1
00:00:07,095 --> 00:00:09,499
(لا أظن أن إغماض عيني سيفلج يا(جيمي

2
00:00:09,509 --> 00:00:11,612
إني أعرف هذه الممرات أحسن من أي أحد

3
00:00:11,823 --> 00:00:13,523
لن أدعك تفسيدين المفاجأة

4
00:00:14,036 --> 00:00:17,245
حسنا، لكن يجب أن لا أبتعد كثيرا
أريد أن أسمع رنين الهاتف

5
00:00:17,255 --> 00:00:19,056
حسنا

6
00:00:24,699 --> 00:00:25,695
لقد حولت خطك إلى هنا

7
00:00:25,705 --> 00:00:28,411
أعلم أن عليك مراقبة الإتصالات
(أثناء زيارة السيناتور(بروك

8
00:00:28,422 --> 00:00:32,234
...لكن إذا ما توقف عند صالة الرقص

9
00:00:32,445 --> 00:00:34,850
حينها يمكننا أن نجعله موعدا...

10
00:00:39,286 --> 00:00:40,684
(جيمي)

11
00:00:41,901 --> 00:00:45,010
أأخبرتك أنك الصديق الذي تحلم به كل فتاة؟

12
00:00:45,020 --> 00:00:47,424
وأنت أيضا كذلك يا حبيبتي

13
00:00:52,162 --> 00:00:55,573
فكرت أنك قد تريدين الهروب من واقعك التلفيزيوني

14
00:00:56,086 --> 00:00:57,886
ماذا تعني؟

15
00:01:00,914 --> 00:01:02,011
<font color="#ffff00">"النوم الكبير"</font>

16
00:01:02,826 --> 00:01:05,733
تعيشين هذا الفيلم كل يوم
لكن من خارجه

17
00:01:07,252 --> 00:01:09,958
"في حياتك وحولها يوجد "كاجني و ستانويك

18
00:01:11,477 --> 00:01:12,875
يوجد الميليونير

19
00:01:12,885 --> 00:01:15,088
توجد الفتاة المشوّشة
التي إختارت المال على الحب

20
00:01:15,098 --> 00:01:17,000
والصديق الغامض
الذي يظهر في كل مكان

21
00:01:17,010 --> 00:01:18,911
لأنه لا يستطيع  الحصول على  عمل حقيقي

22
00:01:19,223 --> 00:01:22,231
دون إغفال أسلوب حياتك السريع
الذي يعتمدون عليه جميعا

23
00:01:23,649 --> 00:01:26,154
!(رحلة أصيلة في ذهن(جيمي أولسن

24
00:01:26,164 --> 00:01:27,261
لا باس

25
00:01:28,478 --> 00:01:30,379
لمعلوماتك--"سيدة"؟

26
00:01:30,389 --> 00:01:31,787
لا أشعر بالإطراء

27
00:01:33,407 --> 00:01:34,403
ما اسمك؟

28
00:01:34,413 --> 00:01:36,515
(رايلي)، (دوغوس رايلي)

29
00:01:37,531 --> 00:01:39,735
إسم مضحك نوعا ما

30
00:01:40,046 --> 00:01:41,545
تظن ذلك؟

31
00:01:42,763 --> 00:01:43,960
ماذا تكون؟

32
00:01:44,372 --> 00:01:45,469
مقاتل الجائزة)؟)

33
00:01:45,479 --> 00:01:47,480
(لا، أنا (شاموس-
ما معنى(شاموس)؟-

34
00:01:47,491 --> 00:01:48,688
محقق خاص

35
00:01:49,100 --> 00:01:50,700
أنت تسخر مني

36
00:01:50,710 --> 00:01:54,019
لم يعودوا يقومون بها كما كانوا

37
00:01:55,538 --> 00:01:57,037
الفيلم أو الممثلين؟

38
00:01:57,047 --> 00:01:58,747
أنت لطيف

39
00:02:00,971 --> 00:02:02,872
شكرا لك

40
00:02:04,491 --> 00:02:05,890
لا

41
00:02:08,113 --> 00:02:09,511
ذلك لم يكن من-
الفيلم-

42
00:02:20,386 --> 00:02:22,186
!(جيمي)

43
00:02:44,026 --> 00:02:47,738
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

44
00:02:47,748 --> 00:02:53,673
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم السادس</font>

45
00:03:26,176 --> 00:03:31,397
<font color="#ffff00">الحلقة 20
(أسود وأبيض)</font>

46
00:03:35,833 --> 00:03:37,835
لا، أخبرهم أننا قادمون

47
00:03:37,845 --> 00:03:41,054
أنثى، في العشرينات
الجرح من طلق ناري إلى الصدر

48
00:03:46,798 --> 00:03:47,593
هل ستكون بخير؟

49
00:03:47,603 --> 00:03:50,510
(إنها مصابة بشكل سيء، تعال يا (كلارك

50
00:03:56,556 --> 00:03:58,156
(أنا آسف يا (لانا

51
00:03:58,568 --> 00:04:00,771
آسف لأني أقحمتك في هذا

52
00:04:00,982 --> 00:04:04,191
سأجد من فعل هذا
سأجدهم

53
00:04:29,753 --> 00:04:30,648
(ليكس)

54
00:04:30,658 --> 00:04:32,660
أين هي؟-
...إنها تنقل إلى-

55
00:04:33,676 --> 00:04:35,175
(إختصاصي في (سمولفيل

56
00:04:35,185 --> 00:04:36,382
كانت معك في الأوبرا

57
00:04:36,392 --> 00:04:37,690
نعم،وأنت لم تظهر

58
00:04:37,700 --> 00:04:40,205
لذا رافقت زوجتك حتى سيارتها

59
00:04:40,215 --> 00:04:41,211
هذا كان قبل حوالي ساعة

60
00:04:41,221 --> 00:04:43,122
من الأحسن أن تتمنى أن تكون بخير

61
00:04:48,866 --> 00:04:52,176
الآن، أعرف أن شخصا مهتما
بعمله كما أنت

62
00:04:52,186 --> 00:04:54,892
يجب تكون لديك فكرة
عما حدث هنا

63
00:04:55,003 --> 00:04:56,703
(محاولة لا باس بها، آنسة (لاين

64
00:04:57,820 --> 00:04:59,017
لن تنجح

65
00:04:59,027 --> 00:05:02,035
حسنا، على الفتاة أن تحاول، صحيح؟

66
00:05:02,447 --> 00:05:05,153
فيل)، أيمكنني أن آخد ثانية من وقتك؟)-
عذرا-

67
00:05:33,632 --> 00:05:35,232
يا رجل، كم أنا خرقاء

68
00:05:35,242 --> 00:05:36,841
أنا آسف

69
00:05:38,461 --> 00:05:40,060
إذن، الشرطة تعتقد بأنّها كانت سرقة

70
00:05:40,070 --> 00:05:41,267
سرقة؟

71
00:05:41,479 --> 00:05:42,273
داخل البناية؟

72
00:05:42,283 --> 00:05:44,587
عادة، أنا سأكون أول
"من يصيح "غدر

73
00:05:44,597 --> 00:05:46,599
لكنّها كانت في المدينة
منتصف الليل

74
00:05:46,609 --> 00:05:48,913
--الزي التنكري، سرقة المحفظة

75
00:05:49,124 --> 00:05:51,428
من المحتمل أنه هاجمها
قبل أن تعرف ما كان يجري

76
00:05:51,538 --> 00:05:52,836
...أأنا الوحيد الذي يظن أنّه غريب

77
00:05:52,846 --> 00:05:55,854
أنها كانت تتعشى مع الأب بدلا من (ليكس)؟...

78
00:05:55,864 --> 00:05:58,067
مهما يكن من هاجمها
فإنه ما يزال هناك

79
00:05:58,077 --> 00:05:59,878
رأيته أنا و جيمي وهو يهرب
وقد أفلت

80
00:05:59,888 --> 00:06:01,890
لكن الشرطة ستبحث عن البصمات على المسدس

81
00:06:01,900 --> 00:06:03,499
الذي تركه السارق وراءه

82
00:06:03,509 --> 00:06:05,914
مالذي كانت تفعله (لانا)هنا في
منتصف الليل، على أي حال؟

83
00:06:06,728 --> 00:06:09,535
كان يجب أراقبها
منذ أن تزوّجت (ليكس)، لقد كنت غاضبا جدا

84
00:06:09,545 --> 00:06:12,452
ليس هذا خطأك

85
00:06:14,173 --> 00:06:16,376
كنت دائما متواجدا من أجلها حتى الآن

86
00:06:17,190 --> 00:06:18,186
يجب أن أجد من قام بهذا

87
00:06:18,196 --> 00:06:20,098
حسنا، الشرطة لا تخبر بالكثير

88
00:06:21,114 --> 00:06:23,116
لكن ربما حظك سيكون أفضل

89
00:06:25,037 --> 00:06:28,246
جيمي)، أحتاجك لتحميل)
(صورة المعتدي على (لانا

90
00:06:29,161 --> 00:06:30,761
...أنا

91
00:06:40,931 --> 00:06:42,028
لا تسألها حتى

92
00:06:42,138 --> 00:06:44,040
لن تتذكر أبدا

93
00:06:44,251 --> 00:06:46,756
ماذا نسيت بخصوص (شون ريغان)؟

94
00:06:47,269 --> 00:06:48,466
ماذا أخبرتك؟

95
00:06:48,677 --> 00:06:50,679
أقل مما أخبرتني به الآن

96
00:06:50,890 --> 00:06:52,389
بهدوء

97
00:06:54,612 --> 00:06:57,620
أنا لا أصفع جيدا
في هذا الوقت من المساء

98
00:07:28,715 --> 00:07:30,918
النوم في العمل
--ما الفكرة الكبيرة؟

99
00:07:33,141 --> 00:07:35,948
...أنا لا--أنا لا أستطيع

100
00:07:36,159 --> 00:07:38,261
أنا لا"؟ "أنا لا أستطيع"؟"

101
00:07:38,875 --> 00:07:40,072
ماذا بك، (جيمي أولسن)؟

102
00:07:40,082 --> 00:07:41,682
البلدة بكاملها سعيدة
بزيارة عضو مجلس الشيوخ

103
00:07:41,692 --> 00:07:43,694
وأنت تحلم

104
00:07:43,804 --> 00:07:46,208
الآن، لا أعمل هنا لتقديم القهوة

105
00:07:46,219 --> 00:07:48,723
اخترت الأفضل، الأفضل

106
00:07:48,733 --> 00:07:50,333
(لم تشهد (الدايلي بلانيت
مراسلا مثلك

107
00:07:50,343 --> 00:07:52,345
وأنا عازم أن تبقى كذلك

108
00:07:57,988 --> 00:07:59,588
أنا آسف

109
00:08:01,207 --> 00:08:05,322
آنسة(سوليفان)، لم نلتقي بعد وها أنا قد أفسدت لباسك

110
00:08:08,149 --> 00:08:09,849
...هذا جد

111
00:08:10,865 --> 00:08:12,162
(كلارك كنت)

112
00:08:13,078 --> 00:08:14,879
(بالكاف، (كنت

113
00:08:15,291 --> 00:08:16,890
(أنا (كلارك كنت

114
00:08:18,108 --> 00:08:20,411
كلوي سوليفان)، و لا عليك)

115
00:08:27,966 --> 00:08:29,465
ما باله مع النظارات؟

116
00:08:31,889 --> 00:08:33,992
توصيل خاص إلى غرفة البريد

117
00:08:35,310 --> 00:08:38,418
هل علي أن أجيب على هاتفك، الآن، أيضا؟

118
00:08:46,074 --> 00:08:47,673
مرحبا؟

119
00:08:49,192 --> 00:08:50,691
أولسن هنا

120
00:08:52,512 --> 00:08:54,413
سمعت بأنّك الأفضل

121
00:08:55,530 --> 00:08:57,532
أريد أن أبلغ عن جريمة قتل

122
00:08:58,246 --> 00:08:59,644
قتل من؟

123
00:09:01,063 --> 00:09:03,266
قتلي

124
00:09:33,253 --> 00:09:35,557
(أتمنى بأنني لم أجعلك  تنتظر، سّيد (أولسن

125
00:09:36,372 --> 00:09:37,670
حسنا، كيف تحبين ذلك؟

126
00:09:39,189 --> 00:09:41,191
(الشخصية النافذة، (لانا لوثر

127
00:09:41,804 --> 00:09:44,711
يبدو أن لدى الناس  الكثير من  الأفكار عني

128
00:09:45,426 --> 00:09:47,528
إسمع، لا أعلم
إن كانت فكرة جيّدة جدا

129
00:09:48,242 --> 00:09:49,741
(زوجك يمتلك نصف (ميتروبوليس

130
00:09:49,751 --> 00:09:52,759
(دون ذكر المبنى رقم 1000 في (برودواي

131
00:09:52,769 --> 00:09:54,268
الكرة الأرضية الكبيرة على القمة

132
00:09:55,586 --> 00:09:57,688
هذا الحديث قد يفقدني عملي

133
00:09:57,698 --> 00:09:59,902
عملك و لا حياتي

134
00:10:01,018 --> 00:10:03,322
زوجي يحاول قتلي

135
00:10:06,450 --> 00:10:08,653
الآن، لماذا  تظنين ذلك؟

136
00:10:10,977 --> 00:10:13,382
قبل أيام، كنت أعبر
الشارع السادس عندما، فجأة

137
00:10:13,392 --> 00:10:17,104
انحرفت تلك السيارة نحوي
ثم أسرعت  بعيدا

138
00:10:18,421 --> 00:10:20,423
(لقد كان متعمدا يا (جيمي

139
00:10:21,842 --> 00:10:24,347
"أنت لاتمانع لو دعوتك "جيمي
أليس كذلك؟

140
00:10:24,357 --> 00:10:26,358
(حسنا، في الحقيقة إسمي (جيمس

141
00:10:30,392 --> 00:10:35,110
أنت واثق وشجاع جدا
وأنا خائفة جدا

142
00:10:37,635 --> 00:10:40,844
أتسائل إذا أمكن أن تفوت لي
قليلا من قوّتك

143
00:10:42,363 --> 00:10:44,164
رجاء؟

144
00:10:50,713 --> 00:10:54,224
(عرفت دائما أن هناك مشكلة مع (آل لوثر

145
00:10:55,039 --> 00:10:58,248
إنه فقط مؤسف أن بنتا مثلك
وقعت في هذا العمل العفن

146
00:11:00,270 --> 00:11:01,869
هل عندك أيّ دليل؟

147
00:11:03,388 --> 00:11:05,491
كنت أعرف أني أستطيع أن أعتمد عليك

148
00:11:06,808 --> 00:11:09,112
زوجي يتسلل خارجا في الليل

149
00:11:09,625 --> 00:11:11,426
وجدت هذه في جيبه

150
00:11:13,649 --> 00:11:15,349
<font color="#ffff00">المخلب</font>

151
00:11:20,087 --> 00:11:24,000
إعتبره  شكرا على مساعدتك

152
00:11:51,574 --> 00:11:53,274
أنا هنا لأقابل صديقا

153
00:11:53,284 --> 00:11:55,286
أليس كل شخص كذلك ؟

154
00:11:56,000 --> 00:11:58,907
إسمع، لا أريد أيّ مشاكل، صدقا
--أنا فقط

155
00:11:59,119 --> 00:12:01,020
الفتى معي

156
00:12:22,960 --> 00:12:25,063
(يسعدني أني أفدتك يا (أولسن

157
00:12:27,185 --> 00:12:29,489
لم أظنك من نوع الرجال مع  هوية سرية

158
00:12:34,328 --> 00:12:35,625
ولن تظنني أبدا كذلك

159
00:12:38,351 --> 00:12:41,862
الآن، أفترض بأنّك ستخبرني
عن القصّة التي تحقق فيها

160
00:12:42,979 --> 00:12:46,590
لا قصّة، فقط...عطشان

161
00:12:47,003 --> 00:12:47,898
بربك

162
00:12:47,908 --> 00:12:50,011
رجل مثلك مع سمعة للتأييد؟

163
00:12:51,328 --> 00:12:54,940
لن تكون على بعد 100 ياردة من هذا المكان
مالم تهتم بسبق صحفي كبير

164
00:12:56,258 --> 00:12:57,555
(ويسكي (جاودار

165
00:12:59,779 --> 00:13:01,277
ثلج

166
00:13:01,891 --> 00:13:03,591
(ضعه على حسابه يا (جوي

167
00:13:04,305 --> 00:13:05,905
(الاسم هو (كنت

168
00:13:06,619 --> 00:13:10,633
تدخل إلى هنا مع هذا الفتى

169
00:13:11,045 --> 00:13:12,846
تحاول أن تغافلني؟

170
00:13:14,164 --> 00:13:15,361
بهدوء

171
00:13:15,371 --> 00:13:17,373
جيمي)هنا فقط بسبب الحب)

172
00:13:17,584 --> 00:13:19,184
أليس كذلك، (جيمي)؟

173
00:13:19,194 --> 00:13:20,894
المسكين

174
00:13:22,212 --> 00:13:24,113
النساء سم

175
00:14:01,344 --> 00:14:05,056
إذا كانت هذه من تريد
فإنه عليك الإنتظار في الصف

176
00:14:05,066 --> 00:14:07,168
...لا، لا، أنا فقط

177
00:14:17,238 --> 00:14:19,642
من هو صديقك الجديد؟-
لا عليك-

178
00:14:19,652 --> 00:14:22,057
ليس لدي شيء على (كنت)باستثناء الحساب

179
00:14:22,670 --> 00:14:24,471
ضعفت قبضتك، أبي

180
00:14:24,984 --> 00:14:26,684
كنت تدير هذه البلدة

181
00:14:27,298 --> 00:14:30,809
يبدو أن كل ما تراه الآن
لا يتجاوز ما وراء تلك الحانة

182
00:14:40,476 --> 00:14:42,377
أي من آل (لوثر)تحقق عنه؟

183
00:14:43,192 --> 00:14:45,797
من الأفضل أن تمحو هذه الضحكة من على  وجهك

184
00:14:45,808 --> 00:14:48,715
لوثور)يمكن أن يشتم دما جديدا من على بعد ميل)-
!جديد؟-

185
00:14:49,127 --> 00:14:51,632
(إسمع يا (كنت-
لا عليك-

186
00:14:52,447 --> 00:14:54,348
أنا من الرجال الطيبين

187
00:14:56,672 --> 00:14:58,976
هذا ما يقولونه كلهم

188
00:15:02,607 --> 00:15:05,213
إذا كنت تتعقب (لوثر)الشاب

189
00:15:05,223 --> 00:15:08,432
لدي معلومة لك، مجانا

190
00:15:09,146 --> 00:15:11,248
كل ليلة يقوم فيها بالخروج الكبير

191
00:15:11,259 --> 00:15:13,562
يتأكد أن الجميع رآه

192
00:15:14,176 --> 00:15:16,781
لكن عندما تنسحب سيارته من الممر

193
00:15:20,111 --> 00:15:22,113
...لا يركب فيها

194
00:16:43,003 --> 00:16:44,502
(ليكس)

195
00:17:01,311 --> 00:17:03,213
أنا لا أستطيع الصبر أكثر

196
00:17:04,229 --> 00:17:06,633
لن تدعني أبدا  أشاركك حياتك الحقيقية

197
00:17:07,045 --> 00:17:08,544
صدقيني، حبيبتي

198
00:17:09,258 --> 00:17:11,763
زوجتي ستختفي من الصورة قريبا

199
00:17:12,276 --> 00:17:14,982
لا تستطيع التلاعب بقلب بنت بمثل هذه الطريقة

200
00:17:15,797 --> 00:17:17,497
علي أن أعرف إن كان هذا حقيقيا

201
00:17:20,827 --> 00:17:23,231
هل هذا حقيقي؟

202
00:18:51,767 --> 00:18:54,372
هل أي تبعك احد ؟

203
00:18:54,483 --> 00:18:55,479
لا

204
00:18:55,489 --> 00:18:57,088
ضيعته ساعات مضت

205
00:18:58,205 --> 00:18:59,402
ما كان يجب أن تاتي

206
00:18:59,412 --> 00:19:01,011
يمكن أن يكون هنا في أي لحظة

207
00:19:12,490 --> 00:19:14,290
لا أستطيع التحمل  أطول

208
00:19:16,010 --> 00:19:17,912
هل كان كل هذا في رأسي؟

209
00:19:20,235 --> 00:19:21,433
،هل كنت وحيدة جدا

210
00:19:21,443 --> 00:19:24,652
بدأت بإختلاق القصص
لأسلّي نفسي؟

211
00:19:27,378 --> 00:19:28,776
أخشى أن الأمر عكس ذلك

212
00:19:35,224 --> 00:19:38,333
أنت محقة بشأن زوجك
يريد التخلّص منك، وقريبا

213
00:19:41,864 --> 00:19:43,866
إذا هربت، هو سيتعقبني

214
00:19:44,982 --> 00:19:48,292
وإذا واجهته
سيجعله يبدو  مثل حادث

215
00:19:52,527 --> 00:19:54,428
لاتقلقي

216
00:19:54,438 --> 00:19:56,541
(أنا سأهتم ب(ليكس

217
00:20:15,362 --> 00:20:17,063
فقط للحماية

218
00:20:17,777 --> 00:20:19,376
رجاء

219
00:20:20,493 --> 00:20:23,400
لن أستطيع أن أتحمل لو أصابك مكروه

220
00:20:45,843 --> 00:20:47,745
كانت قيادة رأئعة هناك

221
00:20:49,163 --> 00:20:50,561
ولاتقلق

222
00:20:51,175 --> 00:20:52,473
حافظت على وعدي

223
00:20:53,287 --> 00:20:54,686
أنا هنا لوحدي

224
00:20:56,004 --> 00:20:58,408
(كلمتك لا تساوي شيئا يا (لوثر

225
00:20:59,625 --> 00:21:01,325
لا يهمّ

226
00:21:01,738 --> 00:21:04,846
بحلول يوم غد، سيخرجون الرصاص من رئتيك

227
00:21:04,856 --> 00:21:07,059
لا، مالم تريد أن تراه في
الصفحة الأولى

228
00:21:14,312 --> 00:21:16,918
أظن أن هذا ليس بشأن طلب علاوة

229
00:21:16,928 --> 00:21:18,829
إنه بشأن الصواب والخطأ

230
00:21:18,839 --> 00:21:21,243
ما تقوم به مع المغنية
ذلك شأنك

231
00:21:21,756 --> 00:21:24,362
لكني لن أدعك تتخلص من زوجتك من خلال ذلك

232
00:21:27,088 --> 00:21:30,196
نعم، سمعتك  تقول
أنك ستتخلص منها

233
00:21:30,206 --> 00:21:31,705
متأكّد، أنا كذلك

234
00:21:32,621 --> 00:21:34,623
عندما يكون الطلاق نهائيا

235
00:21:35,639 --> 00:21:37,741
أصبح كذلك منذ اليوم

236
00:21:38,455 --> 00:21:40,256
سيكون صدمة لزوجتك

237
00:21:40,266 --> 00:21:42,167
أشكّ في ذلك

238
00:21:42,882 --> 00:21:44,280
(لاتقلق يا (جيمي

239
00:21:44,994 --> 00:21:47,700
لست اول من تلاعبت به

240
00:21:48,314 --> 00:21:51,925
من الأفضل أن تنسحب قبل فوات الأوان

241
00:22:02,498 --> 00:22:04,802
(غردينيا)

242
00:22:32,778 --> 00:22:34,377
أيها العامل، صلني بالملتقى 435

243
00:22:34,387 --> 00:22:36,590
أيمكن أن أكذب عليك يا (لوي)؟
لقد جاءني الخبر قبل قليل، حسنا

244
00:22:40,624 --> 00:22:41,922
مالذي حدث؟

245
00:22:42,334 --> 00:22:45,745
جريمة قتل
(يقولون أن الضحية هو (ليكس لوثر

246
00:22:48,873 --> 00:22:50,171
كم أنا أخرق، أنا آسف

247
00:22:50,181 --> 00:22:52,082
إسمع، سأغطي عنك فيما تذهب لتنظيف نفسك

248
00:22:53,802 --> 00:22:56,710
السّيد (ليكس  لوثر)مات عندما وصلنا

249
00:22:56,720 --> 00:22:58,319
(بطاقة صحافة من (الدايلي بلانيت

250
00:22:58,329 --> 00:23:02,645
وجد على الموقع مع  صورة
للسّيد لوثور مع تلك المغنية

251
00:23:02,755 --> 00:23:05,663
المشتبه به شوهد وهو يهرب
من مسرح الجريمة

252
00:23:05,773 --> 00:23:10,793
المشتبه به--1.70 متر شعر بني
معطف أسمر، بنية متوسّطة

253
00:23:10,803 --> 00:23:12,101
(جيمي)

254
00:23:16,537 --> 00:23:17,835
النداء الأخير

255
00:23:18,750 --> 00:23:20,249
أعطني آخر

256
00:23:20,561 --> 00:23:21,758
لا، إجعله  مضاعفا

257
00:23:27,603 --> 00:23:30,108
فقط شيء واحد يدفع
رجلا للشرب لوحده

258
00:23:31,325 --> 00:23:33,126
أتمنّاه  بسيطا كما يكون مع سيدة

259
00:23:33,136 --> 00:23:34,936
لا شيء بسيط معهن يا فتى

260
00:23:36,053 --> 00:23:38,457
أظن أن هذا ما يجعلنا نعود طلبا للمزيد، صحيح؟

261
00:23:42,089 --> 00:23:44,795
جيمي)، قد كنت في كل ركن)
في البلدة أبحث عنك

262
00:23:45,308 --> 00:23:46,103
أنت لست الوحيدة

263
00:23:46,113 --> 00:23:49,120
إعتقدت بأنّه  سيكون آخر مكان تكون فيه
لكنه  الأول الذي أجدك فيه

264
00:23:49,131 --> 00:23:51,736
(يظنون أنك من أطلق النار على (ليكس لوثر

265
00:23:52,249 --> 00:23:53,949
حسنا، أنا من أطلق النار

266
00:23:53,959 --> 00:23:56,062
لقد سقط أمامي

267
00:23:56,776 --> 00:23:58,979
إسمع، لن أدعك تسقط
(من أجل هذا يا (جيمي

268
00:23:59,391 --> 00:24:01,796
أحد ما أوقع بك، وأنا
ربما أعرف من فعل ذلك

269
00:24:03,918 --> 00:24:06,021
ذلك الرقم الهاتفي الذي لديك من أجل السيدة (لوثور)؟

270
00:24:06,031 --> 00:24:08,435
إتضح، أنك لم تكن الوحيد
الذي يتصل به

271
00:24:08,445 --> 00:24:11,463
يبدو بأنّ المراسل الجديد اللمّاع
كلارك)كنت يتصل بتلك الأرقام)

272
00:24:11,564 --> 00:24:13,475
منذ أن جاء إلى البلدة

273
00:24:14,079 --> 00:24:15,577
ماذا تحاولين أن تخبريني؟

274
00:24:16,392 --> 00:24:17,690
يبدو أن زوجة الرئيس

275
00:24:17,700 --> 00:24:21,211
(قد تكون  تحصل من (كنت
على أكثر من العناوين البارزة

276
00:24:32,890 --> 00:24:34,590
نعم، إنه أنا

277
00:24:35,405 --> 00:24:39,821
إسمع، يبدو أن الفتى قد ابتلع الطعم
لكنّه يشك بك

278
00:24:39,932 --> 00:24:41,531
لا يهم

279
00:24:41,843 --> 00:24:43,644
لقد عدت إلى قمة السلسلة الغدائية

280
00:24:43,654 --> 00:24:46,360
وأنا تخلصت من زواج خانق

281
00:25:05,886 --> 00:25:07,787
هناك شيء يجب أن أهتم به

282
00:25:15,644 --> 00:25:18,048
ظننت أني هنا لهذا السبب

283
00:25:19,668 --> 00:25:21,066
لاتقلق

284
00:25:21,680 --> 00:25:23,782
لن يكون علينا أن نكتم علاقتنا أطول من هذا

285
00:25:40,290 --> 00:25:42,292
<font color="#ffff00">(بناية (أويالي بلانيت</font>

286
00:25:49,444 --> 00:25:51,748
إحسبك ظننتني غبيا
أليس كذلك يا (كنت)؟

287
00:25:54,876 --> 00:25:57,583
تلا عبت بي  منذ البداية

288
00:25:58,599 --> 00:26:00,902
رأيت فرصة التخلص
من الزوج

289
00:26:01,214 --> 00:26:04,121
تدعني آخذ اللوم
وأنت تفلت بدون عقاب مع الفتاة

290
00:26:06,646 --> 00:26:08,749
...لكن لماذا قمت

291
00:26:17,108 --> 00:26:19,110
لم يقم بأي شي، أنا من فعل

292
00:26:21,937 --> 00:26:23,939
حسنا، ألست صاحبة المفاجئات؟

293
00:26:23,949 --> 00:26:26,655
أنا آسفة لأني أقحمتك
(في كل هذا يا (جيمس

294
00:26:26,665 --> 00:26:28,667
أنا فعلا آسفة

295
00:26:28,979 --> 00:26:31,785
سيحبسونني

296
00:26:31,795 --> 00:26:34,401
لن يحصلوا على الفرصة

297
00:26:51,714 --> 00:26:53,816
لماذا جعلتيني أفعل ذلك؟

298
00:26:57,246 --> 00:26:59,047
كان كل ذلك من أجلك

299
00:27:07,206 --> 00:27:09,207
(غردينيا)

300
00:27:12,235 --> 00:27:14,036
كان يجب أن أعرف

301
00:27:15,153 --> 00:27:16,853
--القاعدة الأولى

302
00:27:17,869 --> 00:27:20,072
عدم الإختلاط مع أي فتاة

303
00:27:20,082 --> 00:27:21,883
ليس أثناء العمل

304
00:27:22,798 --> 00:27:24,800
أثناء العمل؟

305
00:27:28,130 --> 00:27:29,729
أأنت شرطي؟

306
00:27:30,242 --> 00:27:33,149
الوحدة السرية
(لقد أرسلت هنا لمراقبة (ليكس لوثر

307
00:27:33,864 --> 00:27:36,570
الوقوع في حبّ زوجته
...كان ذلك

308
00:27:37,183 --> 00:27:39,085
كان ذلك خطأي

309
00:27:42,113 --> 00:27:44,316
كانت لديها تلك العينين

310
00:27:45,130 --> 00:27:47,233
تجعل أي أحد يتمنى أن يكون بطلا

311
00:27:47,243 --> 00:27:50,050
نعم، حسنا، تلك العينين
سببت لك الإعدام

312
00:27:51,870 --> 00:27:53,671
لابد أن أحدا ما أخبرك يا فتى

313
00:27:53,782 --> 00:27:55,884
(لا يوجد أبطال في (ميتروبوليس

314
00:28:05,451 --> 00:28:07,453
جيمي)؟)

315
00:28:12,996 --> 00:28:15,199
يا إلهي، هل أنت بخير؟

316
00:28:19,434 --> 00:28:20,430
لا تزعج نفسك

317
00:28:20,440 --> 00:28:23,146
صورة صديق (لانا)المسلح السعيد  لم يعد موجودا

318
00:28:25,369 --> 00:28:29,081
(غردينيا)-
حسنا-

319
00:28:29,192 --> 00:28:31,999
كان كل شيء امامي
أنا لم أره

320
00:28:32,612 --> 00:28:35,821
جيمي)، تذكرني؟)
الموجودة خارج رأسك؟

321
00:28:36,435 --> 00:28:37,632
لانا)لم تكن تعرف أنك كنت تعمل ليلة أمس)

322
00:28:37,642 --> 00:28:39,040
ماذا لو أنّها ليست هنا لتراك؟

323
00:28:39,050 --> 00:28:40,549
ماذا لو أنّها ليست بريئة
كما تدعي؟

324
00:28:40,559 --> 00:28:44,774
لماذا أتت الى المنطقة في منتصف الليل
إذا لم يكن لزيارتنا؟

325
00:28:44,885 --> 00:28:46,987
إسمعي، أعلم أن (لانا)صديقتك

326
00:28:46,997 --> 00:28:50,307
ولا تريد أن تفكر بها كمتلاعبة
...أو كخائنة، ولكن

327
00:28:51,424 --> 00:28:53,727
لربّما كان عندها شيء
لا تستطيع أن تأتمنك عليه

328
00:29:00,477 --> 00:29:02,278
جراب السجائر مفقود

329
00:29:02,389 --> 00:29:03,083
فكّري في الموضوع

330
00:29:03,093 --> 00:29:05,698
لانا)لا تدخّن)
ماذا ستفعل به؟

331
00:29:06,111 --> 00:29:09,421
ماذا كان في الداخل؟-
أي جراب سجائر؟-

332
00:29:09,732 --> 00:29:12,036
لربّما شيء كبير بما فيه الكفاية
ليقتل الشخص من أجله

333
00:29:12,851 --> 00:29:16,060
وهي كانت تأخذه إلى شخص ما
في الطابق الآخر عندما أطلق عليها النار

334
00:29:17,881 --> 00:29:21,693
ماذا إذن؟ هي فقط ترنحت في
المصعد وإنتهى بها الأمر هنا؟

335
00:29:27,236 --> 00:29:29,439
المصعد له  ذاكرة

336
00:29:29,449 --> 00:29:32,860
لذا حاسوبه يمكن أن يخبرنا
عن الطابق الأخير الذي كان فيه

337
00:29:38,604 --> 00:29:41,511
كنت أفكّر في أخبار الناس أكثر
من الإثارة السياسية

338
00:29:41,722 --> 00:29:43,221
يا إلهي

339
00:29:44,539 --> 00:29:47,044
لانا)ماذا أوقعت نفسك فيه؟)

340
00:29:53,693 --> 00:29:55,393
متى تعلمت القيام بهذا؟

341
00:29:55,403 --> 00:29:58,914
بعض الفتيات يملن للسيارات الرياضية
إعتقدت بأنّك بنت إلتقاط القفل

342
00:30:00,333 --> 00:30:02,234
حسنا، إعتمادا على سجلات الخروج من البناية

343
00:30:02,244 --> 00:30:06,358
برينان)كان الصحفي الوحيد)
(على هذا الطابق عندما أطلقت النار عل (لانا

344
00:30:07,475 --> 00:30:10,684
جوائز البولينج لا تدل بالضبط
على قاتل وحشي

345
00:30:13,410 --> 00:30:15,110
ماذا  تفعل هنا؟

346
00:30:15,120 --> 00:30:18,229
(عندنا سبب لإعتقاد أن (لانا لوثر
كانت معك هذه اللّيلة

347
00:30:20,552 --> 00:30:22,051
لم أقابلها أبدا

348
00:30:22,061 --> 00:30:25,975
لربّما أطلقت النار عليها  وسرقت محفظتها
لجعله يبدو مثل سرقة

349
00:30:27,091 --> 00:30:28,087
سأنادي الأمن

350
00:30:28,097 --> 00:30:29,496
عظيم

351
00:30:29,506 --> 00:30:32,815
ثمّ يمكن أن تخبرهم كيف أفقدت
جيمي وعيه ومحيت صورتك

352
00:30:33,026 --> 00:30:34,827
كانت البناية بكاملها
محاطة من قبل الشرطة

353
00:30:34,837 --> 00:30:37,644
فقط شخص ما مع بطاقة صحافة
يمكن أن يقوم بذلك

354
00:30:40,974 --> 00:30:41,970
إسمع

355
00:30:42,181 --> 00:30:44,887
السيدة (لوثر)قال بأن لديها  قصة
وطلبت مقابلة

356
00:30:45,400 --> 00:30:48,307
لابد أنها كانت تخرج  من المصعد
عندما إعترض سبيلها شخص ما

357
00:30:48,317 --> 00:30:51,325
أنا سمعت الطلق الناري
رأيت المصعد يهبط

358
00:30:51,335 --> 00:30:52,834
لذا أستخدمت السلالم

359
00:30:52,844 --> 00:30:54,946
لكن عندما وصلت إلى هناك، رأيتكما قادمان

360
00:30:54,957 --> 00:30:56,757
وأنا  فقط إضطربت

361
00:30:58,176 --> 00:30:59,976
أنا-أنا آسف بشأن رأسك

362
00:30:59,986 --> 00:31:02,290
لكن--لكن لو حصلت الشرطة
على صورتك

363
00:31:02,300 --> 00:31:04,000
ما كانو سيصدقونني

364
00:31:04,010 --> 00:31:05,912
ماذا كانت تحمل إليك؟

365
00:31:06,425 --> 00:31:09,533
كل ما أعرفه أنها تحتاج إلى المساعدة
--وكان علي

366
00:31:12,058 --> 00:31:14,160
!إتّصلي بالطوارئ

367
00:31:18,999 --> 00:31:20,297
<font color="#ffff00">(كلارك)</font>

368
00:31:44,752 --> 00:31:46,955
ما كان عليك أن تنتظرحتى اللحضة الأخيرة

369
00:31:47,267 --> 00:31:48,866
وأين المرح؟

370
00:31:51,894 --> 00:31:54,399
!(كلوي)!(كلوي)

371
00:31:56,723 --> 00:31:58,021
!(يا إلهي، (كلوي

372
00:31:58,031 --> 00:31:59,127
هل قبضت عليه؟

373
00:31:59,137 --> 00:32:00,737
لقد أوقعته

374
00:32:01,552 --> 00:32:04,761
ليس عليك أي خدش
--لا أفهم، كيف

375
00:32:31,328 --> 00:32:33,129
يوم حافل، آنسة (لاين)؟

376
00:32:36,760 --> 00:32:39,768
ألا يعني الدخول عنوة أي شيء للأغنياء؟

377
00:32:41,388 --> 00:32:44,496
ليس بقدر إزالة
دليل من  مسرح جريمة

378
00:32:45,110 --> 00:32:48,017
(رأيت حركتك الصغيرة عند ال(بلانيت

379
00:32:50,643 --> 00:32:55,260
لذا، لم يفاجئني أن يكون
أحد الأدلة...مفقودا

380
00:32:56,880 --> 00:32:59,183
جراب السجائر الفضي

381
00:32:59,294 --> 00:33:00,994
(حقا، سّيد (لوثر

382
00:33:01,004 --> 00:33:03,912
لقد كنت محظوظة بالحصول
على تصريح من حارس مركن السيارات

383
00:33:03,922 --> 00:33:05,923
جورج)؟)

384
00:33:17,603 --> 00:33:19,705
ليليان)أحبّت هذه)

385
00:33:20,218 --> 00:33:23,427
زوجتي كانت مولعة بالغردينيا

386
00:33:25,147 --> 00:33:27,451
لكن أعتقد أن
ما تبحثين عنه بالداخل

387
00:33:28,367 --> 00:33:29,865
فتحت هذه؟

388
00:33:30,781 --> 00:33:32,280
لم يكن بها أي شيء

389
00:33:42,148 --> 00:33:44,351
يفترض أن يكون (آريس)مشتغلا

390
00:33:44,563 --> 00:33:46,866
نحن في المراحل النهائية للإختبار

391
00:33:48,385 --> 00:33:51,393
حسنا، بعد كل هذا العمل
لإبقاء الإعتمادات تحت الضوء

392
00:33:51,403 --> 00:33:53,707
(أتمنّى ذلك بالتأكيد يا (ليكس

393
00:33:53,717 --> 00:33:56,423
كلانا لدينا الكثير لنفقده يا سيناتور

394
00:33:58,344 --> 00:34:01,855
لم تعلم أن(ليكس)كان يعمل
مع السيناتور(بروك)، أليس كذلك؟

395
00:34:05,487 --> 00:34:09,802
(يجب أن تقر بالفضل ل(لانا
لأنها تلاعبت بآل (لوثر)كليهما

396
00:34:16,351 --> 00:34:20,164
(كوني حذرة آنسة (لاين

397
00:34:21,280 --> 00:34:26,200
من يحمي السيناتور(بروك)إستأجر من
(يقتل زوجة من آل(لوثر

398
00:34:31,038 --> 00:34:34,549
أشكّ في أنهم
سيترددون حول إسكاتك

399
00:34:59,407 --> 00:35:00,604
النجاة بإعجوبة

400
00:35:01,318 --> 00:35:03,219
لحسن الحظ، لا أتذكر كثيرا

401
00:35:05,141 --> 00:35:07,545
دعني أخبرك ببعض التفاصيل

402
00:35:11,478 --> 00:35:15,794
شخص ما لم يردك أنت و(برينان)أن تفضحا
ما كانت يحويه جراب السجائر

403
00:35:15,804 --> 00:35:19,918
لذا حاولوا قتلك و نجحوا معه

404
00:35:21,437 --> 00:35:25,149
أعلم أنّ (ليكس)لن يقوم بأيّ شئ
لإيذاء حب حياته

405
00:35:25,159 --> 00:35:27,564
لكن من؟

406
00:35:28,278 --> 00:35:30,783
كلوي)،لو كنت أستطيع لأخبرتك)

407
00:35:30,893 --> 00:35:31,990
إنه معقد

408
00:35:32,000 --> 00:35:33,499
أنا أتعلّم بسرعة

409
00:35:37,835 --> 00:35:39,333
(ليونيل)

410
00:35:39,645 --> 00:35:43,156
(إنه يجبرني على مراقبة (ليكس
وتسليم كلّ شيء له

411
00:35:43,166 --> 00:35:45,772
ليونيل)يجعلك تتجسسين على (ليكس)؟)

412
00:35:46,888 --> 00:35:49,494
لكن بدلا من أن إعطائه
المعلومات التي وجدت

413
00:35:49,504 --> 00:35:51,707
كنت ستعطينها للصحف؟

414
00:35:53,930 --> 00:35:55,731
لماذا؟

415
00:35:55,741 --> 00:35:58,447
كانت الطريقة الوحيد للهروب من قبضتهم

416
00:35:58,457 --> 00:35:59,956
أنا لا أفهم

417
00:36:00,268 --> 00:36:04,181
أعني، (ليونيل)لديه العديد من التوابع
لماذا أنت؟

418
00:36:07,913 --> 00:36:10,619
إحتاج شخصا من الداخل

419
00:36:12,742 --> 00:36:15,347
(شخصا يمكن أن يقترب من (ليكس

420
00:36:18,476 --> 00:36:20,176
ياللهول

421
00:36:21,494 --> 00:36:23,998
ألهذا قبلت بالزفاف؟

422
00:36:25,719 --> 00:36:27,419
لماذا قمت بذلك؟

423
00:36:29,038 --> 00:36:30,537
(لحماية (كلارك

424
00:36:30,547 --> 00:36:32,247
ممن؟

425
00:36:32,257 --> 00:36:33,958
كلارك)يمكن أن يعتني  بنفسه)

426
00:36:33,968 --> 00:36:36,070
ماذا عن نقطة ضعفه؟

427
00:36:36,382 --> 00:36:37,981
كلوي)، قلت بنفسك)
بأن لديه واحدة

428
00:36:37,991 --> 00:36:40,697
مهما  يكن (كلارك)قادرا عليه

429
00:36:41,613 --> 00:36:44,721
هناك شيء ما أقوى منه
أليس كذلك؟

430
00:36:47,347 --> 00:36:50,958
إذا كنت تبقين هذا عن (كلارك)لحمايته

431
00:36:50,968 --> 00:36:53,473
يجب أن يعرف-
لا يجب-

432
00:36:54,188 --> 00:36:56,391
كلوي، أعلم أنك تأتمنينه على كل شيء

433
00:36:56,401 --> 00:36:58,403
لكني أحتاج أن تثقي بي

434
00:37:03,543 --> 00:37:06,048
حياة (كلارك)تعتمد على ذلك

435
00:37:11,390 --> 00:37:12,687
كنت في جميع أنحاء البلدة

436
00:37:12,697 --> 00:37:16,309
وكل ما يمكن أن أجده عن الرجل
الذي هاجم (لانا)أنّه مستأجر

437
00:37:16,621 --> 00:37:19,830
نعم، والآن هو خارج اللعبة
لذا فهي نهاية مسدودة

438
00:37:19,840 --> 00:37:21,037
هكذا فقط؟

439
00:37:21,248 --> 00:37:25,161
(شخص ما حاول قتل (لانا
وأنت فقط ستستسلمين، هكذا؟

440
00:37:29,095 --> 00:37:31,599
أنت لا تخبرينني بكل شيء
أليس كذلك؟

441
00:37:31,911 --> 00:37:33,511
كلوي)، لا أستطيع أن أصدق)
أنك ستكدبين علي

442
00:37:33,521 --> 00:37:36,428
لا أستطيع التصديق بأنّك لم تسمع
السخرية الباعثة على الصمم في ذلك البيان

443
00:37:36,438 --> 00:37:38,038
تعرف كم تعني (لانا)لي

444
00:37:38,048 --> 00:37:40,251
أولا، آآي

445
00:37:40,462 --> 00:37:44,979
ثانيا، إذا أردت المساعدة حقا
فقط أبتعد عن هذا، رجاء

446
00:37:47,001 --> 00:37:48,902
...(سأجد من اعتدى على (لانا

447
00:37:48,912 --> 00:37:50,914
معك أو بدونك

448
00:37:52,131 --> 00:37:54,535
(منذ متى وأنت تخبيئ سرك عن (لانا

449
00:37:54,546 --> 00:37:56,648
لأنك كنت تحاول حمايتها؟

450
00:37:58,167 --> 00:38:00,571
أتحاول إخباري
أن(لانا)تقوم بهذا لحمايتي؟

451
00:38:00,581 --> 00:38:03,690
كل ما أقوله أن الناس أحيانا
يقومون بأشياء

452
00:38:03,700 --> 00:38:06,104
أنت لا تتوقّعها و لا تفهمها

453
00:38:06,617 --> 00:38:09,927
وأحيانا لديهم
سبب وجيه لذلك

454
00:38:13,257 --> 00:38:16,264
بقدر ما أريد الإعتقاد أن السبب
...(هو أن (ليكس

455
00:38:16,274 --> 00:38:18,679
كلانا نعرف أنّه لن يقوم
بأيّ شئ لإيذائها

456
00:38:19,091 --> 00:38:20,691
...حسنا، إذا لم يكن (ليكس)،يعني

457
00:38:25,228 --> 00:38:28,537
هناك شخص واحد آخر يستطيع
التحكم بها بهذه الطريقة

458
00:38:43,234 --> 00:38:47,148
بالنظر الى وجهك
لم تستطع الشرطة إرغام مهاجم (لانا)على الكلام

459
00:38:47,258 --> 00:38:48,254
ليس لديه حظ

460
00:38:48,264 --> 00:38:50,870
أصبح مضروبا مباشرة بعد
الدخول إلى سجن المقاطعة

461
00:38:52,489 --> 00:38:56,503
سّيد(لوثر)، المسدس في مسرح الجريمة
لم تكن في ملكية المهاجم

462
00:38:56,513 --> 00:38:58,113
إنه لك

463
00:38:58,827 --> 00:39:00,024
لي؟

464
00:39:01,543 --> 00:39:02,841
...الشرطة لم تذكر

465
00:39:02,851 --> 00:39:04,350
إنه غير مسجّل

466
00:39:04,360 --> 00:39:05,557
لكني في التقرير حول الرصاصة

467
00:39:05,567 --> 00:39:08,675
توافق مسدسك
المسدس الذي كان مفقودا

468
00:39:09,088 --> 00:39:10,788
تخميني أن(لانا)كانت تحمله

469
00:39:10,798 --> 00:39:13,202
سحبته على من هاجمها
وخسرت

470
00:39:13,715 --> 00:39:16,421
لانا)لا تحمل مسدسا)

471
00:39:17,538 --> 00:39:19,741
من يمكن أن تكون خائفة منه؟

472
00:39:36,551 --> 00:39:38,351
هذا بطلي

473
00:39:38,965 --> 00:39:39,961
فقط حظ

474
00:39:39,971 --> 00:39:41,369
أخيرا  صورة في الصفحة والأولى
<font color="#ffff00">بطل بيننا</font>

475
00:39:41,379 --> 00:39:42,778
أنا أمام آلة التصوير، ليس خلفها

476
00:39:42,788 --> 00:39:46,701
حتى أنا أعجبت بسرعتك في التفكير

477
00:39:46,711 --> 00:39:50,021
لا تستطيع إخباري أن كل هذا أتى لوحده

478
00:39:50,835 --> 00:39:52,032
كان ذلك غريبا

479
00:39:52,546 --> 00:39:54,145
نصفه مفهوم، لكن

480
00:39:54,356 --> 00:39:55,654
لانا)و(ليونيل)يعملون سوية)

481
00:39:55,664 --> 00:40:00,382
و(كلارك كنت)يحيا حياة مزدوجة
...صحفي نهارا ومحارب للجريمة ليلا

482
00:40:02,706 --> 00:40:04,506
إنه رائع ما يمكن أن ينتجه عقلك

483
00:40:06,025 --> 00:40:10,039
حسنا،  لماذا هذا الرفض
في قمة شهرتك؟

484
00:40:12,262 --> 00:40:15,371
حسنا، أعددت لك مجموعة
من الأغاني لتسليك ريتما أعود

485
00:40:16,689 --> 00:40:18,087
تعود؟

486
00:40:28,660 --> 00:40:30,963
أنا مبعوث في مهمة

487
00:40:31,678 --> 00:40:33,478
ذلك عظيم

488
00:40:34,092 --> 00:40:36,697
--رأى المحرر الفوتوغرافي الجريدة
إنه يعرف اسمي أخيرا

489
00:40:37,210 --> 00:40:40,420
أأنت في قصة المتاجرة بالبشر
في إسطنبول مع (فليتشير)؟

490
00:40:41,436 --> 00:40:45,852
(في الحقيقة، نادي (سباحة الدبّ القطبي
(في (ميلواكي-ويسكونسين

491
00:40:46,767 --> 00:40:48,065
--باقة من كبار السن في بحيرة ، لكن

492
00:40:48,075 --> 00:40:49,775
إنها  بداية

493
00:40:52,300 --> 00:40:54,805
يجب أن أذهب للحاق بالطائرة
لكن هناك  شيء سأفعله قبل أن أذهب

494
00:41:13,023 --> 00:41:14,019
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

495
00:41:14,029 --> 00:41:16,131
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم السادس</font>

496
00:41:16,141 --> 00:41:17,842
<font color="#ffff00">الحلقة 20
(أسود وأبيض)</font>

