1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
سابقا في سمولفيل

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
،إذا لم تفي بوعدك لإبني

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(فإني سأقتل (كلارك كنت

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أريدك أن تحضر حفل زفافنا
لترى ما فقدته

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.لانا) كان يجب أن نكون معا)

6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لقد غيرت رأيي

7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
،أقدم لكم
(السيد والسيدة   (ألكسندر لوثر

8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(لقد وجدت أمي (كلارك
إنها في مستشفى للأمراض العقلية

9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لم أكن بمثل هذالغضب من قبل

10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(لقد كنت غاضبا حتى قبل أن تسمع عن(تيتان

11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(كيف أمكنها أن تتزوج ب(ليكس-
لا أدري (كلارك) لكن هذا خيارها-

12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أمي

13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ماهو الأكثر إستعجالا

14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
من أن يقوم (ليكس لوثر)بتطوير جيش من الوحوش الضارية؟

15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أنا أيضا نوع من وحوش النيازك...أليس كذلك؟

16
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لا نعرف ذلك

17
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
كانت هناك تعقيدات...فقدنا الطفل

18
00:00:01,583 --> 00:00:03,584
يوم 29 مارس سنة 1995

19
00:00:17,127 --> 00:00:20,072
أمي

20
00:00:20,107 --> 00:00:22,536
أمي .أريد أن تكوني أول من يسمع بهذا

21
00:00:22,537 --> 00:00:24,216
(يحيا (وحش البحيرة

22
00:00:24,251 --> 00:00:26,692
قالت السيدة (هيدجيس) أنها أحسن قصصي

23
00:00:26,693 --> 00:00:29,208
أحسن من التي كانت عن إختطافات الفضائيين

24
00:00:32,640 --> 00:00:35,166
أحس أنها هذه ليست دموع فرح

25
00:00:37,702 --> 00:00:39,287
مالمشكلة؟

26
00:00:41,234 --> 00:00:46,425
أنا فخورة بك
عزيزتي المراسلة الصغيرة

27
00:00:50,044 --> 00:00:53,514
كلوي)، أنا جد آسفة)

28
00:00:54,091 --> 00:00:56,982
إنتظري، لماذا؟
لم تفعلي أي شيئ

29
00:00:57,615 --> 00:00:59,409
(لقد حان الوقت، سيدة(سوليفان

30
00:01:01,818 --> 00:01:04,396
أمي، من هم هؤلاء؟
إلى أين تذهبين؟

31
00:01:06,434 --> 00:01:10,057
أمك ستذهب فقط  في إجازقصيرة

32
00:01:11,708 --> 00:01:12,923
لوحدك؟

33
00:01:12,924 --> 00:01:17,899
لا تحزني، سيهتم بك والدك جيدا

34
00:01:17,900 --> 00:01:20,744
لا أحد يذهب في إجازة لوحده

35
00:01:22,221 --> 00:01:24,115
متى ستعودين؟

36
00:01:34,915 --> 00:01:38,254
بعد 12 سنة

37
00:01:59,261 --> 00:02:01,542
أتمنى أن يكون في إتصالك أخبارا مفرحة يادكتور

38
00:02:01,577 --> 00:02:04,245
حسنا، كنت أتمنى ذلك

39
00:02:04,280 --> 00:02:07,518
إنها تنفي أن تكون لديها قوى خارقة

40
00:02:07,614 --> 00:02:10,468
،إنها ليست أول وحش يخفي وجهه الحقيقي

41
00:02:10,469 --> 00:02:11,368
إستمر بالضغط معها

42
00:02:11,403 --> 00:02:15,589
أنا آسفة سيد
...لكن ليس

43
00:02:15,590 --> 00:02:16,690
!أريد أجوبة

44
00:02:50,403 --> 00:02:51,330
ماذا تريد؟

45
00:03:04,102 --> 00:03:05,082
(شكرا، (ليكس

46
00:03:08,104 --> 00:03:11,432
سمولفيل              الموسم السادس
الحلقة  18                     السلالة

47
00:03:14,207 --> 00:03:16,425
tamed    ترجمة
tammed@gmail.com

48
00:03:20,241 --> 00:03:21,999
tamed   ترجمة
www.dvd4arab.com

49
00:04:40,639 --> 00:04:42,339
كناسنلتقي لنشرب القهوة معا هذا الصباح

50
00:04:46,268 --> 00:04:49,991
أنا آسفة
أظنني نمت أكثر من اللازم

51
00:04:50,468 --> 00:04:53,759
بعد أن جريت في الطين؟
ونسيت أن تمسحي رجليك؟

52
00:04:53,760 --> 00:04:57,029
... كل ما أتذكره هو أني كنت أنظف الصحون هنافي الشقة ثم

53
00:04:58,113 --> 00:05:00,210
. بعد ذلك أستيقظ في سريري

54
00:05:01,420 --> 00:05:02,926
.ربما تمشين وأنت نائمة

55
00:05:04,176 --> 00:05:07,534
هذه الليلةربما، لكن هذه ليست المرة الأولى التي يحدث ذلك

56
00:05:07,739 --> 00:05:10,514
...(قبل يومين كنت أعمل على حاسوبي في (الدايلي بلانيت

57
00:05:10,515 --> 00:05:13,744
ثم فجأة...أستيقظ في المنزل في اليوم التالي

58
00:05:14,890 --> 00:05:17,349
كلارك)، هل تظن أن شيئا ما بدأ يحدث لي؟)

59
00:05:17,350 --> 00:05:19,349
شيئ متعلق بوحوش الكريبتو

60
00:05:19,808 --> 00:05:23,001
ألا يتعامل المراسلون بالحقائق عادة، ولا يستبقون النتائج؟

61
00:05:23,511 --> 00:05:25,002
.نعم، أعرف

62
00:05:25,212 --> 00:05:29,405
،لكن منذ أن إكتشفت بأنّي من بين من أصيبوا بنيزك

63
00:05:29,415 --> 00:05:33,408
.فإني حقا أخاف وبشكل سري

64
00:05:34,018 --> 00:05:35,409
.أنا لا ألومك

65
00:05:39,022 --> 00:05:40,913
،ليس من الضروري أن تواجهي  هذا لوحدك
حسنا؟

66
00:05:42,925 --> 00:05:44,616
.تعالي، سأوصلك لعملك

67
00:05:47,328 --> 00:05:48,619
.موافقة

68
00:06:08,743 --> 00:06:10,434
ليكس، ماذا حدث؟

69
00:06:11,145 --> 00:06:13,737
.تعرضت لحادث ليلة أمس

70
00:06:14,547 --> 00:06:16,539
لماذا لم توقظني؟

71
00:06:18,750 --> 00:06:21,442
.لانا)، لقد واجهت صعوبات كثيرة مؤخرا)

72
00:06:22,253 --> 00:06:24,044
.أردت تركك تنامين

73
00:06:27,056 --> 00:06:29,348
.يبدو أنك لا تنامين كثيرا على أية حال

74
00:06:31,959 --> 00:06:34,051
.لم أخبر احدا لحد الآن

75
00:06:35,662 --> 00:06:40,756
.بطريقة ما، القول بصوت مسموع أنّني فقدت الطفل يجعله حقيقيا

76
00:06:43,167 --> 00:06:44,258
.أعرف ذلك

77
00:06:45,369 --> 00:06:47,360
.أحس بنفس الألم الذي تحسين به

78
00:06:50,172 --> 00:06:53,365
.في الكشف الأخير،كان الطفل في صحة جيدة

79
00:06:54,475 --> 00:06:59,469
.لانا)، أعدك بأننا سننمتلك بيتا مليئا بأطفال رأئعين ، فقط إصبري)

80
00:06:59,479 --> 00:07:01,470
ماذا لو أنّ لدي مشكلة ما؟

81
00:07:01,480 --> 00:07:03,872
ماذا لو أنّ هذا هو سبب فقدان الطفل؟

82
00:07:03,882 --> 00:07:06,174
.لا تفعلي هكذا بنفسك

83
00:07:07,184 --> 00:07:11,678
.أخبرنا الدّكتور(ألبرايت)أن ثلث حالات فشل الحمل تحدث دون أدنى سبب

84
00:07:12,088 --> 00:07:13,879
.أريد كشفا كاملا

85
00:07:13,889 --> 00:07:17,382
.أريد إجراء كلّ إختبار محتمل لإكتشاف الخطأ الذي حصل

86
00:07:18,793 --> 00:07:20,084
بالتأكيد

87
00:07:20,894 --> 00:07:22,886
.سأحدّد موعد فورا

88
00:07:24,397 --> 00:07:25,688
.الآن، عليك أن ترتاحي قليلا

89
00:07:33,403 --> 00:07:36,295
(كلوي)، عندما غبت عن الوعي في (البلانيت)
هل تتذكّرين ما كنت تعملين عليه؟

90
00:07:36,906 --> 00:07:39,297
(فقط قصّة حول زرع الأشجار في (متنزه الدائرة

91
00:07:39,307 --> 00:07:40,598
.أعني، لا شيء مثيرا للجدل

92
00:07:43,010 --> 00:07:45,001
هل هذه سيارة (ليكس)؟

93
00:07:49,815 --> 00:07:51,306
.دعنا نذهب نرى ماذا يجري

94
00:07:51,316 --> 00:07:53,707
.لا أريد مخالفتك، لكن (ليكس)يستطيع الإعتناء بنفسه

95
00:07:53,717 --> 00:07:55,709
.بيدو أن هناك مشكلة
.هيا بنا

96
00:07:58,020 --> 00:07:59,512
.تعال

97
00:08:28,542 --> 00:08:31,434
.يبدو أن الشرطة وصلت قبل أن يقوم (ليكس)بالتنظيف

98
00:08:33,646 --> 00:08:35,437
.هذا حارس أمن لدى (لوثر كورب) قد أخذ هاتفه النقال

99
00:08:35,447 --> 00:08:37,538
.لقد حان الوقت لتستعمل تلك الآذان

100
00:08:40,350 --> 00:08:41,541
جاكسن)، ماذا لديك؟)

101
00:08:41,852 --> 00:08:43,643
.فتّشت السيارة والمناطق المحيطة

102
00:08:43,953 --> 00:08:45,644
(القرص ليس هناسيد (لوثر

103
00:08:45,654 --> 00:08:47,646
.لابد أن من أخرجك عن الطريق قد أخده

104
00:08:49,357 --> 00:08:51,048
حسنا
مع السلامة

105
00:08:51,458 --> 00:08:52,549
ماذا هناك؟

106
00:08:53,360 --> 00:08:55,651
.لم يصضد م  ليكس في الحادث لوحده
.هناك من إصطدم به

107
00:08:56,062 --> 00:08:57,753
.وكائنا من كان فقد سرق قرصه

108
00:08:57,763 --> 00:08:59,554
.هل نعرف من يكون المتسابق الآخر

109
00:08:59,564 --> 00:09:02,656
.لا، لكن رؤيتهم لا تتعدى 20/20

110
00:09:11,172 --> 00:09:12,363
ما هذا؟

111
00:09:12,373 --> 00:09:14,765
ماذا؟ هل وجدت قرص (ليكس)؟

112
00:09:19,078 --> 00:09:20,169
....هل قمت

113
00:09:22,380 --> 00:09:23,871
.وجدت شيئا

114
00:09:24,081 --> 00:09:25,372
.إنه زر

115
00:09:26,483 --> 00:09:28,174
.هذا زري

116
00:09:29,786 --> 00:09:31,577
كلو، أمّا أن هذه صدفة غريبة، أو أنك

117
00:09:31,587 --> 00:09:33,378
.أني كنت هنا ليلة أمس

118
00:09:37,791 --> 00:09:39,082
.(إحسبها،(كلارك

119
00:09:39,092 --> 00:09:41,484
.الحذاء الموحل، الزر المفقود، إنها أنا

120
00:09:41,494 --> 00:09:42,685
.أنا محارب الطريق

121
00:09:42,695 --> 00:09:46,087
.كلوي)قبل أن تتهمي نفسك ،لابد أن هناك تفسيرا آخر)

122
00:09:47,498 --> 00:09:48,889
هلّ بالإمكان أن تفسر هذا؟

123
00:09:53,803 --> 00:09:54,893
.لنكن واضحين

124
00:09:55,103 --> 00:09:56,895
.إنها أنا

125
00:09:57,905 --> 00:10:00,597
.كلوي، مهما يكن ما فعلتيه، لم تكوني في وعيك

126
00:10:07,012 --> 00:10:08,103
سرّي

127
00:10:08,513 --> 00:10:13,206
.هناك وثيقة واحدة هنا، وهي تتعلق بحالة وحوش الكريبتو

128
00:10:13,416 --> 00:10:14,707
هل هناك إسم؟

129
00:10:18,120 --> 00:10:19,911
.فقط  رقم تعريف

130
00:10:20,421 --> 00:10:22,113
.مع قدرات هائلة

131
00:10:22,123 --> 00:10:25,715
.يشكون أنه قادر على التحكم بوحوش الكريبتو

132
00:10:27,026 --> 00:10:29,418
أنظر، أعتقد أنه سيطر علي.

133
00:10:29,428 --> 00:10:30,919
كلوي)،من بين كلّ الناس في العالم)

134
00:10:31,529 --> 00:10:34,021
.لماذا يختارونك لتخرجي (ليكس)عن الطريق

135
00:10:35,332 --> 00:10:37,524
.تاريخ الميلاد يوم 20 سبتمبر 1960

136
00:10:37,534 --> 00:10:39,525
(ولد في (كرانفيل - كانساس

137
00:10:46,240 --> 00:10:47,931
(أوه،يا إلهي، (كلارك

138
00:10:50,143 --> 00:10:51,934
.إنها أمي

139
00:11:15,360 --> 00:11:16,851
.أريد رؤية ابنتي

140
00:11:17,562 --> 00:11:18,953
(ستتمكّنين من رؤية(كلوي

141
00:11:19,363 --> 00:11:21,255
.فقط نحتاج أن تكوني صبورة

142
00:11:22,165 --> 00:11:24,657
.الدواء الذي تتناولينه ما زال في مرحلته التجريبية

143
00:11:24,667 --> 00:11:27,759
لا نريد لقدرتك أن تعيد حالتك إلى التخشب

144
00:11:27,769 --> 00:11:32,162
أي قدرة تظن أنها لدي
ماهي الا نتاج مخيلتك

145
00:11:32,172 --> 00:11:35,365
في ملفك الطبي،أدخلت نفسك طواعية

146
00:11:35,375 --> 00:11:38,167
لأنه كانت لديك قدرة السيطرة على ابنتك

147
00:11:38,777 --> 00:11:40,268
كلما مسست أيامن ممتلكاتها

148
00:11:40,278 --> 00:11:41,869
يمكنك أن تجعليها تقوم بأي شيئ تريدينه

149
00:11:41,879 --> 00:11:44,771
كنت مريضة، مريضة عقليا

150
00:11:44,781 --> 00:11:48,174
أي شيئ قلته ليس الا نتاج عقل واهم

151
00:11:48,184 --> 00:11:50,675
الأوهام لا تأتي إختصارا من دماغك

152
00:11:51,486 --> 00:11:53,978
يمكن أن تشكري قوّتك المدهشة لذلك

153
00:11:54,288 --> 00:11:55,979
وربّما ...ربّما هي أمنيات حارة

154
00:11:55,989 --> 00:12:01,383
لكني أراهن أنه يمكن أن تستعملي تلك القوّة للسيطرة على آخرين مثلها تماما

155
00:12:01,393 --> 00:12:05,486
أي رابطة تربطني ب(كلوي)فلأني أمها

156
00:12:06,096 --> 00:12:07,688
عندنا رابطة

157
00:12:08,598 --> 00:12:10,189
بالتأكيد، لديك

158
00:12:12,701 --> 00:12:16,093
لديكما معا أتار النيزك في الدم

159
00:12:24,810 --> 00:12:26,801
(يجب أن أرى (كلوي

160
00:12:27,612 --> 00:12:28,903
بالطبع

161
00:12:29,313 --> 00:12:32,205
لا أستطيع الإعتراض على إعادة لمّ شمل أم وأبنتها

162
00:12:36,018 --> 00:12:38,409
أريد فقط أن تعرضي لي قواك

163
00:12:39,020 --> 00:12:41,712
لا شيء للعرض

164
00:12:43,023 --> 00:12:46,215
(لم أستطع التحكم بأحد آخر غير (كلوي

165
00:12:48,727 --> 00:12:51,719
حسنا،أفترض أن هناك دائما مرّة أولى

166
00:13:06,439 --> 00:13:08,831
كلوي، ألم تكن أمك في حالة جامدة عندمارأيتها آخرة مرة؟

167
00:13:09,641 --> 00:13:11,833
إسمع، لا ألعب غالبا بسيارة كبيرة في آخر الليل

168
00:13:11,843 --> 00:13:14,435
لقد كانت تسيطر علي، السوأل الذي يطرح نفسه هو لماذا؟

169
00:13:14,445 --> 00:13:16,236
لا نعرف أيّ شئ بالتأكيد لحد الآن

170
00:13:17,047 --> 00:13:18,938
أمّي تستطيع التحكم بوحوش الكريبتو

171
00:13:18,948 --> 00:13:22,040
وسواءقبلنا بذلك أم لا، فأنا واحدة منهم

172
00:13:22,050 --> 00:13:25,943
(مرحبا، أنا (كلوي سوليفان)أنا هنا لرؤية أمي (مويرا سوليفان

173
00:13:26,053 --> 00:13:27,944
ألم تفهمينا  أول مرة؟

174
00:13:28,755 --> 00:13:30,546
لقد طلب منك أن لا تعودي أبدا إلى هنا

175
00:13:32,157 --> 00:13:34,449
أنا آسفة،لابدّ أن هناك خطأ ما

176
00:13:34,459 --> 00:13:35,950
لم تعد هنا منذ شهور

177
00:13:36,561 --> 00:13:38,752
قدمت صديقتك عرضا كبيرا البارحة

178
00:13:39,262 --> 00:13:40,954
لا نريد إعادة له

179
00:13:42,765 --> 00:13:46,257
حسنا، لا يوجد عرض صباحي، أريد فقط رؤية أمي

180
00:13:49,970 --> 00:13:51,361
الأمن في طريقه إلى هنا

181
00:13:51,371 --> 00:13:53,963
أقترح أن تخرجي قبل أن يخرجوك

182
00:13:57,475 --> 00:13:58,766
أمّي موجودة هنا

183
00:13:58,976 --> 00:14:01,068
لا تستطيع منعها من رؤية أمّها

184
00:14:08,984 --> 00:14:10,575
كلوي)،تعالي)

185
00:14:10,585 --> 00:14:12,576
كلارك)، ماذا تفعل؟ لن أتركهم يخبرونني)

186
00:14:12,586 --> 00:14:15,078
انتظرني فقط في الخارج، تقي بي

187
00:14:43,108 --> 00:14:45,299
(وقت لعرض صغير آنسة (سوليفان

188
00:14:47,911 --> 00:14:49,802
ماذا تريد منّي؟

189
00:14:52,715 --> 00:14:54,606
(اعطها كل ما لديك (لوويل

190
00:15:26,038 --> 00:15:27,429
توقّف

191
00:15:30,041 --> 00:15:32,233
إجلس

192
00:15:45,952 --> 00:15:48,044
سبق وأخبرته، أنا هنا لأخد أمي

193
00:15:48,354 --> 00:15:51,947
على مايبدو، فقد نقلت (مويرا سوليفان) بطلب من طبيبها

194
00:15:52,757 --> 00:15:54,448
دون إشعاري؟

195
00:15:55,059 --> 00:15:57,651
عليك أن تسألي طبيبها النفساني-
حسنا،أين هو؟-

196
00:15:57,661 --> 00:16:00,152
إنه في مؤِتمر خارج المدينة

197
00:16:00,162 --> 00:16:02,454
أنت كاذب-
لا يحق لك الدخول-

198
00:16:03,064 --> 00:16:03,955
!أمن

199
00:16:04,766 --> 00:16:06,557
لاأصدق أني فعلت هذا

200
00:16:06,867 --> 00:16:09,659
لا بدّ وأن أمّك أرسلتك إلى المصحّة لتساعديها

201
00:16:11,370 --> 00:16:13,262
لا تعرف بأنّها قد نقلت

202
00:16:13,472 --> 00:16:17,865
إذا فلقد جعلتني أسرق قرص (ليكس)لأعرف أين هي

203
00:16:18,375 --> 00:16:20,367
أو أنها تبعث بإشارة إستغاثة

204
00:16:20,377 --> 00:16:23,569
(لقد فهمنا الإشارة، هيا لنكلم (ليكس

205
00:16:34,887 --> 00:16:38,680
أقسم لك، لم أكن أعرف بأنّني أستطيع أن أسيطر على أي شخص آخر

206
00:16:40,491 --> 00:16:41,682
بربك

207
00:16:42,793 --> 00:16:45,284
أنت موهوب أكثر مما تظنين

208
00:16:46,595 --> 00:16:49,287
والآن حان الوقت لإستعمال تلك المواهب

209
00:16:53,300 --> 00:16:55,792
هذا الرجل  مريض عقلي، عنيف

210
00:16:59,504 --> 00:17:01,796
هذا شأنه، ما علاقة ذلك بي؟

211
00:17:01,806 --> 00:17:04,098
هرب من هذه الوحدة ليلة أمس

212
00:17:04,108 --> 00:17:06,199
أريدك أن تعيديه  ألى هنا

213
00:17:06,209 --> 00:17:08,601
لن أقبل أن تستعملوني

214
00:17:09,512 --> 00:17:10,702
حقا؟

215
00:17:12,614 --> 00:17:17,107
.كنت أعرف أن فكرة رؤية ابنتك كانت ذا أهمية خاصة

216
00:17:18,118 --> 00:17:24,012
لكن بما أنك كنت قادرة على تركها عندما كانت في أمس الحاجة إليك ، ربّما لا

217
00:17:32,728 --> 00:17:35,820
(أعرفماذا يعني أن أفقد أمّي سيدة (سوليفان

218
00:17:39,333 --> 00:17:40,924
لا يمكن تحمله

219
00:17:42,935 --> 00:17:44,526
. . .أعيدي هذا الرجل إلي

220
00:17:45,937 --> 00:17:48,029
و سترين ابنتك

221
00:17:57,345 --> 00:17:59,037
هذا له

222
00:18:18,460 --> 00:18:20,252
<i>(إبحث عن (ليكس لوثر</i>

223
00:18:21,262 --> 00:18:23,354
ثمّ اقتله

224
00:18:38,775 --> 00:18:40,966
(أين هو(ليكس لوثر-
من أنت-

225
00:18:41,377 --> 00:18:42,568
أخبرني عن مكانه

226
00:18:55,487 --> 00:18:57,178
ما كان يجب أن تفعل ذلك

227
00:19:04,493 --> 00:19:06,484
لانا؟-
كلارك)،إنها تحتاج إلى طبيب)-

228
00:19:07,095 --> 00:19:08,886
لابد من إيصالها إلى المستشفى حالا

229
00:19:09,397 --> 00:19:10,788
ماذا بشأنه؟

230
00:19:12,599 --> 00:19:14,290
أستطيع أن أهتم به

231
00:19:14,300 --> 00:19:16,391
كلارك)،إنها حامل، إذهب)

232
00:19:17,202 --> 00:19:18,693
حالا

233
00:19:35,215 --> 00:19:36,606
ماذا  تفعلين؟

234
00:19:37,316 --> 00:19:40,709
صدقني، يمكن أن أسحب هذا الزناد أسرع بكثير قبل أن يجفل طرفك

235
00:19:41,820 --> 00:19:44,812
آخر ما أتذكره أتذكّر، هو أني كنت أجري على سكة القطار

236
00:19:45,322 --> 00:19:47,313
وعندما إستيقظت، لم تعد تتذكر شيئا

237
00:19:50,626 --> 00:19:52,117
تعرف أمّي

238
00:19:52,527 --> 00:19:54,519
مويرا سوليفان)أين هي؟)

239
00:19:54,529 --> 00:19:56,320
لا أعرف عمن تتحدّثين

240
00:19:58,331 --> 00:20:01,824
كنت في هذه المؤسسة مع  مجموعة من الناس الآخرين ذوي القوى

241
00:20:05,636 --> 00:20:07,328
أين توجد هذه المؤسسة؟

242
00:20:11,441 --> 00:20:13,932
حسنا، الأخبار الجيدةهي أنه ليس هناك ما يشير إلي أي إرتجاج

243
00:20:14,243 --> 00:20:18,235
لكن بسبب سقوط الحمل،مؤخرا
أودّ أن أجري بضعة إختبارات فقط لكي أكون متأكدا

244
00:20:18,746 --> 00:20:20,337
شكرا لك-
حسنا-

245
00:20:25,951 --> 00:20:27,142
لانا)؟)

246
00:20:29,253 --> 00:20:30,944
سمعت ما حدث،هل أنت بخير؟

247
00:20:31,655 --> 00:20:33,946
أظن أن هذا يتوقف على ما تعنيه

248
00:20:39,761 --> 00:20:41,452
هل الطفل بخير؟

249
00:20:48,967 --> 00:20:51,759
فقدته بضعة أيام بعد الزفاف

250
00:20:58,874 --> 00:21:01,166
أنت الشخص الأول الذي أخبره

251
00:21:04,978 --> 00:21:06,570
أنا آسف جدا

252
00:21:09,181 --> 00:21:11,273
. . .أشعر كأني خسرت أكثر

253
00:21:13,885 --> 00:21:16,577
. . . التي كان قدوم هذا الطفل سيغيره،لكن. . .

254
00:21:18,688 --> 00:21:20,179
. . .الآن كل شيئ تغير

255
00:21:24,292 --> 00:21:26,484
. . . هذه ليست الحياة التي تمنيتها

256
00:21:30,697 --> 00:21:33,489
هل لذلك علاقة مع ما حدث يوم زفافك؟

257
00:21:40,103 --> 00:21:43,596
...أخبرتني أنك لن تتزوّجي ب (ليكس)، وبعد ذلك، فجأة، بطريقة ما

258
00:21:45,307 --> 00:21:47,298
شيئ ما غيّر رأيك.ما كان سبب ذلك؟

259
00:21:50,411 --> 00:21:52,802
كانت فقط مخاوف يوم الزفاف، ذلك كلّ شيئ

260
00:21:53,613 --> 00:21:55,004
...(لانا)

261
00:21:57,115 --> 00:21:59,407
كان الأم أكثر من ذلك

262
00:22:01,619 --> 00:22:03,210
يمكن أن أساعدك

263
00:22:04,120 --> 00:22:05,611
...لا داعي  لأن تكوني خائفة، مهما كان ما تحتاجين إليه

264
00:22:05,621 --> 00:22:09,114
كلارك)، كفاك قلقا علي)

265
00:22:10,625 --> 00:22:12,216
أنا بألف خير

266
00:22:15,228 --> 00:22:18,821
سأتجاوز هذه المحنة كما أفعل دائما

267
00:22:32,841 --> 00:22:35,833
بدخول زوجتي المستشفى، فهدا يعني أنك ارتكبت خطأجسيما

268
00:22:35,843 --> 00:22:38,235
لم أقصد أن يصاب أحد غيرك بأذى

269
00:22:38,245 --> 00:22:40,036
أردتك أنت فقط أن تعاني

270
00:22:43,248 --> 00:22:46,440
حسنا، بشكل واضح فقد حصلت(كلوي)على دماغها من جانب أمّها

271
00:22:47,551 --> 00:22:50,944
بالرغم من كونها متطفلة فقد بدأت أعجب بها

272
00:22:52,755 --> 00:22:54,346
هذا الذي يجعل هذا صعبا جدا

273
00:22:54,356 --> 00:22:56,748
دع بنتي وشأنها

274
00:22:56,758 --> 00:22:59,049
لقد فات الوقت على هذا الآن

275
00:23:08,466 --> 00:23:09,957
كلارك)؟)

276
00:23:11,468 --> 00:23:12,759
كلارك)؟)

277
00:23:14,771 --> 00:23:15,961
كلارك)؟)

278
00:23:16,472 --> 00:23:19,564
مرحبا، كيف حال (لانا)؟-
إنها بخير-

279
00:23:19,974 --> 00:23:21,065
هل من جديد؟

280
00:23:21,375 --> 00:23:26,069
لأقد حاولت أمي أن تخبرني بواسطة هذا الرجل من الضيعة
مما يعني أنها يأئسة

281
00:23:26,079 --> 00:23:27,470
لقد أخبرني عن مكانها

282
00:23:27,480 --> 00:23:28,570
هلّ بالإمكان أن نثق به؟

283
00:23:28,580 --> 00:23:31,272
(حسنا، يوجد مستشفى قديم مهجور على طريق (بيبر ميل

284
00:23:31,282 --> 00:23:33,274
تماما كما قال، وتمتلكه

285
00:23:33,284 --> 00:23:34,575
(لوثر كورب)

286
00:23:34,585 --> 00:23:36,876
(33.1)من المحتمل أنها وكالة أخرى من نوع

287
00:23:36,886 --> 00:23:38,077
كنت ذاهبة لتفقدها

288
00:23:38,087 --> 00:23:41,179
لكني فكرت أنه يكون أحسن لو ذهبت معي

289
00:23:47,093 --> 00:23:52,487
كلوي)، صغيرتي أخرجي من (سمولفيل)في أقرب الآجال)

290
00:23:55,499 --> 00:23:57,591
إلى أين تذهبين؟-
يجب أن أغادر-

291
00:23:57,601 --> 00:23:59,492
كلوي-
(دعني، (كلارك-

292
00:24:00,203 --> 00:24:01,294
يجب أن أغادر

293
00:24:01,704 --> 00:24:03,595
لن أتركك تذهبين إلى أيّ مكان

294
00:24:06,707 --> 00:24:07,398
ماذا يجري؟

295
00:24:07,408 --> 00:24:09,199
إنها أمّك تحاول السيطرة عليك ثانية

296
00:24:09,209 --> 00:24:11,201
يا إلهي

297
00:24:11,211 --> 00:24:12,602
هل أنت بخير؟

298
00:24:13,212 --> 00:24:14,503
نعم، أنا مشوشة فقط

299
00:24:16,014 --> 00:24:18,906
هلا تجلب لي كأس ماء-
نعم-

300
00:24:32,526 --> 00:24:35,318
آسفة (كلارك)، لكن ليس لدي خيار آخر

301
00:24:35,328 --> 00:24:37,419
رجاء. . . لا تفعلي هذا

302
00:24:40,231 --> 00:24:42,423
(إنها الطريقة الوحيدة لكي أغادر (سمولفيل

303
00:25:14,555 --> 00:25:15,446
توقف

304
00:25:18,658 --> 00:25:20,249
أحتاج للعبور-
أسف، آنستي-

305
00:25:21,360 --> 00:25:24,853
أنت لا تفهم،أريد مغادرة البلدة، الآن

306
00:25:24,963 --> 00:25:26,954
أظن أنه سيكون علينا إعادة توجيهك

307
00:25:27,164 --> 00:25:28,555
...ماذا

308
00:25:45,277 --> 00:25:46,868
أمّي؟

309
00:25:53,483 --> 00:25:54,774
!أمّي

310
00:25:58,787 --> 00:25:59,878
(كلوي)

311
00:26:07,293 --> 00:26:10,185
أنت أجمل مما أتذكر

312
00:26:10,495 --> 00:26:12,987
.لا أكاد أصدق أنك في وعيك وتتكلمين

313
00:26:13,497 --> 00:26:15,589
إعتقدت بأنّني لن أستطيع أن أتكلّم معك ثانية

314
00:26:16,099 --> 00:26:17,990
عزيزتي، لا يجب أن تكوني هنا

315
00:26:18,701 --> 00:26:20,692
كل هذا بسببي

316
00:26:20,702 --> 00:26:21,993
لا،ليس كذلك

317
00:26:22,003 --> 00:26:24,695
إحتجت إلي

318
00:26:25,906 --> 00:26:29,699
أنت تعانيين بسبب ما جعلتك تقومين به

319
00:26:29,909 --> 00:26:31,500
تماما مثل ما كان الأمر عندما كنت صغيرة

320
00:26:31,510 --> 00:26:32,701
ماذا؟

321
00:26:35,613 --> 00:26:39,606
أتذكرين عندما جرحت يديك، حين كان عمرك 8 سنوات؟

322
00:26:39,916 --> 00:26:41,907
نعم، كيف لي أن أنسى؟

323
00:26:41,917 --> 00:26:44,109
وضعت الضمادات لأسابيع

324
00:26:44,119 --> 00:26:46,311
لم ألعب بالكرة منذ ذلك الوقت

325
00:26:46,821 --> 00:26:49,012
لم تجرحي يديك وانت تلعبين بالكرة

326
00:26:54,526 --> 00:26:57,218
رجعت للبيت من المدرسة

327
00:26:57,829 --> 00:27:00,320
وكانت يديك ملطخطين بالحبر

328
00:27:00,731 --> 00:27:04,824
...لذلك أخبرتك أن تغسلي يديك، وبدل ذلك

329
00:27:05,834 --> 00:27:08,026
ذهبت للعب على حاسوبك

330
00:27:09,337 --> 00:27:11,328
كنت جد محبطة

331
00:27:13,340 --> 00:27:17,333
أرسلتك لتغسلي يديك

332
00:27:17,343 --> 00:27:20,735
وأن تحكيهما حتى يختفي الحبر

333
00:27:23,847 --> 00:27:25,038
أمي عن ماذا تتكلمين؟

334
00:27:25,548 --> 00:27:29,141
وجدتك في الحمّام

335
00:27:30,152 --> 00:27:31,643
كانت هناك دماء في كل مكان

336
00:27:31,653 --> 00:27:33,944
حككت أيديك بشدة

337
00:27:35,355 --> 00:27:37,347
...لهذا غادرت

338
00:27:37,657 --> 00:27:39,548
لأحميك من نفسي

339
00:27:43,561 --> 00:27:46,453
(والآن يجب أن أحميك من (ليكس لوثر

340
00:27:48,264 --> 00:27:49,956
هذا الرجل الذي جلبك إلى هنا

341
00:27:49,966 --> 00:27:51,757
يعرف بأنّك مصابة

342
00:27:52,367 --> 00:27:53,958
يجب أن تخرجي من هنا

343
00:27:54,269 --> 00:27:56,360
لا، يجب أن نخرج من هنا

344
00:27:56,770 --> 00:27:58,962
أمي،تستطيعين أن تسيطري على من عنده قوى

345
00:27:58,972 --> 00:28:01,464
هل هناك أي واحد هنا لديه القدرة على تحريرنا؟

346
00:28:07,478 --> 00:28:08,969
كنت أتمنى

347
00:28:09,580 --> 00:28:11,771
نعم، الغداء قبل الإجتماع جيد.

348
00:28:12,081 --> 00:28:13,272
حسنا، مع السلامة

349
00:28:15,984 --> 00:28:16,975
(كلارك)

350
00:28:22,989 --> 00:28:24,780
حبيبي،إستيقظ

351
00:28:24,990 --> 00:28:27,082
(كلارك)

352
00:28:27,993 --> 00:28:29,984
أمي-
بني-

353
00:28:37,399 --> 00:28:38,690
لا مزيد من التجارب

354
00:28:38,700 --> 00:28:39,591
إستمرّ بالمشي

355
00:28:40,902 --> 00:28:43,994
النجدة، أحتاج إلى مساعدة هنا، رجاء،النجدة

356
00:28:47,206 --> 00:28:48,797
أمي...إنها مريضة، تحتاج إلى طبيب

357
00:28:48,807 --> 00:28:49,408
مالمشكلة؟

358
00:28:49,418 --> 00:28:51,099
لا أعرف، عليك أن تساعدها

359
00:28:52,410 --> 00:28:54,501
...مالذي؟

360
00:28:54,511 --> 00:28:56,303
...أمي،أمي

361
00:29:01,216 --> 00:29:04,208
إحمنا أنا وبنتي ، حرّرنا

362
00:29:11,323 --> 00:29:12,414
توقّف

363
00:29:18,028 --> 00:29:19,419
مكانكم

364
00:29:31,037 --> 00:29:32,028
أمي

365
00:29:32,038 --> 00:29:33,229
كلوي

366
00:29:33,539 --> 00:29:34,930
إذهبي، أخرجي من هنا

367
00:29:36,241 --> 00:29:37,732
أعدها إلى الزنزانة

368
00:29:40,344 --> 00:29:44,437
كلوي)مهما كنت ستفعلينه أخرجي الآن)

369
00:30:02,159 --> 00:30:03,450
ليكس،إبتعد عن طريقي

370
00:30:04,361 --> 00:30:06,052
أنا آسف، لا أستطيع

371
00:30:12,567 --> 00:30:14,958
...لا تدعي أمك تتحكم بك ثم تفعلين شيئا ست

372
00:30:51,194 --> 00:30:53,286
مرحبا، جلبت طعاما

373
00:30:53,296 --> 00:30:56,588
،لا أدري أي نوع تفضلين
لذلك جلبت واحدا من كل نوع

374
00:30:56,598 --> 00:30:57,789
لا أظن أن أمّك جائعة

375
00:30:57,799 --> 00:30:59,690
هل تكلّمت مع (أوليفير)؟

376
00:30:59,800 --> 00:31:02,292
(قال أنه سيجهز لها مكانا أمنا لتبقى في (ستار سيتي

377
00:31:02,302 --> 00:31:03,693
كلوي)لدينا مشكلة)

378
00:31:26,419 --> 00:31:28,911
أمي؟

379
00:31:31,923 --> 00:31:33,414
أمي؟

380
00:31:34,425 --> 00:31:37,817
أ...أردت رؤِية سماء صافية زرقاء

381
00:31:39,228 --> 00:31:40,419
لمرّة أخيرة

382
00:31:42,230 --> 00:31:44,422
حسنا، سيكون هناك الكثير من السماوات الزرقاوات
في المكان الذي ستذهبين إليه

383
00:31:44,432 --> 00:31:46,523
لن تحتجزي بعد الآن

384
00:31:47,734 --> 00:31:49,125
. . .حبيبتي

385
00:31:50,836 --> 00:31:53,328
أشعر بالنعاس

386
00:31:54,339 --> 00:31:57,631
الدواء الذي إستعمله (ليكس)مع أمك
يدوم فقط ل24 ساعة

387
00:31:58,242 --> 00:31:59,933
وإلاّ  فلن تبقى يقظة

388
00:32:01,344 --> 00:32:03,335
كلوي)ليس لديها الكثير من الوقت)

389
00:32:04,146 --> 00:32:05,837
حسنا،سأذهب إلى (ليكس)، وأتوصل إلى اتفاق معه

390
00:32:05,847 --> 00:32:10,040
لا، لا إتفاق مع ذلك الشخص

391
00:32:10,050 --> 00:32:11,241
لاأستطيع قبول ذلك

392
00:32:11,251 --> 00:32:13,242
أمي، سبق وأن فقدتك، لن أفقدك ثانية

393
00:32:13,252 --> 00:32:16,745
إذا وجد هذا الدواء فإني أستطيع الحصول عليه،ثقي بي

394
00:32:17,455 --> 00:32:20,347
لدي بعض المصادر المدهشة جدا تحت تصرّفي

395
00:32:25,561 --> 00:32:28,753
...أن أكون معك ثانية

396
00:32:32,466 --> 00:32:36,259
هي أعظم هدية يمكن أن تهدى لي على الإطلاق

397
00:32:39,171 --> 00:32:40,962
(لكنني خطيرة يا (كلوي

398
00:32:40,972 --> 00:32:43,063
لا يا أمي،هذا غير صحيح

399
00:32:44,174 --> 00:32:48,768
قدرت على التحكم بمن لديهم قوى،

400
00:32:49,478 --> 00:32:53,171
كأنني سلاح بشري

401
00:32:53,381 --> 00:32:56,673
وأنا...أنا لا أستطيع...أنا لا أستطيع السماح بذلك

402
00:32:56,683 --> 00:32:59,175
لكن، أميّ، ليس من الواجب أن تكون الأمور على هذه الحال

403
00:33:03,488 --> 00:33:07,281
صحفيتي الصغيرة

404
00:33:10,293 --> 00:33:11,784
. . .هذا

405
00:33:12,594 --> 00:33:14,286
. . .هذا

406
00:33:16,297 --> 00:33:18,088
لك...

407
00:33:18,399 --> 00:33:20,090
لا، أميّ، رجاء

408
00:33:22,001 --> 00:33:23,792
رجاء لا تذهبي، أمي

409
00:33:24,103 --> 00:33:26,694
ليس بعد، ليس ثانية

410
00:33:37,412 --> 00:33:38,803
...أنا

411
00:33:41,015 --> 00:33:42,606
...أحبك

412
00:33:45,918 --> 00:33:48,310
...كلو...كلوي

413
00:33:57,927 --> 00:33:59,918
أحبّك، أيضا، أمّي

414
00:34:33,051 --> 00:34:35,843
"جرائم (لوثر كورب)ضد الإنسانية"

415
00:34:37,555 --> 00:34:38,645
مثير

416
00:34:41,658 --> 00:34:43,649
شيئ مؤ سف ألا ينشر

417
00:34:46,461 --> 00:34:51,154
ليكس)، لقد تعبت من لعبة العصا والجزرة)

418
00:34:51,965 --> 00:34:53,056
إنتهى اللعب

419
00:34:55,968 --> 00:34:58,259
(سأخبرك، جرأتك كبيرة (كلوي

420
00:34:59,170 --> 00:35:01,962
خصوصا نشاطاتك الليلية مؤخرا

421
00:35:05,274 --> 00:35:06,565
ماذا؟

422
00:35:06,875 --> 00:35:08,367
لا تتذكّرين؟

423
00:35:09,477 --> 00:35:11,869
لقد أخرجت سيارتي عن الطريق منذ بضع ليال

424
00:35:12,580 --> 00:35:14,171
لدى المحققين أثار أقدام

425
00:35:14,181 --> 00:35:17,473
ألياف شعر، عينات من الطين وجدت في شقّتك

426
00:35:17,483 --> 00:35:18,374
دخلت إلى شقتي

427
00:35:18,384 --> 00:35:21,476
كم من سنة يحكم بها في مثل هذه الإعتداءات...10...20؟

428
00:35:21,486 --> 00:35:23,177
بعد كل ما قمت به، تريدني أن اتراجع

429
00:35:23,187 --> 00:35:24,278
ما قمت به؟

430
00:35:26,389 --> 00:35:29,582
لا تملكين أي دليل، ولن يكون لديك أبدا

431
00:35:30,692 --> 00:35:32,684
لكن إطمئني

432
00:35:32,994 --> 00:35:35,986
الدليل الذي لدي ضدك في مكان آمن

433
00:35:39,298 --> 00:35:41,790
إجعلي تلك المقالة تختفي

434
00:35:42,000 --> 00:35:43,591
ولا تدخلين إلى السجن

435
00:35:45,103 --> 00:35:46,494
موافقة؟

436
00:35:49,205 --> 00:35:54,299
أمّي ضحّت بكلّ شيء لحماية العالم من زبد مثلك

437
00:35:54,709 --> 00:35:59,403
وإذا كان يتطلب القضاء عليك
قضاء بعض الوقت في السجن فلا بأس

438
00:36:00,513 --> 00:36:02,205
تعرفين، ظننت أنك ربما تقولين ذلك.

439
00:36:03,416 --> 00:36:05,907
...لذلك وضعت خطة إحتياطية

440
00:36:08,919 --> 00:36:11,711
...خطة تجل السجن يبدو كنزهة

441
00:36:27,833 --> 00:36:29,124
مركز سمولفيل الطبي

442
00:36:34,337 --> 00:36:35,728
(حسنا، الآن، سيدة(لوثر

443
00:36:39,241 --> 00:36:41,332
لقد قمت بعدد شامل من الإختبارات

444
00:36:41,342 --> 00:36:43,934
وفي الحقيقة، وجدت شيئا مزعجا جدا

445
00:36:45,645 --> 00:36:47,137
ما هو؟مالمشكلة؟

446
00:36:47,447 --> 00:36:50,339
هل أعطيت نفسك حقنا، أو أخذت حبوبا؟

447
00:36:52,250 --> 00:36:55,042
أخذت فيتامينات قبل الولادة، هذا كل شيئ

448
00:36:56,053 --> 00:36:58,344
الفيتامينات لا تسبّب إعياء، غثيان

449
00:36:58,355 --> 00:37:00,546
وتعليق دورتك الحيضية

450
00:37:00,756 --> 00:37:02,347
الهورمونات الصناعية تفعل ذلك

451
00:37:02,658 --> 00:37:05,149
هورمونات صناعية؟ ماذا تعني؟

452
00:37:05,159 --> 00:37:07,251
ذلك ما وجدناه في دمك

453
00:37:11,364 --> 00:37:13,755
ذلك ما أخذتيه لتزييف الحمل

454
00:37:14,466 --> 00:37:16,657
ولتجبري مليونيرا من الزواج بك

455
00:37:19,670 --> 00:37:20,460
عندما توقّفت عن أخذهم

456
00:37:20,470 --> 00:37:23,162
ظهر كما لو أنّ أن لديك فشلا في الحمل، أليس كذلك؟

457
00:37:33,680 --> 00:37:35,171
أنا لا أفهم

458
00:37:37,282 --> 00:37:40,374
لقد رأيت الصورة
رأيت طفلي

459
00:37:46,589 --> 00:37:50,081
لا أعرف صورة من رأيت
لكن أوأكد لك لأنه لم طفلك

460
00:37:57,697 --> 00:37:59,588
لم اكن أبدا حاملا

461
00:38:06,903 --> 00:38:08,194
أنت بخير؟

462
00:38:11,006 --> 00:38:12,097
كيف حالك؟

463
00:38:16,810 --> 00:38:19,402
هذا غير عادل بالمرة

464
00:38:20,413 --> 00:38:23,605
أعني، أنها لن تستطيع أبدا قراءة أي من المقالات التي كتبتها

465
00:38:23,915 --> 00:38:25,506
(لا تعرف، أو قابلت (جيمي

466
00:38:33,122 --> 00:38:35,613
لن تستطيع أبد أن تعرف الشخص الذي اصبحته

467
00:38:37,825 --> 00:38:39,416
شيء جيدأني أخبرتها

468
00:38:41,828 --> 00:38:42,919
أخبرتها؟

469
00:38:47,132 --> 00:38:49,123
(بعد أن جلبت أمّك إلى شقّة (أوليفر

470
00:38:49,533 --> 00:38:51,925
(أعطيتها السيرة الداتة الكاملة ل (كلوي سوليفان

471
00:38:56,138 --> 00:38:57,529
كانت فخورة جدا

472
00:39:01,041 --> 00:39:03,233
ذلك شيء لا يمكن لأحد أن يأخذه أبدا

473
00:39:10,248 --> 00:39:12,139
(جاء (ليكس)للكلام معي، (كلارك

474
00:39:12,550 --> 00:39:15,242
ما قاله أساسا، هو أن تَقتُل أو تُقتَل

475
00:39:17,653 --> 00:39:19,044
القصة أو حياتي

476
00:39:19,655 --> 00:39:20,846
هدّدك؟

477
00:39:20,856 --> 00:39:22,247
أنا في في مرمى سلاحه

478
00:39:22,257 --> 00:39:23,547
حسنا،وهو الآن في مرمى سلاحي

479
00:39:23,557 --> 00:39:25,349
(فكّر بشأن (لانا

480
00:39:25,959 --> 00:39:28,951
لا نستطيع أن نعمل أيّ شئ له قبل أن نعرف بأنّها في آمان

481
00:39:30,663 --> 00:39:31,753
أنت محقة

482
00:39:32,764 --> 00:39:35,056
يمكن أن يطعمها للأسود فقط لإغاظتي

483
00:39:37,868 --> 00:39:39,359
لكنها حتمية

484
00:39:42,171 --> 00:39:44,262
الحرب على وشك أن تبدأ

485
00:39:46,974 --> 00:39:49,066
سمولفيل        الموسم السادس
الحلقة 18        السلالة

486
00:39:49,076 --> 00:39:51,267
tamed    ترجمة
tammed@gmail.com
www.dvd4arab.com

