1
00:00:39,500 --> 00:00:40,902
نشاط

2
00:00:48,277 --> 00:00:50,285
خذ فرقتك
تأكد من المنطقة، إذهب

3
00:00:50,295 --> 00:00:51,193
ما وضعنا؟

4
00:00:51,203 --> 00:00:52,706
إختراق أمني--القطاع شمالي شرقي

5
00:00:52,716 --> 00:00:54,219
مالذي التقطته الكاميرات؟

6
00:00:54,230 --> 00:00:55,430
لا شيء

7
00:00:55,440 --> 00:00:58,356
أيّ شئ ينزل إلى هذا النفق، أقتله-
حاضر-

8
00:01:01,695 --> 00:01:03,602
إتصال؟-
النفق 7-

9
00:01:04,924 --> 00:01:06,124
إنتظر

10
00:01:08,455 --> 00:01:10,462
القطاع"فاء"مخترق

11
00:01:11,986 --> 00:01:13,792
أغلقه

12
00:01:20,662 --> 00:01:22,972
القطاع"دال"مخترق

13
00:01:23,285 --> 00:01:25,394
إنها فقط 30 مترا من هنا

14
00:01:29,439 --> 00:01:31,447
القطاع"سين"مخترق

15
00:01:31,457 --> 00:01:33,061
20متر

16
00:01:36,300 --> 00:01:39,518
القطاع"باء"مخترق

17
00:01:39,528 --> 00:01:42,847
ربما لم تكن فكرة جيدة-
القطاع"ألف"مخترق-

18
00:02:04,851 --> 00:02:06,758
المهمّة أنجزت

19
00:02:13,426 --> 00:02:15,434
بإنتظار أوامر أخرى

20
00:02:16,655 --> 00:02:18,360
الأعضاء الحيوية مستقرة

21
00:02:18,874 --> 00:02:20,882
لم يتعرق ولو لقطرة واحدة

22
00:02:20,993 --> 00:02:24,009
دقيقتان و 18 ثانية
لإخترق مؤسسة مؤمنة

23
00:02:24,019 --> 00:02:26,935
عطل رجلي الأفضل
وأقض على الهدف

24
00:02:29,165 --> 00:02:30,870
لم يكن إختبارا سيئا

25
00:02:30,981 --> 00:02:32,585
إحصل على بعض الحرّاس الجدد

26
00:02:34,108 --> 00:02:36,822
أريد رؤيته يفعلها مرة أخرى

27
00:02:38,850 --> 00:02:48,929
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم السادس</font>

28
00:02:51,965 --> 00:03:00,934
<font color="#ffff00">الحلقة 21
النموذج</font>

29
00:03:16,683 --> 00:03:26,660
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

30
00:03:37,970 --> 00:03:40,986
عندنا مايقارب دزينة أشخاص
يمكن أن يقوموا بهذا لك

31
00:03:41,198 --> 00:03:43,912
المرة القادمة
سينظفون لي أسناني

32
00:03:44,124 --> 00:03:47,241
هناك بعض الأشياء
التي افضل أن أقوم بها بنفسي

33
00:03:48,664 --> 00:03:51,479
مستقلة وليست خائفة
--من أن توسخ يديها

34
00:03:51,993 --> 00:03:55,111
إثنان من مليار سبب
لوقوعي في حبّك

35
00:03:57,239 --> 00:03:59,752
مازال كتفي لم يبرأ تماما

36
00:04:00,165 --> 00:04:01,971
ربّما يجب أن ندعو الطبيب
ليلقي نظرة أخرى عليه

37
00:04:01,981 --> 00:04:03,686
لا، أنا بخير

38
00:04:04,503 --> 00:04:06,309
لانا)، أطلق عليك النار)

39
00:04:06,925 --> 00:04:09,941
يتطلب الأمر أكثر من  رصاصة
(لتوقيف عضو من آل(لوثر

40
00:04:16,610 --> 00:04:18,617
سيدي، السيناتور(بروك)وصل

41
00:04:18,628 --> 00:04:20,333
أدخله

42
00:04:20,847 --> 00:04:23,359
لقد قابلت كثيرا
السيناتور مؤخرا

43
00:04:23,369 --> 00:04:25,377
ثمن العمل مع
الحكومة

44
00:04:25,387 --> 00:04:27,294
لكن هذا سيأخذ دقيقة فقط

45
00:04:27,808 --> 00:04:30,119
سأكون في الحديقة

46
00:04:31,945 --> 00:04:34,860
سّيدة لوثر-
سيناتور-

47
00:04:35,577 --> 00:04:37,887
أتمنّى بأنّني لم أقاطع  لحظة شاعرية

48
00:04:37,897 --> 00:04:41,014
لو كان الأمر كذلك، لكنت ما زلت
تنتظر خارجا

49
00:04:42,033 --> 00:04:43,738
لن أبقيك كثيرا
عن سيدتك الجميلة

50
00:04:43,749 --> 00:04:47,774
أنا فقط...مررت
(لتجديد المعلومات عن(إريس

51
00:04:47,784 --> 00:04:50,397
النموذج في
مراحل الإختبارالنهائية

52
00:04:50,811 --> 00:04:52,314
كلّ شيء في الموعد المحدّد

53
00:04:52,425 --> 00:04:54,029
حقا؟

54
00:04:54,543 --> 00:04:56,955
سمعت أن كلّ شيء
إنتهى قبل الموعد

55
00:04:57,772 --> 00:04:59,477
قبل الموعد بكثير

56
00:04:59,588 --> 00:05:02,201
وضعت رقبتي
للحصول على لجنة القوّات المسلّحة

57
00:05:02,211 --> 00:05:04,622
للسماح لك بالدخول إلى المصادر العسكرية

58
00:05:04,632 --> 00:05:07,649
والموظفين من أجل
نموذج وحيد

59
00:05:07,659 --> 00:05:11,382
لكنّك بدأت بالإستعداد
للانتاج الشامل

60
00:05:12,199 --> 00:05:14,307
فقط أنظر نحو المستقبل يا سيناتور

61
00:05:15,225 --> 00:05:17,939
إفترضت أن حالما مثلك
سيفهم ذلك

62
00:05:18,756 --> 00:05:20,361
إلى متى تعتقد
أنك ستصبح قادرا

63
00:05:20,371 --> 00:05:23,387
على الإبقاء على هذا كسِر؟

64
00:05:23,397 --> 00:05:24,800
...رأيت

65
00:05:25,516 --> 00:05:31,156
أحد رجالي يقول بأنّه كشف
دخيلا في قلب فريقك

66
00:05:32,679 --> 00:05:33,779
من؟

67
00:05:33,789 --> 00:05:35,393
حسنا، أتمنّى بأنّني أستطيع أن أخبرك

68
00:05:35,403 --> 00:05:39,529
لكن رجلي لن يتكلّم جيدا
مع رصاصة في قلبه

69
00:05:40,952 --> 00:05:43,060
سيناتور، لو وجد دخيل في أمني

70
00:05:43,070 --> 00:05:45,381
أطمأنك
بأني سأهتم به

71
00:05:45,391 --> 00:05:49,114
حسنا، أهذا سيملأني بالثقة؟

72
00:05:49,628 --> 00:05:50,627
أتعرف ماذا سيحدث لي

73
00:05:50,637 --> 00:05:53,754
لو عرف مجلس الشيوخ بما تفعله؟

74
00:05:54,269 --> 00:05:56,377
أفترض انهم لن يهتمّوا بذلك

75
00:05:57,195 --> 00:05:58,799
مثلما لن يهتمّوا
بالمال

76
00:05:58,809 --> 00:06:02,027
"الذي حوّلته إلى حسابك في"الكايمان
خلال السنة الماضية

77
00:06:02,945 --> 00:06:05,155
مشروع(إريس)إنتهى

78
00:06:05,770 --> 00:06:07,879
سأغلقه

79
00:06:08,393 --> 00:06:10,502
لن تكون خطوة ذكية

80
00:06:11,622 --> 00:06:13,427
لا

81
00:06:14,245 --> 00:06:18,774
ما لن يكون خطوة ذكية
هو أن تفتح فمك بشأن إتفاقنا

82
00:06:19,087 --> 00:06:21,095
لو تكلمت ببنت شفة

83
00:06:21,105 --> 00:06:23,718
سأتأكد  من أن تراجع اللجنة كل صفقة عمل

84
00:06:23,728 --> 00:06:26,139
قامت بها لوثر كورب
في السنوات الـ20 الأخيرة

85
00:06:26,755 --> 00:06:29,973
ستكون محضوضا لو ابقيت
هذا القميص المبهرج على ظهرك

86
00:06:30,992 --> 00:06:33,100
هل نحن متفاهمان

87
00:06:33,514 --> 00:06:35,320
لوثر)؟)

88
00:06:38,760 --> 00:06:41,171
جيدا

89
00:06:59,644 --> 00:07:02,660
<font color="#ffff00">لوثركورب</font>

90
00:07:04,890 --> 00:07:07,402
أحصلت على الخلفية أيضا-
نعم-

91
00:07:08,018 --> 00:07:11,942
"تحيات من"باتاغونيا
المكان الأكثر جمالا على الأرض

92
00:07:11,952 --> 00:07:13,657
ماذا كان ذلك؟

93
00:07:45,750 --> 00:07:47,253
يجب أن نتكلم

94
00:07:49,886 --> 00:07:53,609
كلارك)، يجدر بك)
أن تحاول أن ترفع سماعة الهاتف من حين لآخر

95
00:07:53,619 --> 00:07:54,920
قد يكون أسرع

96
00:07:54,930 --> 00:07:56,635
لكن ربّما لا

97
00:07:57,251 --> 00:07:58,956
ماذا تعرف عن(لانا)؟

98
00:08:01,387 --> 00:08:02,588
--أن تستسلم

99
00:08:02,598 --> 00:08:04,706
لم يكن ابدًا إحدى خصالك، أليس كذلك؟

100
00:08:06,835 --> 00:08:09,145
إخبار الحقيقة لم يكن أبدا إحدى خصالك

101
00:08:10,366 --> 00:08:15,199
وماذا تتهمني به
هذه المرة بالظبط؟

102
00:08:17,428 --> 00:08:18,931
لانا)أتت إلي يوم الزفاف)

103
00:08:18,941 --> 00:08:21,454
لإخباري أنها لن تقوم بالزفاف

104
00:08:22,473 --> 00:08:24,581
(بأنّها كانت ستترك(ليكس

105
00:08:25,499 --> 00:08:27,002
على ما يبدو، غيّرت رأيها

106
00:08:27,012 --> 00:08:29,020
أو شخص ما غيّره لها

107
00:08:31,653 --> 00:08:34,266
إذن، تعتقد بأنّ لي دخلا
بتغييرها قرارها؟

108
00:08:36,294 --> 00:08:39,008
(إذا لم تكن(لانا)سعيدة مع(ليكس
لماذا وافقت على الزواج؟

109
00:08:39,926 --> 00:08:42,943
(إنه مفاجئ يا(كلارك
ما يقوم به الناس عندما

110
00:08:42,953 --> 00:08:46,070
يحسون بأن ليس لديهم خيار

111
00:08:49,309 --> 00:08:53,233
إذا أكتشفت بأنّ لك أيّة علاقة
(بزواج(لانا)مع(ليكس

112
00:08:54,454 --> 00:08:56,663
القفازات ستنفصل

113
00:08:57,682 --> 00:09:00,093
كيف تحبّ ذلك الخيار؟

114
00:09:11,403 --> 00:09:14,823
قهوة إسبريسو بالحليب ثلاثية
إختراعي الخاص

115
00:09:14,833 --> 00:09:17,043
تضمن عودة النشاط إليك

116
00:09:17,053 --> 00:09:18,152
شكرا

117
00:09:19,878 --> 00:09:22,087
هيا، ليس الأمر بذلك السوء

118
00:09:22,097 --> 00:09:25,114
...جيمي)سيعود بعد يوم واحد)

119
00:09:26,233 --> 00:09:27,535
ربّما

120
00:09:27,545 --> 00:09:30,259
تعرفين أنه إضافة إلى المسافة
إنه جيد للعلاقة

121
00:09:30,269 --> 00:09:32,983
هذا ما قاله كل من إنفصل عنّي

122
00:09:32,993 --> 00:09:35,707
لويس)، يجب أن تهتمي فعلا)
بالتحقيقات الصحفية

123
00:09:35,717 --> 00:09:37,926
وتبتعدين عن عمود النصائح

124
00:09:38,844 --> 00:09:40,549
تلك هي الخطة

125
00:09:43,485 --> 00:09:45,291
(مرحبا يا(سمولفيل

126
00:09:45,301 --> 00:09:46,905
أحب أن أسمع عن الأبقار والذرة

127
00:09:46,915 --> 00:09:49,831
لكن عندي معلومة عن سيناتور
أحتاج إلى التأكد منها

128
00:09:49,841 --> 00:09:51,445
أراك على الصفحة الأولى

129
00:09:51,455 --> 00:09:52,959
تطارد  سيناتورا؟

130
00:09:53,271 --> 00:09:55,481
أظن ذلك
لم تخبرني بالكثير

131
00:09:56,197 --> 00:09:58,205
الكثيرمن ذلك التهرب مؤخرا

132
00:09:59,526 --> 00:10:01,837
هل كان تلك اللكمة موجهة نحو ذقني؟

133
00:10:03,663 --> 00:10:05,267
(ذهبت إلى(ليونيل)للسؤال عن(لانا

134
00:10:05,277 --> 00:10:06,377
ماذا قال؟

135
00:10:06,387 --> 00:10:07,083
لا شيء، مثلك تماما

136
00:10:07,698 --> 00:10:10,109
هل نسيت ما فعله لك
مافعله لأمك؟

137
00:10:11,330 --> 00:10:12,632
لا، لم أنسى

138
00:10:15,164 --> 00:10:16,768
(لا أريد لأيّ شئ أن يحدث ل(لانا

139
00:10:16,778 --> 00:10:18,281
ولا أنا

140
00:10:18,796 --> 00:10:20,400
لكن إن بقت في ذلك الزواج

141
00:10:20,410 --> 00:10:22,922
كل ما ساقوله، أنه يجب أن يكون لديها سبب وجيه

142
00:10:32,214 --> 00:10:33,717
هل أنت متأكّد من هذا؟

143
00:10:34,433 --> 00:10:36,138
حصل على الحجز

144
00:10:36,148 --> 00:10:38,055
يأكل هنا كلّ مرة يزور فيها البلدة

145
00:10:39,175 --> 00:10:40,275
ها هو

146
00:10:40,285 --> 00:10:41,788
شكرا للمعلومة

147
00:10:48,154 --> 00:10:49,556
(سيناتور(بورك

148
00:10:49,667 --> 00:10:50,767
كيف حالك؟

149
00:10:50,777 --> 00:10:51,978
لويس لاين)، صحافة)

150
00:10:51,988 --> 00:10:53,693
كنت أتمنى أن أطرح عليك بعض الأسئلة

151
00:10:53,703 --> 00:10:56,618
بالطبع، حدّدي مقابلة مع مكتبي

152
00:10:56,629 --> 00:11:00,654
لقد حاولت، لكن لا أحد يرد على إتصالاتي

153
00:11:01,169 --> 00:11:04,992
حسنا، يجب أن تفهمي شيئا من هذا يا حلوتي

154
00:11:07,928 --> 00:11:11,449
سيناتور، السنة الماضية
كان راتبك150.000دولار

155
00:11:11,459 --> 00:11:16,191
أيمكن أنك تخبرني كيف إستطعت إيداع
أكثر من 5مليون دولار في  حساب في "الكايمان"؟

156
00:11:21,346 --> 00:11:23,959
...أي صحيفة قلت أنك تعملين بها، آنسة

157
00:11:23,969 --> 00:11:26,582
(لاين)--(لويس لاين)

158
00:11:26,693 --> 00:11:28,600
"أنا مراسلة لدى"ذي إنكويزيتر

159
00:11:28,711 --> 00:11:30,113
ذي إنكويزيتر"؟"

160
00:11:30,527 --> 00:11:32,938
--إنها ليست صحيفة، إنها

161
00:11:33,049 --> 00:11:35,359
إنها مبطن صندوق قطّة

162
00:11:36,277 --> 00:11:37,982
الآن أخرجها من هنا

163
00:11:38,295 --> 00:11:40,202
!إنزع يديك عني أيها الفاشي

164
00:11:40,212 --> 00:11:41,614
--أحذّرك!إذا لم

165
00:12:07,956 --> 00:12:09,661
يا إلهي

166
00:12:10,075 --> 00:12:12,082
ويس)؟)

167
00:12:31,059 --> 00:12:31,856
كلوي)، ماذا يجري؟)

168
00:12:31,866 --> 00:12:33,773
ألم تسمع؟
السيناتور(بروك)قتل

169
00:12:33,783 --> 00:12:34,479
ماذا؟

170
00:12:34,489 --> 00:12:36,396
يبدو أنه كان يعامل مع المافيا

171
00:12:36,406 --> 00:12:38,817
حصلت بينهما مشكلة
فاهتموا به

172
00:12:38,828 --> 00:12:39,725
ضربة من المافيا

173
00:12:39,736 --> 00:12:41,037
حسنا، تشير كلّ الدلائل إلى ذلك

174
00:12:41,047 --> 00:12:43,660
لكن هناك شاهد واحد
لا يعتقد ذلك

175
00:12:43,670 --> 00:12:46,283
لويس)؟)-
شكرا-

176
00:12:50,732 --> 00:12:52,336
ماذا حدث لك؟

177
00:12:53,557 --> 00:12:56,574
حسنا، دقيقة واحدة، كنت
أضايق مسؤولا عامّا

178
00:12:56,584 --> 00:13:01,114
والدقيقة الموالية، جاء
من لا شيء، مثل شبح

179
00:13:01,325 --> 00:13:03,232
بورك)ورجاله لم تكن لديهم أي فرصة)

180
00:13:04,352 --> 00:13:06,259
رأيت من فعل هذا؟

181
00:13:06,874 --> 00:13:09,386
نعم، بل اكثر من رؤيته
يا(كلارك)--أنا أعرفه

182
00:13:09,901 --> 00:13:11,404
(اسمه(ويس كينان

183
00:13:11,414 --> 00:13:13,220
كنّا أبناء العسكريين
عندما كنا أطفالا

184
00:13:13,230 --> 00:13:15,036
سأجري بحثا حول إسمه الآن

185
00:13:17,467 --> 00:13:19,374
يبدو أنه يعمل مع المافيا الآن

186
00:13:19,687 --> 00:13:21,997
ويس)؟مستحيل)

187
00:13:22,209 --> 00:13:23,309
مهنته الجيش

188
00:13:23,319 --> 00:13:25,629
حصل على شارات أكثر من  شجرة عيد الميلاد

189
00:13:25,740 --> 00:13:28,959
حتى أبّي أحبّه
والجنرال يكره كلّ شخص

190
00:13:28,969 --> 00:13:31,481
لويس)، أأنت متأكدة)
أن الرجل الذي رأيتيه هو(ويس كينان)؟

191
00:13:31,491 --> 00:13:32,591
لم أره منذ سنوات

192
00:13:32,601 --> 00:13:35,718
لكن عنده تلك الندبة الصغيرة
--فوق عينه اليمنى، و

193
00:13:36,233 --> 00:13:38,946
(صدقيني إنه(ويس

194
00:13:39,259 --> 00:13:41,368
ليس طبقا للحكومة الأمريكية

195
00:13:41,882 --> 00:13:44,596
لقد كان في مروحية تحطّمت
في أفغانستان قبل أربعة شهور

196
00:13:44,606 --> 00:13:47,623
لقد قتل في الحرب

197
00:13:49,348 --> 00:13:51,456
لا، ذلك غير ممكن

198
00:13:51,567 --> 00:13:53,373
أعرف ما رأيت

199
00:13:54,998 --> 00:13:57,106
ماهي المعلومات الأخرى؟-
لا شيء-

200
00:13:57,722 --> 00:14:01,041
أعني، أن سجلاته العسكرية سرية

201
00:14:12,350 --> 00:14:13,147
ما هذا؟

202
00:14:13,157 --> 00:14:15,569
موجة ألفا لديه تحركت لمدّة ثانية

203
00:14:15,780 --> 00:14:18,898
من المحتمل انها فقط تعليقات
من الزرع في لحائه

204
00:14:18,908 --> 00:14:20,008
من المحتمل؟

205
00:14:20,219 --> 00:14:21,521
إنه لا شيء للقلق بشانه

206
00:14:21,935 --> 00:14:25,052
كلّ شيء ما زال صامدا
ضمن إطارات عاملة

207
00:14:25,768 --> 00:14:27,776
تأكد أن يبقى الأمر كذلك

208
00:14:30,006 --> 00:14:31,105
سيدي

209
00:14:31,519 --> 00:14:34,233
إستلمت معلومات قبل قليل تفيد
أن(بورك)قد قضي عليه

210
00:14:35,050 --> 00:14:35,847
أثر دليل؟

211
00:14:35,857 --> 00:14:38,167
تقود الأدلّة إلى المافيا مباشرة
طبقا  لأوامرك

212
00:14:39,287 --> 00:14:40,891
كانت هناك مشكلة

213
00:14:42,818 --> 00:14:44,321
كانت هناك شاهدة

214
00:14:44,332 --> 00:14:48,357
لا شيء يمكن أن يقف في طريق
إكمال هذا المشروع

215
00:14:49,679 --> 00:14:50,980
لا شيء

216
00:14:53,613 --> 00:14:55,621
إهتم بأمرها

217
00:14:59,263 --> 00:15:00,665
سمعت الرجل

218
00:15:01,583 --> 00:15:03,692
جهّزه

219
00:15:18,734 --> 00:15:19,834
لويس)، إنها جد عنيدة)

220
00:15:19,844 --> 00:15:22,053
ستبقى هنا
حتى تتوضح الأمور

221
00:15:23,274 --> 00:15:25,383
شكرا، لكنّي يمكن أن أعتني بنفسي

222
00:15:25,393 --> 00:15:28,208
لا أحد يشكّ في ذلك
لكنّك ستكون أكثر أمانا هنا في المزرعة

223
00:15:28,218 --> 00:15:31,032
سيكون الأمر مثل الأوقات الماضية
(عندما وصلت أول مرة إلى(سمولفيل

224
00:15:31,042 --> 00:15:33,252
أنت تتمنى فقط أن تجدني في الحمام مرة أخرى

225
00:15:35,986 --> 00:15:38,902
أنا-أعني، شكرا لكم

226
00:15:39,214 --> 00:15:40,818
أنا-أنا أقدر الدعوة

227
00:15:40,829 --> 00:15:42,634
(أنت دائما مرحب بك هنا يا(لويس

228
00:15:42,645 --> 00:15:44,551
أنت عمليا من العائلة

229
00:15:46,377 --> 00:15:50,302
حسنا، منذ أن أصبحت عبئا
هل بالإمكان أن أطلب خدمة واحدة أخرى؟

230
00:15:50,514 --> 00:15:51,613
ماذا تحتاجين؟

231
00:15:53,641 --> 00:15:55,952
تأثير أمّك السياسي

232
00:16:00,703 --> 00:16:01,400
إسمعي، أتعتقدين ذلك

233
00:16:01,410 --> 00:16:05,132
يمكن أن تستعملي إرتباطاتك لتحصلي
على ملف(ويس)العسكري؟

234
00:16:05,243 --> 00:16:07,554
إعتقدت بأنّك قلت أن ذلك الملف قد صُنّف سريا

235
00:16:07,564 --> 00:16:08,865
إنه كذلك

236
00:16:08,875 --> 00:16:10,580
إتّصلت بالجنرال، لكن

237
00:16:10,590 --> 00:16:13,506
إتبع الحرب الباردة معي
وقال بأنّني يجب أن أتخلى عن الموضوع

238
00:16:13,516 --> 00:16:14,918
قد تكون فكرة جيدة

239
00:16:15,534 --> 00:16:17,239
ثلاثة رجال ماتو

240
00:16:17,552 --> 00:16:19,761
لهذا السبب يجب أن أضع
يداي على ذلك الملف

241
00:16:20,982 --> 00:16:23,897
قد يوضّح لماذا يقوم(ويس)بهذا العمل

242
00:16:25,219 --> 00:16:28,236
حسنا، لدي بضعة أصدقاء في واشنطن

243
00:16:28,548 --> 00:16:32,675
لا أعرف إذا أمكنهم أن يساعدوا
لكنّي سأرى ما يمكن أن أقوم به

244
00:16:33,189 --> 00:16:34,894
(شكرا سيدة(كنت

245
00:16:37,830 --> 00:16:39,031
أعرف هذه النظرة

246
00:16:39,041 --> 00:16:41,351
وعادة يليها
أن تتسببي بقتل نفسك

247
00:16:41,361 --> 00:16:43,470
(هذه ليست فقط قصّة أخرى يا(كلارك

248
00:16:43,480 --> 00:16:44,983
ليس هذه المرة

249
00:16:45,598 --> 00:16:46,698
--انا و(ويس)كنت

250
00:16:47,414 --> 00:16:48,918
كنّا قريبين من بعضنا

251
00:16:49,028 --> 00:16:51,137
أعرف أنه هو

252
00:16:54,073 --> 00:16:55,980
إبقي هنا

253
00:17:08,298 --> 00:17:09,499
رأيت؟ كانت فقط الريح

254
00:17:09,811 --> 00:17:11,214
!كلارك)، إنتبه)

255
00:17:17,681 --> 00:17:19,386
ويس)؟)

256
00:17:36,042 --> 00:17:38,151
(كيف تُختطف(لويس
وأنت هناك؟

257
00:17:38,161 --> 00:17:39,866
لقد إختفت فقط يا(كلوي)، حرفيا

258
00:17:39,876 --> 00:17:42,085
إذن، يمكن أن يكون حملها، مثل(أليشيا)؟

259
00:17:42,095 --> 00:17:43,397
لكن شيئا ما مختلف

260
00:17:43,407 --> 00:17:45,112
إنه مثل ما يمكن ل(غراهام غاريت)أن يفعله

261
00:17:45,122 --> 00:17:46,827
إذن، يستطيع أن يكون خفيا؟

262
00:17:47,140 --> 00:17:49,652
ليس لوحده فقط
أخذ(لويس)معه

263
00:17:49,662 --> 00:17:51,266
وهذه ليست قدرته الوحيدة

264
00:17:51,276 --> 00:17:52,981
--عندما ضربني

265
00:17:52,991 --> 00:17:56,512
(كلوي)،لم احس ابدا بشيء مثل هذا مند أن صارعت(تايتن)

266
00:17:57,733 --> 00:17:59,740
--(كلارك)، يجب أن نجد(لويس)قبل أن يقوم(ويس)

267
00:17:59,751 --> 00:18:01,153
سنجدها

268
00:18:02,071 --> 00:18:03,675
هل كنت قادرة على كشف
(أيّ شئ حول(ويس

269
00:18:03,685 --> 00:18:05,693
قد يساعدنا ذلك
عل إكتشاف أين يأخذها؟

270
00:18:05,703 --> 00:18:09,426
لم أستطع إسترجاع أي
معلومات من الملفات العسكرية

271
00:18:09,436 --> 00:18:12,957
لكنّي بعد تدقيق حول اسمه
--وجدت شيئا

272
00:18:12,967 --> 00:18:14,268
(جودي كينان)

273
00:18:14,278 --> 00:18:15,882
جودي كينان)؟)

274
00:18:16,296 --> 00:18:18,203
أليست هي تلك المرأة التي حاولت قتل(ليكس)في الأنفاق؟

275
00:18:18,213 --> 00:18:20,624
خمن زوجة من تكون-
ويس)؟)-

276
00:18:21,341 --> 00:18:24,458
(يبدو أن(جودي)إكتشفت أن(ويس
لم يقتل في أفغانستان

277
00:18:24,468 --> 00:18:28,393
(تتبعت الدليل حتى أوصلها إلى(ليكس

278
00:18:28,403 --> 00:18:31,520
حسنا،إذن لدى(ويس)عدة قدرات كريبتونية

279
00:18:31,530 --> 00:18:32,832
(وطبقا ل(لويس

280
00:18:32,842 --> 00:18:36,766
فإنه مسيطر عليه عقليا

281
00:18:36,776 --> 00:18:41,104
بكم تريد المراهنة بأن كل هذا يدخل
في إطار تجارب الـ"33.1"ل(ليكس)؟

282
00:18:41,114 --> 00:18:43,425
كلوي، أريدك أن تتصلي ب(أوليفير)وفريقه

283
00:18:43,435 --> 00:18:46,552
"فهم يقضون على كل مؤسسة"33.1
في كافة أنحاء العالم

284
00:18:46,562 --> 00:18:48,671
ألا تعتقد أن
هذه مكالمة من بطل إلى بطل؟

285
00:18:48,681 --> 00:18:50,184
(سأتكلّم مع(ليكس

286
00:18:50,295 --> 00:18:51,597
كلارك، بربك

287
00:18:51,607 --> 00:18:54,018
(كلانا نعرف أن(ليكس
لن يخبرك بأيّ شئ

288
00:18:56,248 --> 00:18:58,558
سأجد من يخبرني

289
00:19:15,618 --> 00:19:17,222
بالغت؟

290
00:19:18,039 --> 00:19:19,542
...لا، إنه

291
00:19:23,185 --> 00:19:25,091
...ظننت أني لو أضفيت بعض المرح

292
00:19:28,632 --> 00:19:30,136
أو ربّما لا

293
00:19:31,760 --> 00:19:33,364
(ليكس)

294
00:19:46,792 --> 00:19:48,901
آسف لمضايقتك يا سيدي

295
00:19:51,534 --> 00:19:53,743
الثمين لم يعد

296
00:20:01,320 --> 00:20:03,227
سأعود بعد قليل

297
00:20:11,207 --> 00:20:12,609
(لانا)

298
00:20:16,251 --> 00:20:18,360
لا يجب أن تكون هنا
ليكس)في الخارج)

299
00:20:18,370 --> 00:20:19,772
كان لا بدّ أن أراك

300
00:20:22,103 --> 00:20:23,606
(كلارك)

301
00:20:24,524 --> 00:20:26,633
ليس الأمر بشأننا

302
00:20:27,046 --> 00:20:28,751
لويس)في مشكلة)

303
00:20:28,963 --> 00:20:30,567
ومالذي يجعلك تعتقد بأنني يمكن أن أساعد؟

304
00:20:30,577 --> 00:20:32,787
يبدو ان ل(ليكس)علاقة بالأمر

305
00:20:33,806 --> 00:20:36,721
لانا)، إذا رأيت)
أو سمعت أي شيئ

306
00:20:36,731 --> 00:20:38,739
ربّما شيئا حول الجيش

307
00:20:40,767 --> 00:20:42,371
(إريس)

308
00:20:43,289 --> 00:20:45,095
إنه سيد الحرب

309
00:20:46,417 --> 00:20:50,947
(ليكس)تكلم مع السيناتور(بورك)
"حول هذا المشروع العسكري المسمى "إريس

310
00:20:51,865 --> 00:20:54,478
أمس، هدد بإغلاقه

311
00:20:56,102 --> 00:20:58,110
ربّما يجب أن تتكلّم معه

312
00:20:58,120 --> 00:20:59,522
لا أستطيع

313
00:20:59,835 --> 00:21:01,741
السيناتور(بورك)ميت

314
00:21:02,256 --> 00:21:05,273
قتل من قبل نفس الرجل
(الذي له أخد(لويس

315
00:21:06,796 --> 00:21:08,501
لانا)، هل هناك أي شئ آخر)

316
00:21:09,116 --> 00:21:11,830
ربّما شيء قاله(ليكس)بزلة لسان؟

317
00:21:12,849 --> 00:21:17,581
أحد رجاله كان يقول شيئا
حول الثمين الذي لم يعد

318
00:21:19,609 --> 00:21:21,112
الثمين؟

319
00:21:21,425 --> 00:21:24,138
ذلك ما يدعو به الجيش جنوده

320
00:21:26,368 --> 00:21:28,073
ليكس)له علاقة بهذا)

321
00:21:30,303 --> 00:21:32,310
لانا)، مهما كانت أسبابك)
لمواصلة الزفاف

322
00:21:32,320 --> 00:21:33,521
لقد كان الخيار الخاطئ

323
00:21:33,531 --> 00:21:36,043
ليس أدنى فكرة عما هو قادر عليه

324
00:21:37,869 --> 00:21:40,684
ستتفاجأ لما أعرف

325
00:21:42,308 --> 00:21:44,417
إذن لماذا ما تزالين هنا؟

326
00:21:49,068 --> 00:21:51,782
(كلنا عندنا أسرارنا يا(كلارك

327
00:21:53,103 --> 00:21:57,028
أحيانا، يجب أن نبقيهم لحماية
الناس الذين نهتمّ بهم

328
00:22:01,780 --> 00:22:03,585
...(لانا)

329
00:22:04,302 --> 00:22:07,117
أعرف

330
00:22:19,939 --> 00:22:21,745
لانا)؟)

331
00:22:22,764 --> 00:22:24,267
أنت بخير؟

332
00:22:24,479 --> 00:22:27,597
نعم، نعم أشعر فقط بالبرد قليلا

333
00:22:33,357 --> 00:22:35,062
إسمعي، شيء ما حدث

334
00:22:35,779 --> 00:22:38,291
أحتاج للذهاب إلى المكتب

335
00:22:41,933 --> 00:22:44,041
لا تنتظريني

336
00:23:31,368 --> 00:23:32,770
(ويس)

337
00:23:33,385 --> 00:23:34,990
تعيين خاطئ

338
00:23:35,000 --> 00:23:37,512
إشارة النداء"إريس "علامة النموذج أربعة

339
00:23:37,623 --> 00:23:39,832
أنت لا تتذكرني، أليس كذلك؟

340
00:23:41,255 --> 00:23:44,977
(أنا(لويس)--(لويس لاين

341
00:23:45,694 --> 00:23:48,307
(أبي هو الجنرال(سام لاين

342
00:23:49,225 --> 00:23:50,022
عندما كنت طفلة

343
00:23:50,032 --> 00:23:54,158
كان يأخدني إلى كل القواعد
التي يتواجد فيها

344
00:23:54,673 --> 00:23:58,698
(أحدها كان حصن(أدلسون
حيث قابلتك

345
00:24:00,322 --> 00:24:03,238
هل تتذكّر كيف حصلت على تلك الندبة؟

346
00:24:04,862 --> 00:24:08,787
كنت تخبر الجميع بأنّك حصلت عليها
من سقوطك من دراجتك الوسخة

347
00:24:09,200 --> 00:24:11,511
لكن ليس هذا ما حدث

348
00:24:13,438 --> 00:24:16,051
شربنا من ويسكي الجنرال

349
00:24:16,767 --> 00:24:19,279
ثم إقتحمنا المخزن

350
00:24:19,693 --> 00:24:22,306
كنا نتصارع، كنا أغبياء

351
00:24:24,132 --> 00:24:26,240
...وأنا قبّلتك

352
00:24:27,966 --> 00:24:30,982
...أول قبلة لي مع أي أحد

353
00:24:32,304 --> 00:24:34,513
وأنت إبتسمت إبتسامتك الملتوية

354
00:24:37,550 --> 00:24:41,172
وبعد ذلك تقيأت وأغمي عليك و
سقط رأسك على الأرضية

355
00:24:42,796 --> 00:24:45,409
(لم تستطع ابد أن تتفق مع الكحول يا(ويس

356
00:24:53,692 --> 00:24:55,195
مهمة غير تامة-
لا-

357
00:24:55,205 --> 00:24:57,112
أزل هدفا

358
00:24:59,846 --> 00:25:02,156
لماذا جلبتني إلى هنا؟

359
00:25:02,873 --> 00:25:05,183
(فكر يا(ويس

360
00:25:05,193 --> 00:25:06,898
هذا حصن(أدلسون)، حسنا؟

361
00:25:06,908 --> 00:25:08,815
هذا هو المخزن

362
00:25:09,027 --> 00:25:11,539
هنا قبلتك تلك الليلة

363
00:25:14,172 --> 00:25:16,886
!تذكرني

364
00:25:43,429 --> 00:25:44,327
(سيد(لوثر

365
00:25:44,337 --> 00:25:46,446
ثلاث سنوات و مليار
(دولارا صرف على(إريس

366
00:25:46,456 --> 00:25:47,959
وأنت تخبرني أنك فقدته؟

367
00:25:47,969 --> 00:25:50,380
حسنا، نحن في مجال غير منظم
(هنا يا سيد(لوثر

368
00:25:50,592 --> 00:25:53,407
تركيب قدرات النيزك المتعددة
صعب بما فيه الكفاية

369
00:25:53,417 --> 00:25:55,828
لكن تنسيق السلسلة الجزيئية

370
00:25:55,839 --> 00:25:59,460
مع الجزيئات المنتزعة من ذلك المخلوق
(والتي حصل عليها(بارتليت

371
00:25:59,470 --> 00:26:03,294
الشيء الوحيد الذي يسمح لكلّ هذه
القدرات للتواجد في مادة واحدة

372
00:26:03,910 --> 00:26:07,027
مادّة(تايتن)الوراثية كانت المفتاح
لجعل هذا المشروع فعالا

373
00:26:07,037 --> 00:26:08,641
نعم، الذي يجعل النتائج

374
00:26:08,651 --> 00:26:11,769
متقلّبة كالمواد
التي طبل مني العمل عليها

375
00:26:11,779 --> 00:26:14,896
ما طلب منك القيام به
هو المساعدة على حماية العالم يا دكتور

376
00:26:15,209 --> 00:26:19,234
المجرمون الغير مستقرون بقوى خطيرة
أصبحوا أكثر فأكثر

377
00:26:19,547 --> 00:26:23,976
فرصة الإنسانية الوحيدة للبقاء
هي هذا المشروع

378
00:26:24,087 --> 00:26:26,196
لذا، نشط دماغك الكبيرذاك

379
00:26:26,508 --> 00:26:28,314
!واكتشف المشكلة

380
00:26:28,324 --> 00:26:31,139
ربما يكون شيئا
سبّب له إنحطاطا في كتل ذاكرته

381
00:26:31,754 --> 00:26:33,056
مكان أو شخص مألوف

382
00:26:33,066 --> 00:26:34,973
أليس بالإمكان أن تصلحه؟

383
00:26:34,983 --> 00:26:38,605
الحقل الذي يولده يجعل
تعقبه إلكترونيا شيئا مستحيلا

384
00:26:38,615 --> 00:26:39,916
إنه جزء تصميمه

385
00:26:39,926 --> 00:26:42,438
أريد إستعادته يا دكتور

386
00:26:42,751 --> 00:26:45,768
أو ستكون تجربتي القادمة

387
00:26:47,997 --> 00:26:51,014
ربّما يمكن أن أعيد تموقع
...أقمار(لوثر كورب)الصناعية

388
00:26:53,143 --> 00:26:56,058
توليد نبض طيف واسع...
على أمل

389
00:26:56,068 --> 00:26:58,681
إعادة توجيهات قيادته
لكن ليس هناك ضمان

390
00:26:58,691 --> 00:27:00,901
لا أسأل عن الضمانات

391
00:27:00,911 --> 00:27:03,120
أسأل عن النتائج

392
00:27:03,130 --> 00:27:06,651
(أريد عودة التحكم في(إريس
ومهمته ان تكتمل

393
00:27:08,477 --> 00:27:10,082
إبدأ النبض

394
00:27:31,782 --> 00:27:33,790
قتلت سيناتورا أمريكيا؟

395
00:27:36,020 --> 00:27:37,422
مالذي حدث؟

396
00:27:38,441 --> 00:27:40,247
كيف إنتهى بك الحال هكذا؟

397
00:27:46,008 --> 00:27:48,721
كنت في أفغانستان

398
00:27:50,648 --> 00:27:52,959
تعرضت طائرتنا لمطب جوي

399
00:27:54,280 --> 00:27:56,893
وبعد ذلك إستيقظت في المستشفى العسكري

400
00:27:58,316 --> 00:28:00,324
(عندها ظهر(لوثر

401
00:28:00,334 --> 00:28:02,240
(ليكس)

402
00:28:03,360 --> 00:28:05,166
كان يجب أن أن أعرف

403
00:28:07,093 --> 00:28:09,101
أجبرك على هذا، أليس كذلك؟

404
00:28:09,111 --> 00:28:11,522
عرض علي  طريقة
للإستمرار في خدمة بلادي

405
00:28:11,532 --> 00:28:14,145
بتحويلك إلى قاتل بعقل عاطل؟

406
00:28:14,861 --> 00:28:17,172
أتعتقدين أن هذا ما وقعت لأجله؟

407
00:28:17,686 --> 00:28:20,905
أخبرني أن مشروع(إريس)كان
سيساعد الجنود على حماية أنفسهم في ميدان المعركة

408
00:28:20,915 --> 00:28:23,023
حتى لا يحدث لهم ما حدث لي

409
00:28:23,235 --> 00:28:25,949
لن نتركه يفلت مع هذه
أعدك

410
00:28:25,959 --> 00:28:29,884
(حسنا، سنفضح(ليكس)و مشروع(إريس

411
00:28:33,425 --> 00:28:35,836
ماذا؟ ماذا؟ ماذا يحدث؟ ماذا؟

412
00:28:36,149 --> 00:28:37,551
-- أنهم

413
00:28:38,469 --> 00:28:41,486
إنهم يحاولون
العودة إلى رأسي

414
00:28:41,496 --> 00:28:43,705
(حسنا، قاوم يا(ويس
!إنظر إلي، إنظر إلي

415
00:28:43,715 --> 00:28:47,842
!أهربي، أهربي!أهربي

416
00:29:05,204 --> 00:29:06,909
(أعتقد أن(ليكس)كان يقوم  بتجارب على(ويس

417
00:29:06,919 --> 00:29:08,826
يحاول جعله جنديا خارقا

418
00:29:09,038 --> 00:29:10,037
-- باستعمال قوى النيزك

419
00:29:10,047 --> 00:29:11,853
أوليفير)أخبرني بنفس الشيء تقريبا)

420
00:29:11,863 --> 00:29:12,862
أوليفير)عرف بشأن(ويس)؟)

421
00:29:12,872 --> 00:29:15,888
لا، وجد نموذجا سابقا
"في صحراء"يوتاه

422
00:29:15,898 --> 00:29:17,502
يبدو أنها ليست المرة الأولى

423
00:29:17,513 --> 00:29:19,823
(التي يهرب فيها احد رامبو هات(يكس

424
00:29:19,833 --> 00:29:21,740
هل كان قادرا على توقيفه؟-
بالكاد-

425
00:29:21,750 --> 00:29:24,363
تتطلب الأمر قوة قنبلة نووية صغيرة
لإختراق حقل قوته

426
00:29:24,373 --> 00:29:25,977
كلارك)، حتى لو وجدته)
-- لست متأكّدة

427
00:29:25,987 --> 00:29:27,591
-- ربّما هذا سيساعد

428
00:29:27,601 --> 00:29:29,508
(الملف العسكري ل(ويس

429
00:29:29,518 --> 00:29:30,820
كيف حصلت عليه؟

430
00:29:30,830 --> 00:29:33,846
كانت لدي بعض الخدمات
وتطلب الأمر وعدا مني بخدمات أيضا

431
00:29:33,856 --> 00:29:36,066
لويس)محقة،(ويس)كان بطلا)

432
00:29:36,681 --> 00:29:39,092
أخذها بدلا من أن يقتلها

433
00:29:39,607 --> 00:29:42,724
أتعرف أنه لو فشل البرنامج
(الذي يستعملونه يستعملون للسيطرة على(ويس

434
00:29:42,734 --> 00:29:44,742
ربما سيعود إلى المكان الذي يتذكره

435
00:29:44,752 --> 00:29:47,970
مكان عاش فيه أو --خدم فيه

436
00:29:49,797 --> 00:29:53,015
القاعدة العسكرية التي كبر(ويس)فيها
كانت أقفلت قبل سنوات قليلة

437
00:29:53,025 --> 00:29:54,730
(حصن(أدلسون)، فقط خارج(ميتروبوليس

438
00:29:54,740 --> 00:29:56,949
سام لاين)خدم هناك)
عندما كانت لويس الثانوية

439
00:29:56,960 --> 00:29:58,059
-- ربما هناك

440
00:30:03,215 --> 00:30:06,130
أتعودت أبدا على هذا؟-
لا، في الواقع-

441
00:30:36,205 --> 00:30:38,011
ويس)؟)

442
00:30:39,837 --> 00:30:41,643
يجب أن تقاوم هذا

443
00:30:43,670 --> 00:30:45,981
لا تتركهم يفعلون لك ذلك مرة أخرى

444
00:30:48,109 --> 00:30:50,622
أنت لست  قاتلا

445
00:30:51,641 --> 00:30:53,547
رجاء

446
00:30:54,566 --> 00:30:57,179
(ويس)

447
00:32:30,107 --> 00:32:32,114
(ويس)

448
00:32:34,647 --> 00:32:37,260
النظام...متضرّر

449
00:32:39,187 --> 00:32:44,725
...شغل البروتوكول 38529532

450
00:32:44,735 --> 00:32:46,138
(ويس)

451
00:32:46,148 --> 00:32:48,761
38...

452
00:32:51,898 --> 00:32:53,603
(لويس)

453
00:32:56,438 --> 00:32:57,336
ستكون بخير

454
00:32:57,346 --> 00:32:59,354
هل تفهمني؟
ستكون بخير

455
00:32:59,364 --> 00:33:00,766
سأذهب لأحصل على المساعدة، حسنا؟

456
00:33:01,382 --> 00:33:02,582
لا

457
00:33:04,106 --> 00:33:05,811
هكذا أحسن

458
00:33:07,032 --> 00:33:08,232
...لن

459
00:33:08,646 --> 00:33:10,552
...يتوقّفوا عن محاولة

460
00:33:10,563 --> 00:33:11,662
السيطرة علي

461
00:33:11,672 --> 00:33:14,487
يجب أن تبقى معي
هل تسمعني؟

462
00:33:15,607 --> 00:33:17,110
...لا

463
00:33:17,726 --> 00:33:19,431
...تدعيهم يفعلون هذا

464
00:33:19,743 --> 00:33:22,155
لأي شخص آخر

465
00:33:23,274 --> 00:33:25,686
حسنا؟-
حسنا-

466
00:33:25,696 --> 00:33:27,703
أعدك، لكنّ فقط
إبق معي، حسنا؟

467
00:33:27,713 --> 00:33:29,519
لا تتركني

468
00:33:31,043 --> 00:33:32,849
ويس)؟)

469
00:33:36,087 --> 00:33:37,288
ويس)؟)

470
00:33:38,811 --> 00:33:40,819
لا، لا، لا، لا

471
00:33:42,342 --> 00:33:43,744
ويس)؟)

472
00:33:45,369 --> 00:33:47,074
!(ويس)

473
00:33:47,084 --> 00:33:48,688
!هيا

474
00:33:49,303 --> 00:33:51,210
!لا تتركني

475
00:34:00,502 --> 00:34:02,610
<font color="#ffff00">مزرعة كنت</font>

476
00:34:06,454 --> 00:34:08,260
كيف حدث هذا؟

477
00:34:08,674 --> 00:34:10,379
(كل ما أراده(ويس
هو خدمة بلاده

478
00:34:10,389 --> 00:34:12,195
وانتهى به الأمر كبيدق

479
00:34:12,205 --> 00:34:14,313
إنه يحدث اكثر مما أريد أن أفكر فيه

480
00:34:15,433 --> 00:34:17,138
--(حسنا، الآن بموت السيناتور(بورك

481
00:34:17,148 --> 00:34:20,871
بورك)لن يكون الوحيد المتورط)

482
00:34:21,285 --> 00:34:24,301
حيثما هناك قوة
سيكون هناك رجال مثل(ليكس)لإستغلالها

483
00:34:24,412 --> 00:34:27,429
ربما يمكنك أن تقومي بشيء
فتح تحقيق مثلا

484
00:34:27,842 --> 00:34:30,455
كلارك)، أنا  سمكة صغيرة في  بركة صغيرة جدا)

485
00:34:30,465 --> 00:34:33,078
تأثيري لا يصل
إلى ذلك البعد

486
00:34:33,290 --> 00:34:36,710
إذن ربما قد حان
الوقت لتمديد ذلك التأثير

487
00:34:38,436 --> 00:34:40,847
انهيت مكالمة
مع الحاكم قبل قليل

488
00:34:41,160 --> 00:34:44,479
كنّا نتحدّث عن ملئِك
(المقعد الشاغر للسيناتور(بورك

489
00:34:44,489 --> 00:34:46,093
إلى غاية الإنتخابات القادمة

490
00:34:46,103 --> 00:34:47,102
أنا؟

491
00:34:47,112 --> 00:34:51,238
"من الضّروري أن تمثل"كانساس
من قبل شخصية قوية

492
00:34:51,248 --> 00:34:54,870
تستطيع إعادة الثقة
(التي لوثها(بورك

493
00:34:55,284 --> 00:34:56,484
الحاكم موافق

494
00:34:56,494 --> 00:35:00,621
أنت الإختيار الأمثل
لمجلس الشيوخ الأمريكي

495
00:35:03,052 --> 00:35:04,858
(كلارك)

496
00:35:05,978 --> 00:35:07,784
هل أنت موافق؟

497
00:35:17,681 --> 00:35:19,386
أرى أنه يجب أن تقبلي يا أمي

498
00:35:22,624 --> 00:35:24,329
أرى أنه يجب أن تقبلي

499
00:35:25,752 --> 00:35:28,466
وأعتقد أن أبي كان ليريد ذلك

500
00:35:29,686 --> 00:35:32,198
(أنا -أنا لا أستطيع الإنتقال إلى(واشنطن

501
00:35:32,915 --> 00:35:35,225
بالكاد نبقي المزرعة
مشتغلة

502
00:35:35,235 --> 00:35:38,756
كلارك)يمكن أن يعتني بها)
أليس كذلك يا(كلارك)؟

503
00:35:42,096 --> 00:35:44,406
يمكن أن أؤجرالحقل الخلفي
(ل(بن هوبارد

504
00:35:44,618 --> 00:35:46,424
إنه يريد تشغيل تلك الأرض منذ سنوات

505
00:35:46,434 --> 00:35:49,148
(كلارك)

506
00:35:49,965 --> 00:35:52,880
أنت وأبي علمتماني دائما
أن أسبق الناس الآخرين أولا

507
00:35:54,101 --> 00:35:57,118
أن أستعمال قدراتي
لمساعدة أولئك الذين يحتاجونها

508
00:35:58,338 --> 00:36:01,456
لديك الفرصة
للتأثير على العديد من الناس

509
00:36:02,172 --> 00:36:05,693
لتغيير حياة العديد من الأشخاص
(إذا ذهبت إلى(واشنطن

510
00:36:07,015 --> 00:36:10,435
من الضروري أن تكوني هناك
إذا أردت أن تحدثي تغييرا

511
00:36:13,875 --> 00:36:16,589
(حيث يحتاجك أناس مثل(ويس
أن تكوني

512
00:36:28,302 --> 00:36:29,805
لا أهتمّ مالذي يتطلبه الأمر

513
00:36:29,815 --> 00:36:33,034
أريد نقل الجسد
إلى المختبر فورا

514
00:36:33,044 --> 00:36:34,950
قم بذلك

515
00:36:37,785 --> 00:36:40,096
أنت مستيقظة

516
00:36:40,106 --> 00:36:42,113
منذ فترة الآن

517
00:36:42,729 --> 00:36:44,131
لم تعد للبيت ليلة البارحة

518
00:36:44,141 --> 00:36:47,662
كان هناك تعقيد غير متوقّع
(مع مشروع(إريس

519
00:36:48,076 --> 00:36:49,478
إريس)؟)

520
00:36:49,488 --> 00:36:53,816
المشروع العسكري السري الذي أنا كنت أناقشه
مع السيناتور(بورك)أمس

521
00:36:55,743 --> 00:36:58,457
عندما كنت تستمعين خارج الباب

522
00:37:04,420 --> 00:37:06,629
ليكس)، أنا آسفة)

523
00:37:07,345 --> 00:37:09,151
ليس هناك عذر

524
00:37:09,161 --> 00:37:11,976
فضولي تمكن مني

525
00:37:14,408 --> 00:37:16,819
(أنت لست  قطة يا(لانا

526
00:37:17,434 --> 00:37:20,249
لا تتسللي مثلها

527
00:37:22,781 --> 00:37:25,092
لن يحدث ثانية

528
00:37:29,238 --> 00:37:32,557
كل مرة أفتح قلبي
لشخص أهتم به

529
00:37:34,383 --> 00:37:37,400
ينتهي الامر بي خائب الأمل

530
00:37:39,125 --> 00:37:40,729
-- لو

531
00:37:40,739 --> 00:37:43,050
...خنتني أبدا

532
00:37:44,674 --> 00:37:47,085
لا أعرف مالذي سأفعله

533
00:37:50,223 --> 00:37:53,441
لن أوذي أبدا الرجل الذي أحب

534
00:37:57,285 --> 00:37:59,797
بالطبع لن تفعلي

535
00:38:01,320 --> 00:38:05,547
لكن لو أن هناك أيّ شئ تريدين أبدا أن تعرفيه
...حول عملي

536
00:38:07,071 --> 00:38:09,482
فقط إسأليني

537
00:38:09,997 --> 00:38:12,105
بلا أسرار؟

538
00:38:13,427 --> 00:38:15,939
بلا أسرار

539
00:38:24,423 --> 00:38:27,238
"ستذهب السّيدة(كنت)إلى"واشنطن

540
00:38:27,652 --> 00:38:30,467
حسنا، لو أن أحدا يستطيع التغلب على
...جيمي ستيوارت)في بحته عن المال)

541
00:38:30,981 --> 00:38:32,585
تمنيت فقط أن لم يكن(ليونيل)من ساعدها

542
00:38:32,595 --> 00:38:34,199
ماذا، اتظن أن ملك الدوافع القبلية

543
00:38:34,210 --> 00:38:35,814
"يخبئ شيئا تحت سترته"أرماني

544
00:38:35,824 --> 00:38:37,226
متى لم يكن كذلك؟

545
00:38:37,236 --> 00:38:39,244
فقط، الآن
إبنه مشكلة أكبر

546
00:38:40,162 --> 00:38:42,270
تلك إستهانة بالقرن

547
00:38:42,281 --> 00:38:44,086
أعني، عرفنا دائما
أن لدى(ليكس)جانبا مضلما

548
00:38:44,097 --> 00:38:45,902
لكن مع ما يقوم به مؤخرا

549
00:38:45,912 --> 00:38:47,819
نحن نتوجّه إلى أسود قاتم

550
00:38:47,829 --> 00:38:50,442
أريد أن أتأكد أن(لانا)لن تكون
بقربه عندما يظهر على حقيقته

551
00:38:50,452 --> 00:38:53,267
على أمل، أن يكون خلف القضبان
قبل ذلك بفترة طويلة

552
00:38:53,277 --> 00:38:55,184
أعني،(لويس)تقابل المحققين الإتحاديين
في المشرحة

553
00:38:55,194 --> 00:38:58,816
(وعندما يجدون العلاقة بين جسم(ويس)و(ليكس
(وبعد ذلك قتل(بورك

554
00:38:58,826 --> 00:39:00,531
لا تحبسي أنفاسك

555
00:39:01,046 --> 00:39:03,154
جسم(ويس)فقد

556
00:39:03,366 --> 00:39:04,163
ماذا عن المحققين الإتحاديين؟

557
00:39:04,173 --> 00:39:06,786
ماذا قالوا عندما
أخبرتهم ما حدث؟

558
00:39:06,998 --> 00:39:08,400
-- "أعمل في"ذي إنكويزيتور

559
00:39:08,410 --> 00:39:10,418
تعرف، الفضائيين، القدم الهائلة، إلفيس

560
00:39:10,428 --> 00:39:11,528
مالذي تعتقد أنهم قالوه؟

561
00:39:11,538 --> 00:39:15,967
(بقدرما يهمهم الأمر،فإن(ويس كينان
قتل في الحرب قبل أربعة شهور

562
00:39:16,683 --> 00:39:18,590
تماما مثل ما قيل في ملفه

563
00:39:18,903 --> 00:39:20,809
إستحق أفضل من هذا

564
00:39:21,728 --> 00:39:23,836
لويس)، أنا آسف)

565
00:39:24,250 --> 00:39:26,257
لا تكن آسفا من أجلي

566
00:39:26,570 --> 00:39:28,376
(كن آسفا على(ليكس

567
00:39:28,588 --> 00:39:30,696
(سيدفع ثمن ما فعله ل(ويس

568
00:39:30,908 --> 00:39:35,035
وسأتأكد أن لا يفعل هذا لأي أحد أخر

569
00:39:55,827 --> 00:39:58,239
كنت تقريبا مثاليا

570
00:39:59,157 --> 00:40:00,862
فككه

571
00:40:01,175 --> 00:40:02,678
أريد ان أعرف بالضبط ما الخطأ الذي حدث

572
00:40:02,688 --> 00:40:05,301
لكي لا نرتكب نفس الخطأ في المرة القادمة

573
00:40:05,311 --> 00:40:09,336
فهم ما حصل
(لن يفيدنا في شيء سيد(لوثر

574
00:40:09,649 --> 00:40:12,666
إستهلكنا تقريبا كلّ شيء
(حصدناه من(تايتن

575
00:40:12,877 --> 00:40:16,802
لم تعد هناك مادة تسلسلية فضائية
كافية لمواصلة المشروع

576
00:40:17,518 --> 00:40:20,837
إني أشتغل على إيجاد البديل

577
00:40:22,260 --> 00:40:24,066
أعدك يا دكتور

578
00:40:24,681 --> 00:40:27,395
(هذه ليست نهاية مشروع(إريس

579
00:40:30,331 --> 00:40:33,448
هذه فقط البداية

580
00:40:34,266 --> 00:40:37,585
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم السادس</font>

581
00:40:38,604 --> 00:40:41,419
<font color="#ffff00">الحلقة 21
النموذج</font>

582
00:40:41,419 --> 00:40:43,436
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

