكن كذلك؟

404
00:34:18,677 --> 00:34:20,589
كان سوف يقتلك

405
00:34:20,690 --> 00:34:23,205
اذا ،انا قتلته اولا؟

406
00:34:23,608 --> 00:34:26,224
كيف يجعلني هذا
مختلفا عن تيتان؟

407
00:34:26,727 --> 00:34:30,248
ما تشعر به الان
هو ما يجعلك مختلف

408
00:34:30,550 --> 00:34:32,663
للاسف،الندم على مخلوق شرس

409
00:34:32,764 --> 00:34:36,084
الذي كان سوف يقتلك انت ولويس
دون التفكير مرة اخرى؟

410
00:34:36,487 --> 00:34:39,204
هذه المشاعر هي ما تجعلك بشري

411
00:34:39,304 --> 00:34:42,021
مهما انكرت ذلك

412
00:34:43,228 --> 00:34:45,140
وماذا عن الغضب؟

413
00:34:46,146 --> 00:34:48,461
لقد اردت قتله،ماما

414
00:34:49,165 --> 00:34:52,284
لقد اردت قتله
بيدي العاريتين

415
00:34:53,793 --> 00:34:56,711
لم اشعر بهذا الغضب
من قبل

416
00:34:57,516 --> 00:35:00,434
لقد كنت غاضب
قبل السماع عن تيتان

417
00:35:00,535 --> 00:35:03,252
كلانا يعلم ان هذا
ليس هو الموضوع

418
00:35:11,402 --> 00:35:13,716
كيف استطاعت لانا عمل هذا؟

419
00:35:14,823 --> 00:35:16,936
كيف استطاعت الزواج بليكس؟

420
00:35:17,539 --> 00:35:20,357
لا اعلم،كلارك
ولكن هي من اختار

421
00:35:22,872 --> 00:35:25,488
او ان شخص اتخذه عنها

422
00:35:28,708 --> 00:35:30,720
يجب ان اكتشف ما حصل
يجب ان افعل شيئا

423
00:35:30,821 --> 00:35:31,928
عزيزي

424
00:35:33,035 --> 00:35:35,852
انا افهم كم هذا صعب

425
00:35:36,255 --> 00:35:40,782
لكن جزء من انك بشري
وانك واقع في الحب

426
00:35:42,191 --> 00:35:44,203
ان تتعلم بان تترك الاشياء

427
00:35:46,115 --> 00:35:46,920
اذا لم تستطع

428
00:35:47,021 --> 00:35:50,643
انا خائفه ان الغضب الذي بداخلك
سوف يبقى دائما

429
00:36:16,200 --> 00:36:18,011
نيل اتصلت

430
00:36:18,816 --> 00:36:21,734
ارادت ان تعرف اذا اردتي
بعض الرفقه غدا

431
00:36:23,042 --> 00:36:24,853
لا اعلم

432
00:36:28,576 --> 00:36:32,601
لانا،لم تغادري هذه الغرفه
منذ غادرتي المستشفى

433
00:36:33,909 --> 00:36:35,720
انا احب المكان هنا

434
00:36:37,330 --> 00:36:42,361
لقد اتصلت بالدكتور لانقستون
لاخبره بما حصل

435
00:36:42,764 --> 00:36:46,185
لقد اخبروني انه قتل
في حادث سياره

436
00:36:48,398 --> 00:36:50,109
اوه،يا الهي

437
00:36:53,832 --> 00:36:55,743
هذا رهيب.متى؟

438
00:36:57,152 --> 00:36:59,869
في يوم زفافنا

439
00:37:04,095 --> 00:37:06,711
ليكس،لماذا يحدث كل هذا؟

440
00:37:08,824 --> 00:37:10,836
بعض الاشياء في حياتنا هي فقط

441
00:37:11,641 --> 00:37:14,056
خارج سيطرتنا

442
00:37:15,867 --> 00:37:17,980
احيانا يجب ان نترك الاشياء

443
00:37:18,282 --> 00:37:21,301
وان نتركها بين يدي
الله

444
00:37:24,520 --> 00:37:26,935
لقد فقدت طفلنا

445
00:37:27,137 --> 00:37:28,545
انا

446
00:37:29,048 --> 00:37:31,564
انا اسفه

447
00:37:34,884 --> 00:37:36,494
هاي

448
00:37:37,802 --> 00:37:39,915
لم يكن خطئك

449
00:37:42,531 --> 00:37:44,745
يجب ان اعرف لأتأكد

450
00:37:46,154 --> 00:37:50,279
اريد ان اخذ ملفاتي
من مكتب الدكتور لانقستون

451
00:37:50,883 --> 00:37:52,996
سوف نفعل

452
00:37:58,731 --> 00:38:00,643
لانا،كيف استطيع ان

453
00:38:02,152 --> 00:38:05,674
كيف استطيع ان اساعد في ذهاب الالم؟

454
00:38:06,579 --> 00:38:09,598
ماذا استطيع ان افعل؟

455
00:38:47,531 --> 00:38:49,845
هل انت متأكده ان هذه
كل ملفاتها؟

456
00:38:51,153 --> 00:38:53,166
شكرا لمساعدتك دكتور ،اولبرايت

457
00:38:53,367 --> 00:38:56,386
وانسي انك سمعتي يوما باسم لانا لوثر

458
00:38:57,090 --> 00:39:01,014
مركز سمولفيل الطبي
سري.    لانا لانغ

459
00:39:26,672 --> 00:39:32,709
<font color="#ffff00">ترجمة
lions1800</font>

460
00:39:34,218 --> 00:39:37,337
<font color="#ffff00">سمولفيل         الموسم السادس     الحلقة 17</font>

