1
00:00:18,067 --> 00:00:21,775
لا تخبرني أني فوتت الجولة الخاصة
بالرابعة صباحا قبل الفجر

2
00:00:22,790 --> 00:00:28,408
تعرف أن مكائدك أجبرتك على
القيام بساعات عمل إضافية خارج الوقت الرسمي

3
00:00:29,021 --> 00:00:32,729
أفترض أنه يجب أكون مرتاحا
لكونك لازلت تراقب كل تحركاتي

4
00:00:32,739 --> 00:00:37,050
مالذي تجده مثيرا
حول هذه الأنفاق، المهجورة منذ عقود؟

5
00:00:37,060 --> 00:00:39,160
أنا رأس الحربة في برنامج لتنقية الماء

6
00:00:39,170 --> 00:00:41,874
قليل من البحث كان ليطمئنك أنها معرفة عامة

7
00:00:41,884 --> 00:00:43,280
رجاء إعفني

8
00:00:43,290 --> 00:00:45,893
منذ متى وأنت كشاف الأنفاق، شهور؟

9
00:00:46,305 --> 00:00:48,104
يوجد هنا شيء مهم لك

10
00:00:48,114 --> 00:00:51,018
أكثر أهميّة من موافقة بضعة متحمّسين بيئيين

11
00:00:51,028 --> 00:00:52,124
لاتقلق، أبي

12
00:00:52,536 --> 00:00:55,942
ما زلت لدي الكثير من الأراضي للفتح فوق
مستوى البحر قبل أن أواجه عالم الجريمة

13
00:00:55,952 --> 00:00:59,761
فأي عالم مجهول سيكون مضيفا لبرنامج (آريس)؟

14
00:01:08,413 --> 00:01:10,112
هذه  منطقة محظورة

15
00:01:15,950 --> 00:01:18,151
سّيد (لوثر)،أتيت في الوقت المناسب

16
00:01:18,161 --> 00:01:20,563
أتمانع لو أخبرتني مالذي تقوم به هنا

17
00:01:21,879 --> 00:01:23,075
أود ذلك

18
00:01:23,186 --> 00:01:25,788
في الحقيقة، لقد جهزت مكانا خاصا

19
00:01:26,502 --> 00:01:29,004
يجب أن تغادر فورا

20
00:01:29,316 --> 00:01:30,914
سأنادي الأمن

21
00:01:33,235 --> 00:01:34,933
للمدعويين فقط

22
00:01:35,345 --> 00:01:36,441
!(ليكس)

23
00:01:40,772 --> 00:01:42,169
!أبي

24
00:01:59,564 --> 00:02:03,171
<font color="#ffff00">tamed    ترجمة
tammed@gmail.com</font>

25
00:02:03,181 --> 00:02:08,899
<font color="#ffff00">smallville   مسلسل
الموسم السادس    الحلقة التاسعة عشر</font>

26
00:02:43,680 --> 00:02:48,192
<font color="#ffff00">(تحت عنوان    (الغريم</font>

27
00:02:51,518 --> 00:02:52,814
أمي مالذي حدث؟

28
00:02:53,126 --> 00:02:56,030
فقط  قالوا أنه حدث إنفجار

29
00:02:56,241 --> 00:02:59,246
لايونيل)، هذه (مارثا) مع (كلارك)، نحن هنا)

30
00:02:59,256 --> 00:03:00,251
(ليكس)

31
00:03:00,261 --> 00:03:02,562
تركت رسالة ل (ليكس) وقلت أنها حالة طارئة

32
00:03:02,572 --> 00:03:03,768
إنه ما زال هناك

33
00:03:03,778 --> 00:03:04,773
من فضلكم، إنه يحتاج إلى الدخول إلى غرفي العمليات

34
00:03:04,783 --> 00:03:09,898
كلارك) (كلارك) يجب أن تساعده)
ليكس محتجز كرهينة

35
00:03:11,817 --> 00:03:13,114
هل تعرف الشرطة ماذا حدث له؟

36
00:03:13,124 --> 00:03:14,822
نعم، لكن ليس هناك وقت.

37
00:03:14,832 --> 00:03:16,731
نحتاج للتحرّك-
إنتظر قليلا-

38
00:03:16,942 --> 00:03:17,837
أين (ليكس)؟

39
00:03:18,148 --> 00:03:21,555
لن يجدوه حتى ولو عبروا من الحطام

40
00:03:21,565 --> 00:03:23,464
إنها متاهة من الأنفاق

41
00:03:23,474 --> 00:03:25,575
(يجب أن تجده، يا (كلارك

42
00:03:26,590 --> 00:03:30,499
لقد شغل شيئا فظيعا هناك

43
00:03:31,011 --> 00:03:33,916
ليكس) هو الوحيد الذي يستطيع توقيفه)

44
00:03:34,629 --> 00:03:35,825
هيا بنا

45
00:03:37,242 --> 00:03:38,739
هيا بنا

46
00:03:55,431 --> 00:03:58,034
مرحبا بك مرة أخرى إلى الحضارة الثانوية

47
00:04:04,877 --> 00:04:06,575
ماذا حدث لأبي؟

48
00:04:07,590 --> 00:04:08,686
ليست مشكلتي

49
00:04:09,299 --> 00:04:10,595
لم يكن أبدا جزءا من الخطة

50
00:04:12,012 --> 00:04:13,308
ماذا تريدين؟

51
00:04:14,926 --> 00:04:16,424
--زوجي

52
00:04:18,142 --> 00:04:21,247
أسلحة القوات الخاصّة الأمريكية
(العريف (ويس كينان

53
00:04:21,559 --> 00:04:23,458
الجندي الذي سحبته من ساحة المعركة

54
00:04:23,870 --> 00:04:26,171
(لوثوركورب)،عندها العديد من الشركات التابعة سيدة (كينان)

55
00:04:26,885 --> 00:04:29,588
لكني متأكد أن المتاجرة بالبشرليست أحدها

56
00:04:32,010 --> 00:04:36,421
لقد علمت منذ أربعة أشهر أنه مات
عندما أسقطت مروحيته في أفغانستان

57
00:04:39,848 --> 00:04:41,647
كنت على يقين أن ذلك لم يكن صحيحا

58
00:04:42,160 --> 00:04:45,868
من الصعب التصديق،لكن القلوب
تكذب في بعض الأحيان

59
00:04:48,390 --> 00:04:53,003
عندما تحبّ شخصا ما،تحبّهم حقا

60
00:04:54,118 --> 00:04:56,017
ستعلم متى فقدتهم

61
00:04:58,439 --> 00:05:01,544
(أنا لا أشك في حبك لزوجك سيدة (كينان

62
00:05:02,157 --> 00:05:04,057
لم تتحطم أي مروحية ذلك اليوم

63
00:05:04,871 --> 00:05:08,277
بل لم تتحطم أي مروحية ذلك الشهر

64
00:05:09,292 --> 00:05:11,594
والجيش لم يبعث بجتثه

65
00:05:12,709 --> 00:05:14,005
فكي قيدي

66
00:05:14,317 --> 00:05:16,417
لدي بعض الأصدقاء المؤثرين
في وزارة الدفاع الأمريكية

67
00:05:16,427 --> 00:05:17,724
يمكن أن أساعدك في العثور عليه

68
00:05:17,734 --> 00:05:19,030
نعم، محاولة لطيفة

69
00:05:20,346 --> 00:05:23,452
لا تترك الخدمة دون تعلّم
شيء أو إثنان حول الإستطلاع

70
00:05:25,673 --> 00:05:28,577
إستعملت كلّ مصدر حتى وجدوا هذا

71
00:05:29,391 --> 00:05:30,989
(أخبرني، السّيد (لوثر

72
00:05:31,702 --> 00:05:34,707
مالذي تريده ثروة 500 شركة
من  قلنسوة خضراء؟

73
00:05:37,430 --> 00:05:38,726
!أخبرني

74
00:05:41,148 --> 00:05:44,253
هي فقط مسألة وقت
قبل أن يعبر أمني

75
00:05:45,369 --> 00:05:49,580
يجب أن تعرف أن سياستهم تهتمّ بوضع
"الخطأ جانبا "أطلق النار  الآن، وتأكد لاحقا

76
00:05:51,298 --> 00:05:55,308
ما عدا أن تخطيط هذه الأنفاق
لا توجد في أي من مخططات المدينة

77
00:06:00,644 --> 00:06:03,347
ولقد جهزت الأميال الخمسة بالمتفجرات

78
00:06:04,965 --> 00:06:06,362
...رأيت

79
00:06:08,181 --> 00:06:10,482
تعلّمت كيف أكون كل ما يمكن أن أكون

80
00:06:11,396 --> 00:06:13,597
...في المتفجرات سيطرة مدفعية

81
00:06:15,818 --> 00:06:18,019
أفرغت لإمتلاك مصهر قصير

82
00:06:20,541 --> 00:06:22,641
إن كنت تعتقدين أني أكذب
لماذا لا تقتليني؟

83
00:06:23,556 --> 00:06:25,254
حينها أكون عدت الى نقطة الصفر

84
00:06:26,370 --> 00:06:30,379
إضافة إلى أني أريد المراهنة
على هذا المشروع الصغير الذي تقوم به هنا

85
00:06:30,892 --> 00:06:32,691
(مهما تقوم به مع (ويس

86
00:06:33,103 --> 00:06:35,002
فإن حياته أغلى لك من حياتك

87
00:06:36,720 --> 00:06:38,419
أنت تقرّر

88
00:06:38,931 --> 00:06:41,936
إذا لم أتحدث مع (ويس) في 20 دقيقة

89
00:06:42,649 --> 00:06:43,946
سينتهي كل شيء

90
00:06:59,632 --> 00:07:01,130
ماذا بك، سّيد (لوثور)؟

91
00:07:01,944 --> 00:07:04,145
ألم يسبق لك أن قمت بعمل مجنون
من أجل الحب؟

92
00:07:14,103 --> 00:07:15,601
كلوي)، أيّ أخبار عن (ليكس)؟)

93
00:07:15,611 --> 00:07:19,721
لا، وقد علقت الشرطة جهود الإنقاذ
حتى ينظفوا المنطقة من المتفجرات

94
00:07:19,731 --> 00:07:22,635
سيتطلب ذلك وقتا طويلا
قال (ليونيل) أن هناك عددا لا نهائي من الانفاق

95
00:07:22,645 --> 00:07:26,454
هذا يعني أن (ليكس) والمحتجزة
قد يكونوا ذهبوا قبل أن يعبروا ذلك الحطام

96
00:07:26,464 --> 00:07:28,062
إذا (ليونيل) كان محقاً

97
00:07:28,775 --> 00:07:30,473
يمكن أن يموت (ليكس) إذا لم أهبط الى هناك

98
00:07:31,287 --> 00:07:33,086
حسنا، لا تنظر إلي من أجل تشجيع

99
00:07:33,398 --> 00:07:34,594
بعد ما فعله لأمي

100
00:07:34,604 --> 00:07:38,211
لا أمانع أن يعيش مع الجرذان إلى الأبد

101
00:07:38,221 --> 00:07:39,417
(صدقيني، (كلوي

102
00:07:39,528 --> 00:07:43,135
لقد فكرت مؤخرا أن العالم
سيكون أحسن بدونه،لكن

103
00:07:44,854 --> 00:07:46,954
لا تستطيع أن تختار من ستنقذه

104
00:07:48,371 --> 00:07:50,270
(ليس إن كنت (كلارك كنت

105
00:07:51,185 --> 00:07:55,094
إضافة إلى أن ما يوجد في تلك الأنفاق
قد يكون الخطوة الأولى لوضع حد له

106
00:07:55,807 --> 00:07:57,606
ثمّ أقترح أن تضرب
فرقة التفتيش إلى المدخل

107
00:07:57,616 --> 00:08:00,520
وعمال الحفرفي طريقك إلى الدخول
قبل أن يتمكن أي واحد من أن يراك

108
00:08:22,237 --> 00:08:23,835
(توقيت مثالي، (ماكجيفير

109
00:08:24,247 --> 00:08:26,347
(ستحتاج تلك الكفوف لدعوة (ويس

110
00:08:26,558 --> 00:08:29,060
الهواتف لن تشتغل في هذا العمق من النفق

111
00:08:29,372 --> 00:08:30,467
هاتفي سيشتغل

112
00:08:31,381 --> 00:08:32,879
خذه

113
00:08:33,592 --> 00:08:35,190
!خذه

114
00:08:37,712 --> 00:08:41,119
بدون (ويس)، حياتي منتهية

115
00:08:42,335 --> 00:08:44,636
،عندما تقابل شخص يمكن أن يسحبك من الخنادق

116
00:08:44,646 --> 00:08:46,345
لا تتخلى عنهم

117
00:08:48,365 --> 00:08:49,962
ليس بهذه السهولة

118
00:08:49,972 --> 00:08:53,178
إتصل به

119
00:08:54,294 --> 00:08:56,695
رجاء، دعني أسمع صوته

120
00:08:56,705 --> 00:08:58,504
لا أستطيع الإتصال بزوجك

121
00:08:58,514 --> 00:09:01,418
هل تريد الموت هنا؟
ليس لدينا وقت

122
00:09:01,429 --> 00:09:03,328
إتصل به

123
00:09:03,338 --> 00:09:05,137
!إنه ميت

124
00:09:07,257 --> 00:09:09,458
ويس) لم يمت في أي  تحطّم)

125
00:09:09,970 --> 00:09:12,674
لقد أطلقت عليه النار عن قرب

126
00:09:13,086 --> 00:09:15,789
ثقب الرصاص رئتيه، كبده، وقلبه

127
00:09:16,100 --> 00:09:19,909
لوثركورب) حاولت إنقاذه)
بإجراء تجريبي، لكن كان متأخّر جدا

128
00:09:21,326 --> 00:09:24,532
إسمعي، زوجك تحمّل
موت مقلقا وطويلا

129
00:09:25,949 --> 00:09:27,546
أنا آسف

130
00:09:27,958 --> 00:09:30,260
الكذب كان أسهل من الحقيقة

131
00:09:31,375 --> 00:09:32,872
لا

132
00:09:34,792 --> 00:09:36,490
لا

133
00:09:46,650 --> 00:09:48,549
عطّل المتفجرات

134
00:09:49,162 --> 00:09:51,061
دعنا نخرج من هنا أحياء

135
00:09:52,880 --> 00:09:54,579
إنها مبرمجة

136
00:09:56,398 --> 00:09:59,704
لن أعطلها كما لن تستطيع تعطيلها

137
00:10:17,300 --> 00:10:20,204
سيارات الإسعاف فقط

138
00:10:26,043 --> 00:10:27,540
لانا)،أنا مسرورلأنك جئت)

139
00:10:28,253 --> 00:10:29,851
أيّ جديد عن (ليكس)؟

140
00:10:30,263 --> 00:10:31,560
ليس بعد

141
00:10:31,570 --> 00:10:33,168
لا أستطيع تخيل ماذا تفكر فيه

142
00:10:33,178 --> 00:10:36,886
لكني أعرف أن هذا يعني الكثير ل (ليونيل) أنك هنا

143
00:10:38,604 --> 00:10:40,403
ربما بعض الشاي لتهدئة الأعصاب

144
00:10:40,413 --> 00:10:42,312
دعني أذهب، أحتاج بعض الهواء النقي

145
00:10:56,492 --> 00:10:57,788
أريد رؤيته

146
00:10:58,200 --> 00:11:00,602
،(أنا آسف، سيدة (لوثور
لكن المريض يجهز للجراحة

147
00:11:00,612 --> 00:11:01,808
أنك لا تفهم

148
00:11:01,818 --> 00:11:05,023
(زوجي مفقود، و(ليونيل
هو آخرمن رآه حيّا

149
00:11:05,034 --> 00:11:07,837
أدرك أن هذا يشكل وقتا صعبا عليك

150
00:11:07,847 --> 00:11:10,551
...إذا لم ينجو زوجي

151
00:11:12,068 --> 00:11:16,279
سيكون الرجل الذي يكمن في تلك الغرفة
العائلة الوحيد ة لي

152
00:11:19,102 --> 00:11:22,509
رجاء، فقط دقيقة واحدة

153
00:11:25,534 --> 00:11:27,031
دقيقة واحدة

154
00:11:58,395 --> 00:12:00,394
أنا أفهم أنك تعانين من الكثير مم الألم

155
00:12:00,706 --> 00:12:02,304
(لانا)

156
00:12:04,022 --> 00:12:05,319
جيد

157
00:12:10,956 --> 00:12:13,157
--تعرف ما كان ليكس يفعله لي

158
00:12:14,071 --> 00:12:18,684
يجعلني أظن أني حامل
ثم يجعلني أظن أني فقدت الجنين

159
00:12:20,905 --> 00:12:23,508
وأنت أرغمتني على الزواج به

160
00:12:24,322 --> 00:12:27,628
--(لم أكن أعرف أن (ليكس

161
00:12:27,638 --> 00:12:29,537
وفر تنفسك

162
00:12:30,552 --> 00:12:32,552
لا أريد أن أخاطر بنجاح عمليتك

163
00:12:33,667 --> 00:12:37,777
لعدم وجود ليكس
فأنا المسؤلة عن قرارتك الطبية لهذا اليوم

164
00:12:40,802 --> 00:12:43,606
يبدو اني ليست الوحيد المرغم

165
00:12:45,726 --> 00:12:50,037
(لماذا هددت بقتل (كلارك) إذا لم أتزوج (ليكس

166
00:12:53,062 --> 00:12:55,665
أخبرني

167
00:13:13,663 --> 00:13:16,266
إذا قتلتك الآن، سأكون حرة

168
00:13:19,492 --> 00:13:21,692
إعطني سببا واحدا كي لا أفعل؟

169
00:13:23,009 --> 00:13:26,717
(إني أحمي (كلارك

170
00:13:30,646 --> 00:13:32,646
سّيدة لوثور، يجب أن نجري له الجراحة حالا

171
00:13:49,237 --> 00:13:53,247
سيدي القائد، سيارة (ليكس) لوثر متوقفة عند مدخل النفق

172
00:13:54,061 --> 00:13:55,960
فتشنا السيارة ووجدنا هذا في الصندوق

173
00:13:55,970 --> 00:13:57,367
ربما توجد به إجابات

174
00:13:57,578 --> 00:13:58,975
شكرا لك، أيها الضابط

175
00:13:59,387 --> 00:14:00,884
سيدتي هذا جزء من موقع الجريمة

176
00:14:00,894 --> 00:14:02,794
نحتاج لأخد هذه العلبة كدليل

177
00:14:02,804 --> 00:14:07,316
بالطبع، حالما أرى تفويضك لتفتيش سيارة زوجي

178
00:14:09,637 --> 00:14:12,340
من فضلك إتصل بي حالما يكون لديك الجديد

179
00:14:52,849 --> 00:14:54,245
!(ليكس)

180
00:15:02,194 --> 00:15:03,491
...(كلارك)

181
00:15:04,908 --> 00:15:06,405
ماذا تفعل هنا؟

182
00:15:06,817 --> 00:15:08,415
أبوك أرسلني

183
00:15:09,028 --> 00:15:10,425
هو هل حيّ؟

184
00:15:12,645 --> 00:15:14,746
وأنت عبرت حيث لم يستطع أحد

185
00:15:14,756 --> 00:15:16,454
(لا أحد آخر يحاول، يا (ليكس

186
00:15:16,766 --> 00:15:17,760
الشرطة علقت جهود الإنقاذ

187
00:15:17,771 --> 00:15:20,474
عندما وجدوا المكان
مجهّزا بالمتفجرات

188
00:15:23,298 --> 00:15:27,810
كامل نظام النفق
محدّد للتفجر في 14 دقيقة

189
00:15:29,930 --> 00:15:31,427
هل هناك طريقة لتعطيله؟

190
00:15:32,040 --> 00:15:34,744
لو كنت خبيرا في المتفجرات، فتفضل

191
00:15:36,261 --> 00:15:37,758
تعال

192
00:15:41,085 --> 00:15:42,582
(كلارك)

193
00:16:50,123 --> 00:16:51,318
هل بالإمكان أن تراني؟-
نعم-

194
00:16:51,328 --> 00:16:53,228
كن متأكّدا أني في الإطار-
حسنا-

195
00:16:53,238 --> 00:16:54,333
حصلت على الخلفية، أيضا؟

196
00:16:54,343 --> 00:16:56,142
نعم-
عظيم-

197
00:16:56,654 --> 00:17:00,564
(تحيات من (باتاجونيا
المكان الأكثر جمالا على الأرض

198
00:17:00,574 --> 00:17:02,975
ماذا كان ذلك؟

199
00:17:04,191 --> 00:17:05,689
إنه لا شيء

200
00:17:20,069 --> 00:17:23,275
أنت آخر شخص أتوقع
ان تسحب شضيّة منه

201
00:17:26,400 --> 00:17:29,304
(رأيت ما حدث عندما طعنتك بذلك الإزميل يا (كلارك

202
00:17:29,616 --> 00:17:31,917
ذلك الشيء إعوج كأنه ضرب صخرة صلبة

203
00:17:33,133 --> 00:17:36,439
لا أعرف لماذا أردت بشدة
أن أعتقد أنك أكثر من إنسان

204
00:17:36,851 --> 00:17:39,052
لأن لا شيء كاف أبدا بالنسبة لك

205
00:17:39,062 --> 00:17:41,062
الحقيقة كان يمكن أن تكون

206
00:17:44,187 --> 00:17:45,785
أنك قد تكون لحما ودما

207
00:17:45,795 --> 00:17:48,599
لكنّك تخفي أسرارا عنّي منذ أن إلتقينا

208
00:17:49,111 --> 00:17:50,709
لم تثق بي أبدا

209
00:17:54,538 --> 00:17:55,935
هل كان مهما؟

210
00:17:56,749 --> 00:17:58,949
مالذي تقوم به هنا على أية حال يا (ليكس)؟

211
00:17:59,462 --> 00:18:02,869
هل تحاول إيجاد طرق جديدة لإستغلال أناس
لها قدرات مختلفة عنك؟

212
00:18:08,707 --> 00:18:10,405
ليست هناك منطقة رمادية بالنسبة لك، أليس كذلك؟

213
00:18:11,320 --> 00:18:13,119
إما الشر كله أو الخير كله

214
00:18:13,430 --> 00:18:16,334
هل حاولت أن تبحث عن جانبي الإنساني
قبل أن تقررأني لا أمتلكه

215
00:18:16,345 --> 00:18:19,349
لقد بحث يا ليكس، وانظر أين نحن

216
00:18:45,889 --> 00:18:47,185
كلارك)، تعال)

217
00:19:11,917 --> 00:19:13,012
!(كلارك)

218
00:19:15,132 --> 00:19:16,429
تعال

219
00:19:20,056 --> 00:19:22,157
ماذا تنتظر؟ هيا

220
00:19:43,169 --> 00:19:44,466
!(كلارك)

221
00:19:44,476 --> 00:19:45,873
تعال

222
00:20:00,253 --> 00:20:01,549
هيا

223
00:20:01,660 --> 00:20:02,856
!إنهض

224
00:20:16,030 --> 00:20:18,332
كلارك)، إنه أنا ثانية)

225
00:20:18,342 --> 00:20:19,537
أين أنت؟

226
00:20:19,548 --> 00:20:24,060
أشعرأني مثل صديقتك السابقة
بالرغم من أنّي لم أكن أبدا صديقتك

227
00:20:24,371 --> 00:20:26,471
إنه فقط قياس--قياس سيء

228
00:20:26,481 --> 00:20:29,486
أنا آسف، هذا صعب
موافق، إتصل بي، مع السلامة

229
00:20:29,496 --> 00:20:30,491
إحمل

230
00:20:30,501 --> 00:20:32,903
ذلك الإنفجار الثاني أسقط
الأقدام الـ10 الأخرى  من الأنقاض

231
00:20:32,913 --> 00:20:34,812
هل ذلك يعني بأنّك لم تجد بعد (ليكس لوثر)؟

232
00:20:35,224 --> 00:20:36,722
هل وجدت أي أحد للآن؟

233
00:20:36,732 --> 00:20:38,329
الأنفاق الداخلية جوّفت

234
00:20:38,339 --> 00:20:41,143
بعد تلك الإنفجارات
المنطقة بكاملها غير مستقرة

235
00:20:41,153 --> 00:20:43,455
ليس هناك أي أحد يدخل عن طريق الحفر

236
00:20:46,178 --> 00:20:47,273
ما هذا الذي على صدريّتك؟

237
00:20:47,886 --> 00:20:49,685
غبار من صخور النيزك

238
00:20:49,695 --> 00:20:51,393
إنه في كل أرجاء المكان

239
00:21:07,683 --> 00:21:08,778
إنها نهاية مسدودة أخرى

240
00:21:09,492 --> 00:21:11,090
علينا أن نجرب نفقا آخر

241
00:21:31,399 --> 00:21:34,806
ليكس)، هذا السقف لن)
يصمد وقتا أطول

242
00:21:34,816 --> 00:21:36,112
يجب أن نعود

243
00:21:38,534 --> 00:21:40,132
تعلم أننا لا نملك وقتا للعودة

244
00:21:41,448 --> 00:21:44,252
شيء ما يخبرني أن لا أحد
يعلم عن هذه الأنفاق

245
00:21:45,770 --> 00:21:47,769
تعني (لانا) بلا أحد

246
00:21:48,282 --> 00:21:51,588
أنا آسف، لكنّي لا أحملها
التفاصيل اليومية عن عملي

247
00:21:52,101 --> 00:21:53,899
تعني أنك لا تستأمنها؟

248
00:21:55,015 --> 00:21:57,718
أعرف أن هذا ما أردت أن تصدقه دائما

249
00:21:57,929 --> 00:22:01,135
لكن (لانا)، في الحقيقة، هي أول شخص
في حياتي أئتمنه

250
00:22:02,451 --> 00:22:03,948
إذن لماذا قمت بذلك؟

251
00:22:04,863 --> 00:22:06,059
بماذا؟

252
00:22:07,777 --> 00:22:09,677
لماذا أجبرتها على الزواج بك؟

253
00:22:13,103 --> 00:22:16,008
لقد رأيت لانا يوم الزفاف

254
00:22:16,420 --> 00:22:18,218
وكانت ستتركك

255
00:22:22,449 --> 00:22:24,147
ماذا فعلت لها؟

256
00:22:26,268 --> 00:22:27,866
لا أعرف

257
00:22:31,594 --> 00:22:35,302
الجواب لا بدّ وأنه تاه
في تلك الهاوية المظلمة المسماة بالروح

258
00:22:37,623 --> 00:22:40,628
،وماذا أعرف حول حبس أنفاسي قبل التجمع

259
00:22:41,542 --> 00:22:44,246
الدعاء ألا يتركني حبّ حياتي
في المذبح؟

260
00:22:47,371 --> 00:22:50,275
أن لا أكون متأكّدا في ذلك اليوم
كان الشيء الأصعب الذي تحمّلته

261
00:22:51,893 --> 00:22:53,591
يمكنك أن تصدق أم لا

262
00:22:54,506 --> 00:22:57,109
توقفت عن توقع
تصرفك كصديق منذ زمن طويل

263
00:23:01,842 --> 00:23:04,244
هل كنا يوما ما أصدقاء، (ليكس)؟

264
00:23:07,067 --> 00:23:08,364
أنا لا أعرف

265
00:23:10,183 --> 00:23:12,383
لا مجال للمقارنة

266
00:23:14,705 --> 00:23:16,906
أنت الصديق الحقيقي والوحيد
(الذي كان لدي أبدا يا (كلارك

267
00:23:19,629 --> 00:23:22,031
وفي مكان ما على طول الطريق
رأيتني كعدوك

268
00:23:22,845 --> 00:23:24,643
رفضتني

269
00:23:49,073 --> 00:23:51,374
ليكس)، ساعدني)

270
00:24:07,764 --> 00:24:09,664
لا تتركني

271
00:24:13,493 --> 00:24:14,990
!(ليكس)

272
00:24:21,532 --> 00:24:23,532
!(ليكس)

273
00:24:24,547 --> 00:24:26,446
!(ليكس)

274
00:24:52,986 --> 00:24:55,790
مرحبا، كنت أتصل بك طيلة الصباح

275
00:24:55,800 --> 00:24:57,799
ظننتك ستكون مع فرقة النجدة

276
00:24:58,412 --> 00:25:01,015
ظننت أني أكثر فائدة هنا
أيّ أخبار؟

277
00:25:02,131 --> 00:25:03,125
لا، تلك هي المشكلة

278
00:25:03,136 --> 00:25:04,834
(لأن لست  من (آل لوثر
لا أحد سيتكلّم معي

279
00:25:04,844 --> 00:25:06,341
ماذا أخبروك؟

280
00:25:06,653 --> 00:25:09,356
أنّهم سيخبرونني
عندما يعرفون شيئا

281
00:25:09,969 --> 00:25:11,466
اللعنة

282
00:25:11,677 --> 00:25:13,376
لانا)،  (كلارك) دخل تلك)
الأنفاق قبل فترة قليلة

283
00:25:13,386 --> 00:25:15,385
ولم أسمع منه من حينها

284
00:25:19,214 --> 00:25:20,611
كلارك) هناك؟)

285
00:25:21,325 --> 00:25:24,932
ذهب للمساعدة، والآن حتى
فرقة التفتيش لا تستطيع إيجاد  طريقة للدخول

286
00:25:25,646 --> 00:25:27,344
لكنّه سيكون بخير، صحيح؟

287
00:25:29,062 --> 00:25:30,962
أنا لا أعرف

288
00:25:32,077 --> 00:25:34,077
...لكنّه

289
00:25:35,092 --> 00:25:36,891
(أعني، إنه (كلارك

290
00:25:41,222 --> 00:25:43,825
لانا، مهما يكن ما  تعرفينه
أو تظنين أنّك تعرفينه حول كلارك

291
00:25:43,835 --> 00:25:45,533
فهو ليس منيع

292
00:25:45,945 --> 00:25:48,045
--لديه-
نقطة ضعف-

293
00:25:49,060 --> 00:25:53,773
إسمعي، (لانا)، هو سيموت
إذا لم نجد طريقا للدخول هناك

294
00:26:00,215 --> 00:26:02,114
أظنني أعرف طريقا آخر

295
00:26:13,882 --> 00:26:16,786
بالضبط عندما تعلّمت
كيف تتجنبين برنامج حماية (ليكس)؟

296
00:26:16,796 --> 00:26:18,896
وصلت إلى أنه لو كان (ليكس)يراقبني

297
00:26:18,906 --> 00:26:22,112
فإنه قد حان الوقت لأراقبه أنا أيضا

298
00:26:23,529 --> 00:26:25,629
هل هذه مخططات الأنفاق؟

299
00:26:29,759 --> 00:26:33,568
كانت لديك طيلة الصباح ولم تخبري أحدا؟

300
00:26:33,578 --> 00:26:36,181
ظننتك قلت أنه لا يوجد وقت كافي

301
00:27:02,419 --> 00:27:05,223
هل كنت تعتقد حقا أني سأتركك
تموت هنا لوحدك يا (كلارك)؟

302
00:27:08,851 --> 00:27:10,951
إذن فأنت لا تعرفني البتة

303
00:27:21,814 --> 00:27:22,809
تعال

304
00:27:23,322 --> 00:27:25,221
فتحة الكهف الأخيرة الغير مكشوفة، تعال

305
00:27:53,268 --> 00:27:54,866
!إذهب

306
00:31:00,083 --> 00:31:03,087
مركز سمولفيل الطبي

307
00:31:14,352 --> 00:31:15,649
كتاب جيد؟

308
00:31:18,674 --> 00:31:22,583
أفضّل الواقعية--إثارة أكثر بكثير

309
00:31:26,210 --> 00:31:30,723
سمعت أن (ليكس) نجا بدون سوء

310
00:31:31,336 --> 00:31:32,933
--لا بد أنك كبتهج

311
00:31:33,245 --> 00:31:36,350
كلا (اللوثريَين) بصحة وعافية

312
00:31:37,666 --> 00:31:39,767
(لست هنا لأتحدّث عن (ليكس

313
00:31:40,882 --> 00:31:43,183
ماأريده هو أجوبة صادقة

314
00:31:49,424 --> 00:31:52,529
(أولا تخبرني بأنّك سقتل (كلارك) إذا لم أتزوّج (ليكس

315
00:31:52,539 --> 00:31:55,243
والآن تخبرني
بأنّك تحميه؟

316
00:31:55,755 --> 00:31:57,353
مالذي يحدث؟

317
00:32:01,282 --> 00:32:07,302
تعرفين أن كلارك  شابّ محظوظ جدا
أن يكون عنده شخص يحبّه كما تفعلين

318
00:32:12,135 --> 00:32:13,532
حبّك كان الشيء الوحيد

319
00:32:13,542 --> 00:32:17,250
الذي يمكن أن أستعمله لإبقاء (كلارك)بعيد عن الأذى

320
00:32:17,260 --> 00:32:19,361
(وأنت بالقرب من (ليكس

321
00:32:19,471 --> 00:32:21,571
أنا لا أفهم

322
00:32:21,883 --> 00:32:23,782
أي أذى؟

323
00:32:24,697 --> 00:32:27,500
مالذي يفعله (ليكس)، ولماذا أنا  جزء منه؟

324
00:32:31,329 --> 00:32:33,932
(يجب أن تثقي بي، (لانا

325
00:32:34,545 --> 00:32:37,248
لأن حياة (كلارك)تعتمد على ذلك

326
00:32:43,790 --> 00:32:48,302
(أتساءل كيف ستتصرف (مارثا كنت
إذا علمت أنك تستخدم إبنها كورقة مساومة؟

327
00:32:53,035 --> 00:32:55,337
أخبرني مالذي تعرفه

328
00:33:01,879 --> 00:33:05,989
حسنا، أرى بأنّك إعتنقت بإخلاص
(ما يعنيه أن تكون (لوثريا

329
00:33:14,440 --> 00:33:17,545
كلوي، لقد كشفت على هذه الأنفاق عشرات المرات

330
00:33:17,555 --> 00:33:19,153
يبدو أنها تقود جميعا إلى السد

331
00:33:19,163 --> 00:33:23,173
ربما، لكن إذا كان (ليكس)مستعدا للوقوف ضد مشتكشفة القبور من أجلها

332
00:33:23,183 --> 00:33:26,489
لازال حسي الصحفي يرفض تقبل ذلك

333
00:33:26,499 --> 00:33:28,499
ما زلت لا أفهم كيف
فكرت أن تأتي إلى هنا

334
00:33:28,509 --> 00:33:30,207
ليكس قال لا أحد يعلم حول
--تلك الأنفاق، ليس حتى

335
00:33:30,217 --> 00:33:31,916
لانا)؟)

336
00:33:33,835 --> 00:33:35,835
قامت بالبحث والإنقاد هنا؟

337
00:33:41,874 --> 00:33:43,673
أظن أني كنت مخطئا بشأنها

338
00:33:45,090 --> 00:33:47,894
طيلة الوقت وأنا أظن أن ليكس هو
...من أجبرها على الزواج به

339
00:33:50,014 --> 00:33:51,713
والآن أعتقد أنه لم يفعل

340
00:33:53,029 --> 00:33:55,833
(لا تتسرع في الحكم عليها يا (كلارك

341
00:33:57,752 --> 00:34:00,958
لانا)عرفت عن المدخل الآخر)
إلى تلك الأنفاق طيلة الوقت

342
00:34:00,968 --> 00:34:05,078
ولم تقم بالإعلان عنهم
الا بعد أن عرفت أنك بالأسفل

343
00:34:05,992 --> 00:34:08,495
لانا) كانت ستترك (ليكس)يموت هناك؟)

344
00:34:10,414 --> 00:34:13,620
أعتقد أن في قصر (لوثر)أسرار أكثر بكثير مما ندرك

345
00:34:33,226 --> 00:34:34,623
الشرطة وجدت هذا

346
00:34:35,738 --> 00:34:37,838
أظنهم كانو يريدون فتحه بأي ثمن

347
00:34:38,652 --> 00:34:40,954
أخدته بأسرع ما يمكن

348
00:34:43,174 --> 00:34:44,571
شكرا لك

349
00:34:46,390 --> 00:34:48,691
حسنا، سأحضن فلما

350
00:34:48,701 --> 00:34:50,701
أي نوع تفضل ؟

351
00:34:52,721 --> 00:34:54,520
أظنني لا أهتم

352
00:34:54,530 --> 00:34:57,836
حسنا، ليلة سعيدة

353
00:35:02,770 --> 00:35:06,479
هل قابلت (كلارك) يوم زفافنا
وأخبرته أنك لا تريدين الزواج بي

354
00:35:14,829 --> 00:35:16,427
هل فعلت؟

355
00:35:19,151 --> 00:35:20,547
نعم

356
00:35:24,376 --> 00:35:26,979
لكن فقط لأني إحتجت
شخصا ما لأتكلّم معه

357
00:35:29,200 --> 00:35:30,697
علمت أنه كانت هناك مشكلة مع الجنين

358
00:35:30,707 --> 00:35:33,008
كنت أحس بذلك

359
00:35:35,732 --> 00:35:37,932
ظننتك لا تحبني

360
00:35:38,545 --> 00:35:40,847
وأنا لم أرد أكذب

361
00:35:50,303 --> 00:35:52,303
أردت قول شيء

362
00:35:53,418 --> 00:35:55,418
أردت ذلك

363
00:35:57,438 --> 00:36:00,141
لكنك أحببت طفلنا كثيرا

364
00:36:02,965 --> 00:36:04,563
لكن نظرة إلى غرفته المستقبلية

365
00:36:04,573 --> 00:36:07,779
--فعلمت أنك خططت لكامل حياته

366
00:36:10,602 --> 00:36:14,612
المدرسة. . . تواريخ المسرحيات

367
00:36:20,853 --> 00:36:24,058
كنّا  سنكون أفضل الأباء في العالم

368
00:36:24,269 --> 00:36:29,183
لكن كيف أقف عند ذلك المذبح
وأمام كلّ أولئك الناس

369
00:36:30,500 --> 00:36:35,213
واقول أن كل شيء بخير في حين
أعلم أن هناك خطأ ما

370
00:36:38,137 --> 00:36:40,840
أيّ شخص يكذب مثل ذلك؟

371
00:36:48,488 --> 00:36:51,593
--لا شيء يمكن ان يمنعني من حبك

372
00:36:53,613 --> 00:36:56,115
لا شيء

373
00:37:00,044 --> 00:37:02,245
لهذا تزوّجتك

374
00:37:05,973 --> 00:37:08,375
أتمنّى بأنّني كنت بتلك القوة

375
00:37:12,103 --> 00:37:15,711
لو يكذب علي أحد مثل ذلك
فإنه يفقد حبي للأبد

376
00:37:27,077 --> 00:37:29,880
لا أعرف ما فعلته لأستحقك

377
00:37:57,124 --> 00:37:58,621
لم تأتي من أجل العشاء

378
00:38:00,138 --> 00:38:02,038
ظننتك جائعا

379
00:38:02,249 --> 00:38:04,249
شكرا، لم أدرك أن الوقت قد تأخر

380
00:38:06,369 --> 00:38:09,173
هل عندك فكرة عما يفعله
ليكس)و(ليونيل)في تلك الأنفاق؟)

381
00:38:09,987 --> 00:38:11,685
غير مفهوم بالمرة

382
00:38:12,097 --> 00:38:15,403
أعني، لدينا الميزانيات، التمويل الخطط، البناء

383
00:38:15,413 --> 00:38:17,413
...(كأن (ليكس

384
00:38:17,423 --> 00:38:19,825
يبني نظام تنقية للماء

385
00:38:21,945 --> 00:38:25,151
ربما كان(ليكس)يقول الحقيقة هذه المرة

386
00:38:28,377 --> 00:38:29,774
...(كلارك)

387
00:38:29,884 --> 00:38:32,185
مالذي حدث هناك حقا؟

388
00:38:33,502 --> 00:38:35,401
عندما سحب عني (ليكس)تلك الأنقاض

389
00:38:37,622 --> 00:38:40,928
لمحت شيئا لم أره منذ سنوات

390
00:38:44,656 --> 00:38:46,656
صديقي

391
00:38:47,269 --> 00:38:49,671
أعرف أنكما واجهتما الكثير

392
00:38:52,294 --> 00:38:55,901
لكن الكثير حدث

393
00:38:57,318 --> 00:39:00,725
أحيانا، مهما كان صعبا، فيجب أ ن تنسى

394
00:39:06,463 --> 00:39:08,061
لكنّك لم تفعلي

395
00:39:09,578 --> 00:39:12,483
(فبعد كل ما قام به (ليونيل
فأنت تقفين بجانبه اليوم

396
00:39:12,493 --> 00:39:14,593
هذا لا يعني أني أثق به

397
00:39:15,507 --> 00:39:17,306
أتمنّى لو كنت لأستطيع ذلك

398
00:39:17,417 --> 00:39:20,622
وبالرغم من أني أعتقد أنه بدل مجهودا

399
00:39:21,637 --> 00:39:24,341
فلا أحد يمكن أن يتغيّر بالكامل

400
00:39:24,954 --> 00:39:27,556
على الأقل أعطيتيه تلك الفرصة

401
00:39:30,280 --> 00:39:32,581
...(ماذا لو أن جزءا من شخصية(ليكس

402
00:39:35,706 --> 00:39:37,806
...هي بسبي؟

403
00:39:39,123 --> 00:39:41,223
ماذا لو أني تخليت عنه بسرعة

404
00:39:41,233 --> 00:39:43,334
(أنت لا تتخلى عن أحد أبدا يا (كلارك

405
00:39:44,750 --> 00:39:49,966
لأن نقطة القوة لديك هي أيضا
نقطة الضعف التي لديك

406
00:39:51,785 --> 00:39:53,785
أملك

407
00:40:09,070 --> 00:40:10,165
ستكون سعيدا بالإستماع الى النموذج

408
00:40:10,175 --> 00:40:13,783
فقط أيام قبل الوصول الى طاقات الإشتغال الكاملة

409
00:40:22,937 --> 00:40:25,842
كدت أموت لأجلك بسبب زوجتك

410
00:40:27,560 --> 00:40:30,565
دعنا نتمنى الا شيء لا تستطيع أن تقوم به من أجلي

411
00:40:33,590 --> 00:40:35,589
<font color="#ffff00">tamed    ترجمة
tammed@gmail.com</font>

412
00:40:35,599 --> 00:40:38,604
<font color="#ffff00">smallville   مسلسل
الموسم السادس    الحلقة التاسعة عشر</font>

413
00:40:38,614 --> 00:40:40,212
<font color="#ffff00">(تحت عنوان    (الغريم</font>

