1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
"سابقا في "سمولفيل

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
مرحبا بك في المنطقة الشبحية

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
يمكنه أن يحرّرنا جميعا

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ليس قبل يرجع أو يدمر كل سجين أطلقته

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
توقفت عن توقع تصرفك كصديق منذ زمن بعيد

6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
هل كنا أصدقاء حقا يا(ليكس)؟

7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ليكس لوثر)يطور جيشا من المسوخ الضارية)

8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
النموذج في المراحل النهائية للإختبار

9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(سيدفع ثمن ما قام به ل(ويس

10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أن اترك(لانا)كان أصعب شيء قمت به على الإطلاق

11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لانا لانغ)، هل تتزوجيني؟)

12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لانا)، ماذا حدث؟)

13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أنا حامل

14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
تعرفين سر(كلارك)، أليس كذلك؟

15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لانا)، يجب أن نكون معا)

16
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
إذا لم تفي بوعدك لإبني

17
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(فإني سأقتل (كلارك كنت

18
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
تعرضت للكريبتونايت عمليا اكثر من أي أحد في هذه البلدة

19
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أنا نوع من مسخ النيزك، أليس كذلك؟

20
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
فقدت الطفل-
لا-

21
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لم أكن أبدا حاملا

22
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
كنت تعلم ما يفعله(ليكس)بي

23
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
يدبر حملا مزيفا فقط لحملي على الزواج به

24
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(أنا...أحمي...(كلارك

25
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لا

26
00:00:00,000 --> 00:00:00,382
الحرب على وشك أن تبدأ

27
00:00:01,495 --> 00:00:03,692
<font color="#ffff00">خليج القديس بول، كيبيك</font>

28
00:00:17,343 --> 00:00:19,840
ماري)؟ هل هذه أنت؟)

29
00:00:25,166 --> 00:00:27,864
!إتركنا لوحدنا

30
00:00:27,875 --> 00:00:30,773
جئت لإنقاذ أبيك

31
00:00:36,400 --> 00:00:39,399
أعتقد أنه يموت

32
00:00:58,868 --> 00:01:00,262
!تراجع

33
00:01:24,244 --> 00:01:27,043
!لا يا أبي! لا

34
00:01:32,770 --> 00:01:34,365
!لا

35
00:01:43,302 --> 00:01:45,398
لا

36
00:01:46,211 --> 00:01:48,006
!لا يا أبي! لا

37
00:01:52,229 --> 00:01:54,726
لا، لا، لا

38
00:01:58,347 --> 00:02:00,945
!أبي، لا

39
00:02:15,800 --> 00:02:17,294
حصلنا عليه

40
00:02:21,116 --> 00:02:25,920
لا رصاص! إنه بداخله، نريد الرجل حيّا

41
00:02:47,770 --> 00:02:57,255
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم السادس</font>

42
00:03:01,984 --> 00:03:11,507
<font color="#ffff00">الحلقة 22
الشبح</font>

43
00:03:29,704 --> 00:03:38,461
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

44
00:03:40,455 --> 00:03:43,053
الكيان لا يستطيع البقاء حيا خارج جسم الإنسان

45
00:03:43,063 --> 00:03:44,858
أريدك أن تتأكد من عيون الجميع

46
00:03:44,869 --> 00:03:47,266
المرأة، والطفل إلى أن تجده

47
00:03:52,191 --> 00:03:53,384
(ليكس)

48
00:03:56,504 --> 00:03:58,700
تبدو قلقا يا بني

49
00:03:59,312 --> 00:04:00,104
هل كل شيء على ما يرام؟

50
00:04:00,114 --> 00:04:01,910
أخبرني أنت ياأبي

51
00:04:02,321 --> 00:04:03,916
منذ اليوم الذي وضعت فيه خاتم الزواج هذا

52
00:04:03,926 --> 00:04:06,524
يبدو أن لديك موهبة غريبة أن تسبقني في كل خطوة

53
00:04:06,534 --> 00:04:07,828
ليس لدي وقت لهذا

54
00:04:07,838 --> 00:04:09,031
عندي عمل أقوم به

55
00:04:09,041 --> 00:04:12,141
مثل مشاهدة خاصة لذلك القرص؟

56
00:04:12,251 --> 00:04:16,153
تعرف، البرنامج الوثائقي--الذي سرقته مني(لانا)وأعطته إياك

57
00:04:16,163 --> 00:04:17,356
يا عزيزي

58
00:04:17,367 --> 00:04:20,065
تمنيت أن تكون حياة الزوجية قد قللت من إرتيابك

59
00:04:20,075 --> 00:04:22,973
عندي شريط فيديو ل(لانا)في هذه المكتبة

60
00:04:22,983 --> 00:04:25,581
تفتح حقيبتي بالقوة وتأخد القرص

61
00:04:25,591 --> 00:04:26,484
لانا)لن)

62
00:04:26,494 --> 00:04:29,694
تفعل أبدا شيئا كهذا مالم تجبر على ذلك

63
00:04:31,509 --> 00:04:35,010
بالرغم أنه صعب عليك تصديق ذلك،  ف(لانا)تحبني في الواقع

64
00:04:37,828 --> 00:04:40,727
(تعرف شيئا قليلا جدا عن النساء يا(ليكس

65
00:04:40,737 --> 00:04:44,639
أفترض أن فقدان أمّك في مثل ذلك العمر المبكّر
لم يساعد في ذلك

66
00:04:45,351 --> 00:04:48,250
لانا)لا تحبّك)

67
00:04:51,570 --> 00:04:55,271
السبب الوحيد لموافقتها على الزواج بك
هو أنّني أعطيتها

68
00:04:55,281 --> 00:04:58,380
حافزا جيدا على ذلك

69
00:04:59,393 --> 00:05:01,891
...أستعمال زوجتي ضدّي

70
00:05:02,904 --> 00:05:05,602
محزن، حتى بالنسبة إليك

71
00:05:09,123 --> 00:05:13,726
مهما تعتقد أنّني ما زلت أدين لك به، فنحن متعادلان

72
00:05:15,843 --> 00:05:18,742
أريدك خارج حياتي

73
00:05:20,356 --> 00:05:23,355
لا أعتقد أنك ستتخلّص مني بهذه السهولة

74
00:05:33,998 --> 00:05:35,392
السيارة جاهزة

75
00:05:36,806 --> 00:05:38,802
أتعرف، كنت أفكر

76
00:05:38,812 --> 00:05:41,510
لو كنت كسيناتور نصف ما أنت كأم

77
00:05:42,222 --> 00:05:44,319
فهذه البلاد في أيد أمينة

78
00:05:47,137 --> 00:05:50,237
لطالما إعتقدت أنك ستكون أول من يترك المزرعة

79
00:05:51,952 --> 00:05:55,252
(حسنا،(واشنطن)العاصمة لا تختلف عن(توبيكا

80
00:05:55,663 --> 00:05:57,759
إنها على بعد بضعة ثواني أكثرفحسب

81
00:05:57,769 --> 00:05:59,966
ليس ذلك ما عنيته

82
00:06:02,082 --> 00:06:05,182
أعرف أن هذه كانت سنة سيئة لك

83
00:06:05,693 --> 00:06:08,692
(خصوصا منذ تزوجت(لانا) ب(ليكس

84
00:06:10,809 --> 00:06:13,607
مثلما تخبريني دائما، بعض الأشياء مقدر لها أن تحدث

85
00:06:14,720 --> 00:06:18,923
كلارك، إذا شعرت أنه سيكون أفضل أن تبتعد

86
00:06:18,933 --> 00:06:22,434
"عنهم بترك"سمولفيل

87
00:06:22,444 --> 00:06:25,944
لا أريد أن تمنعك هذه المزرعة عن ذلك

88
00:06:26,155 --> 00:06:29,154
هذه المزرعة هي بيتي

89
00:06:29,766 --> 00:06:31,561
ولقد كان كذلك لعائلتنا منذ أكثر من 100 سنة

90
00:06:31,571 --> 00:06:33,166
على احد ما أن يعتني به

91
00:06:33,176 --> 00:06:35,674
لكن ليس عليك أن تكون من يفعل

92
00:06:37,690 --> 00:06:41,090
أني مغادرة لا يعني أن عليك البقاء

93
00:06:44,811 --> 00:06:45,804
عذرا

94
00:06:45,814 --> 00:06:47,309
سيناتور، لقد حان وقت الذهاب

95
00:06:47,319 --> 00:06:49,014
طائرتك إلى"واشنطن"تنتظر

96
00:06:49,024 --> 00:06:50,819
أنا قادمة

97
00:06:54,540 --> 00:06:56,637
أحبّك

98
00:06:59,957 --> 00:07:02,053
أحبّك، أيضا يا أمّي

99
00:07:44,591 --> 00:07:45,885
مرحبا

100
00:07:46,798 --> 00:07:49,396
هل هذه نظرة مراسل على أثر خبر مثير

101
00:07:49,406 --> 00:07:52,305
أو أن شخصا يحاول إيجاد أعداد اليانصيب الفائزة؟

102
00:07:53,117 --> 00:07:54,311
(مباشرة قبل أن يتحكم من جديد في(ويس

103
00:07:54,321 --> 00:07:57,520
ظلّ يكرّر هذه الأعداد مرارا وتكرارا

104
00:07:57,731 --> 00:07:59,326
لابد أنها تعني شيئا

105
00:07:59,336 --> 00:08:01,031
حسنا،(ويس)كان جنديا

106
00:08:01,041 --> 00:08:03,037
أعني، ربّما كان أرقامه التسلسليه

107
00:08:03,047 --> 00:08:05,845
ليس في أيّ فرع من القوّات المسلّحة التي اعرفها

108
00:08:06,457 --> 00:08:09,155
وأنا بحثت عن الأعداد في كل محرك بحث على الشبكة

109
00:08:09,165 --> 00:08:10,359
لم أحصل على أي شيء

110
00:08:10,369 --> 00:08:12,365
جيد، لندع الأمركذلك

111
00:08:12,375 --> 00:08:17,180
إسمعي يا(لويس)، خذي هذه النصيحة من شخص واجه
(أكثر من مرة جيش(ليكس لوثر

112
00:08:17,190 --> 00:08:18,985
ليس فقط أن النصر سيبقى معدوما

113
00:08:18,995 --> 00:08:22,596
لكنّك متأكدة تقريبا من المشي على أرض ملغمة أثناء العملية

114
00:08:23,208 --> 00:08:24,903
أنا بنت الجنرال، تذكرين؟

115
00:08:24,913 --> 00:08:26,006
أنا أحيا من اجل معركة

116
00:08:26,016 --> 00:08:29,617
(ليست من نوع المعارك التي تستطيعين الفوز يا(لويس

117
00:08:29,627 --> 00:08:31,723
أتذكرين ما فعله لأمي

118
00:08:31,733 --> 00:08:33,930
لا أريده أن يؤذي شخصا آخر أهتم لشانه

119
00:08:33,940 --> 00:08:36,939
الآن، رجاء، تراجعي

120
00:08:38,353 --> 00:08:39,647
أتعرفين؟

121
00:08:39,657 --> 00:08:41,152
أنت محقة

122
00:08:41,764 --> 00:08:44,662
لماذا أمشي بمعرفة مسبقة مباشرة إلى نيران العدو؟

123
00:08:48,183 --> 00:08:50,580
سينال ما يستحق، إنها فقط مسألة وقت

124
00:08:51,493 --> 00:08:53,288
جيد

125
00:08:54,502 --> 00:08:57,401
يمكن أن تشكريني لاحقا
"الآن، علي أن أسرع الى"البلانيت

126
00:09:18,174 --> 00:09:20,470
خطي الطول والعرض

127
00:09:20,681 --> 00:09:22,677
بدون شك

128
00:09:35,526 --> 00:09:37,321
إنه ساعي بريد من قرية قريبة

129
00:09:37,331 --> 00:09:39,528
وجدنا جسده في شاحنته اليوم الذي بعد الحادث

130
00:09:39,538 --> 00:09:40,932
هل يقودنا دمه إلى اي مكان؟

131
00:09:40,942 --> 00:09:42,537
لا توجد حالات شاذة

132
00:09:42,547 --> 00:09:44,944
ولا أثر لمادة فضائية

133
00:09:44,954 --> 00:09:46,649
مهما كان ذلك المخلوق على القرص

134
00:09:46,659 --> 00:09:48,455
فهو لم يعد داخل هذا الرجل

135
00:09:48,465 --> 00:09:51,063
ويس كينان)كان نموذجا معدلا ثانويا)

136
00:09:51,073 --> 00:09:54,072
لأن المادة التي إستعملناها جاءت من نموذج ميت

137
00:09:54,082 --> 00:09:56,379
نحتاج ان يكون الكيان في مضيف حيّ

138
00:09:56,389 --> 00:09:57,482
نحن نحاول يا سيدي

139
00:09:57,492 --> 00:09:59,889
لكنّنا إكتشفنا أن هذا الشيء بيقى فقط ل24 ساعة في إنسان

140
00:09:59,899 --> 00:10:00,993
قبل أن يحتاج لإيجاد  ضحيّة جديدة

141
00:10:01,003 --> 00:10:02,898
إذن من الافضل أن تنصب ساعتك التوقيتية

142
00:10:02,908 --> 00:10:06,509
ذلك الحمض النووى الفضائي هي الطريقة الوحيدة
لتجهيز جيشي المقاتل

143
00:10:34,704 --> 00:10:35,798
لانا)؟)

144
00:10:43,130 --> 00:10:45,928
(سأترك(ليكس

145
00:10:51,856 --> 00:10:55,758
لانا)، أعرف أن هذا هو الوقت الذي يجب)
علي أن أقول أني آسف، لكنّي لا أستطيع

146
00:11:00,783 --> 00:11:02,980
كلارك)، جئت هنا لأودعك)

147
00:11:05,999 --> 00:11:08,797
سيصبح(ليكس)غاضبا جدا

148
00:11:09,309 --> 00:11:11,405
"إنه خطر جدا، يجب أن أترك"سمولفيل

149
00:11:11,415 --> 00:11:14,113
(لانا)، ليس من الضروري أن تهتمي بشأن (ليكس)

150
00:11:14,825 --> 00:11:16,821
ليس من الضروري أن تكوني خائفة، أستطيع أن أحميك منه

151
00:11:16,831 --> 00:11:18,727
أستطيع أن أحميك من أيّ شئ

152
00:11:21,445 --> 00:11:23,642
لن تستطيع هذه المرة

153
00:11:25,357 --> 00:11:27,353
كلارك)، أنا آسفة)

154
00:11:31,074 --> 00:11:34,775
إعلم فقط بأنّني سأحبّك دائما

155
00:11:50,834 --> 00:11:53,532
(لانا،(إنتظري

156
00:11:53,743 --> 00:11:55,538
...لا أستطيع أن أفقدك ثانية

157
00:11:58,156 --> 00:12:00,252
...ليس بدون أن خبرك الحقيقة عنّي

158
00:12:00,262 --> 00:12:02,660
كلارك)، أعرف بشأن قواك)

159
00:12:07,083 --> 00:12:08,878
هناك أكثر من ذلك

160
00:12:12,399 --> 00:12:14,796
أنا من كوكب آخر

161
00:12:19,219 --> 00:12:21,215
"هو يدعى"كريبتون

162
00:12:22,931 --> 00:12:28,036
إنه على بعد سنوات ضوئية، وأبواي أرسلوني هنا لينقذوني

163
00:12:29,952 --> 00:12:33,151
"أرسلوني إلى الأرض مباشرة قبل أن يدمر"كريبتون

164
00:12:40,885 --> 00:12:43,483
رجاء قولي شيئا

165
00:13:14,988 --> 00:13:18,288
ستظل بالنسبة لي نفس(كلارك كنت)الذي كنت دائما

166
00:13:22,811 --> 00:13:25,309
أظن أنه ليس هناك ما يدعوك للذهاب

167
00:13:26,623 --> 00:13:28,920
يمكن أن نكون سوية الآن

168
00:13:30,534 --> 00:13:31,628
ستكونين في أمان

169
00:13:31,638 --> 00:13:33,433
لن تكون أنت كذلك

170
00:13:35,951 --> 00:13:38,147
ليس هناك العديد من الأشياء التي يمكن أن تؤذيني

171
00:13:38,258 --> 00:13:41,056
لكنّك لست منيعا، لديك نقطة ضعف

172
00:13:43,674 --> 00:13:45,169
كيف تعرفين ذلك؟

173
00:13:50,394 --> 00:13:52,992
هل شخص ما أخبرك بذلك؟

174
00:13:56,212 --> 00:13:59,211
إنه(ليونيل)، أليس كذلك؟

175
00:14:04,938 --> 00:14:07,837
لانا)، عليك أن تقولي لي كل ما تعرفينه)

176
00:14:15,370 --> 00:14:19,572
(كلارك)،(ليونيل)هدّد بقتلك إذا لم أتزوّج(ليكس)

177
00:14:38,740 --> 00:14:44,447
مارثا)، أنا أتصل لتهنئة السيناتور الأمريكية الأحدث)

178
00:14:44,457 --> 00:14:49,061
--ليس لدي شكّ أن مبنى مجلس الشيوخ لن يكون نفسه بما أنّك

179
00:14:51,479 --> 00:14:53,775
كلارك)، ماذا تفعل هنا؟)

180
00:14:54,387 --> 00:14:56,484
ما كان يجب أن أفعله منذ زمن طويل

181
00:15:01,609 --> 00:15:05,511
جئت إلى حياتي وأنت تدّعي أنك ملاك حارس

182
00:15:05,822 --> 00:15:07,216
أنت عكس ذلك تماما

183
00:15:07,226 --> 00:15:09,222
لا، يا(كلارك)، أنت مخطيء، أقسم لك

184
00:15:09,332 --> 00:15:11,328
كلمتك لا تعني شيئا لي

185
00:15:11,338 --> 00:15:14,939
كلارك)، إذا تحدث مع(لانا)، فأنا أعرف مالذي تعتقده)

186
00:15:14,949 --> 00:15:16,344
لكنّك يجب أن تستمع إلي

187
00:15:16,354 --> 00:15:17,848
!إستمعت إليك لمدّة طويلة

188
00:15:17,858 --> 00:15:21,359
ليكس يتعقب شبحا من المنطقة الشبحية

189
00:15:21,369 --> 00:15:23,666
كان لا بد أن أجبر(لانا)على الزواج به

190
00:15:23,676 --> 00:15:25,170
كانت الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تقترب بها منه

191
00:15:25,180 --> 00:15:28,390
للحصول على المعلومات التي إحتجتها لمساعدتك

192
00:15:28,400 --> 00:15:29,583
لا

193
00:15:29,593 --> 00:15:32,693
لم أسأل أبدا عن مساعدتك، ولن أفعل

194
00:15:34,207 --> 00:15:35,401
أنت لست  قاتلا

195
00:15:35,411 --> 00:15:36,705
(أنت(كال-إل

196
00:15:36,715 --> 00:15:38,611
لا تدعني بذلك الاسم

197
00:15:39,925 --> 00:15:41,820
توقّف

198
00:15:41,931 --> 00:15:44,127
هذا الرجل إلى جانبنا

199
00:15:45,040 --> 00:15:48,240
(إنه مبعوث(جور-إيل

200
00:15:56,274 --> 00:15:58,771
الموضوع في الطريق ومنوما تماما

201
00:15:58,781 --> 00:16:00,778
أقابلك في القاعدة

202
00:16:06,003 --> 00:16:07,698
ليكس)، يجب أن نتكلّم)

203
00:16:08,210 --> 00:16:09,905
يجب أن نفعل بالتأكيد

204
00:16:10,517 --> 00:16:12,312
لكن يجب الإنتظار

205
00:16:12,322 --> 00:16:13,616
سأعود الليلة

206
00:16:13,626 --> 00:16:15,321
أنا لن أكون هنا

207
00:16:16,234 --> 00:16:18,932
ليكس)، لا أستطيع أن أعيش كهذا أكثر)

208
00:16:19,845 --> 00:16:21,540
--نعم، أنا لا ألومك

209
00:16:21,951 --> 00:16:25,051
العيش في زواج كاذب لم تريديه أبدا

210
00:16:25,763 --> 00:16:28,160
لابد أن يسبب خسائر بعد فترة

211
00:16:28,270 --> 00:16:30,066
--أنت الخبير

212
00:16:31,681 --> 00:16:34,178
تجهيز غرفة الطفل

213
00:16:34,289 --> 00:16:36,485
غرفة بمهد

214
00:16:36,696 --> 00:16:41,701
دموع الفرح في عينيك عندما رأيت
صورة الأشعة الفوق صوتية تلك

215
00:16:45,121 --> 00:16:48,120
أي نوع من الخسائر سيسببه يا(ليكس)؟

216
00:16:52,644 --> 00:16:55,041
مالذي تتحدثين عنه؟

217
00:16:55,051 --> 00:16:57,850
أتحدّث عن الكميات الهائلة من الهورمونات

218
00:16:57,860 --> 00:17:01,962
التي حقنت بها عروقي لجعلي أعتقد بأنّني كنت حاملا

219
00:17:04,881 --> 00:17:07,178
أي نوع من الوحوش أنت؟

220
00:17:07,188 --> 00:17:09,986
(لا أعرف من أين تحصلين على معلوماتك يا(لانا

221
00:17:10,698 --> 00:17:12,694
لكنّه ليس سوى إفتراء

222
00:17:12,704 --> 00:17:15,001
--تعرفين بأنّني لن

223
00:17:15,513 --> 00:17:17,007
(لا تكذب يا(ليكس

224
00:17:17,017 --> 00:17:19,716
فات الوقت على كل هذا

225
00:17:21,832 --> 00:17:24,329
هذا الزواج إنتهى

226
00:17:28,251 --> 00:17:31,952
...لانا)، أعرف أنني أبعد من أكون مثاليا)

227
00:17:33,266 --> 00:17:35,664
لكنّك لا تستطيعين إنكار ما كان بيننا

228
00:17:35,674 --> 00:17:39,676
ليكس)، كلّ ما كان بيننا مستند على الأكاذيب)

229
00:17:40,388 --> 00:17:42,484
--لانا)، كلّ شيء فعلته)

230
00:17:42,996 --> 00:17:45,594
ذلك لأني أحبّك

231
00:17:46,105 --> 00:17:49,706
(أنت لست قادرا على الحبّ يا(ليكس

232
00:17:53,427 --> 00:17:56,025
لم تكن كذلك أبدا

233
00:18:16,296 --> 00:18:18,593
إنه(كلارك)، أليس كذلك؟

234
00:18:19,004 --> 00:18:21,000
لم تستطيعي أبدا أن تنسيه

235
00:18:23,016 --> 00:18:25,915
حتى لو كان أكبر كاذب

236
00:18:32,545 --> 00:18:35,644
كلارك)يعني لي أكثربكثير مما يمكن أن تعنيه أنت)

237
00:18:44,281 --> 00:18:45,474
(لانا)

238
00:18:45,484 --> 00:18:48,082
هذه آخر مرة تلمسني فيها أبدا

239
00:18:52,305 --> 00:18:55,003
هل تعتقدين حقا بأنّني يمكن أن أتركك
تنصرفين بهذه البساطة؟

240
00:18:58,724 --> 00:19:01,523
مالذي ستفعله يا(ليكس)؟

241
00:19:02,435 --> 00:19:05,033
تقتلني؟

242
00:19:06,447 --> 00:19:10,249
لأنها الطريقة الوحيدة لإبقائي في هذا القصر

243
00:19:30,921 --> 00:19:32,115
أعرف، أعرف

244
00:19:32,125 --> 00:19:34,823
الطرق التي أستعملها تبدو قاسية، عديمة الرحمة

245
00:19:34,833 --> 00:19:37,732
لكن في الحقيقة، أستعملها لحمايتك

246
00:19:37,742 --> 00:19:39,437
لست أفهم، لا شيئ من هذا يبدو مفهوما

247
00:19:39,447 --> 00:19:42,245
(عندما إمتلك (زود)(ليكس

248
00:19:42,255 --> 00:19:45,154
أصبحت مملوكا بكل معرفة أبيك

249
00:19:45,164 --> 00:19:47,662
وجدت نفسي أكتب الكريبتونية

250
00:19:47,672 --> 00:19:49,266
الرمز للقوة

251
00:19:49,276 --> 00:19:50,470
لقد كان مشعلا

252
00:19:51,684 --> 00:19:54,582
نفس  المشعل الذي إستعمله (جور-إيل) حينما إحتاجني

253
00:19:57,100 --> 00:19:58,394
عرفت أبي؟

254
00:19:58,404 --> 00:20:01,503
عملت مع(جور-إيل)في تقديم المجرمين للعدالة

255
00:20:01,513 --> 00:20:03,610
عندما كانت كريبتون على حافة الإبادة

256
00:20:03,820 --> 00:20:06,318
طلب مني أن أبقي عيني عليك

257
00:20:06,829 --> 00:20:08,525
أين كنت كل هذه السنوات؟

258
00:20:08,535 --> 00:20:10,230
أراقب من مسافة

259
00:20:10,240 --> 00:20:13,941
أبوك أرادك أن تنجح في الإختبار بدون أيّ مساعدة

260
00:20:13,951 --> 00:20:16,850
ما كان ليتدخّل مالم يكن الأمر ضروريا جدا

261
00:20:16,860 --> 00:20:19,056
عندما أطلقت تلك الأشباح، حياتك كانت على المحك

262
00:20:19,066 --> 00:20:20,059
لم يكن لدي  إختيار

263
00:20:20,069 --> 00:20:22,667
"مثل ما حدث في أحواض السفن في"سياتل

264
00:20:22,677 --> 00:20:24,272
عندما أصاب ذلك الشبح عقلي

265
00:20:24,282 --> 00:20:25,576
صحيح

266
00:20:25,586 --> 00:20:27,983
لسوء الحظ، فقدت خطوة منذ ذلك الحين

267
00:20:28,495 --> 00:20:30,591
ماذا حدث؟

268
00:20:31,905 --> 00:20:34,703
لا شيء

269
00:20:41,333 --> 00:20:43,229
هذا ليس لا شيء

270
00:20:43,239 --> 00:20:45,336
كان علي القبض على الشبح الأخير

271
00:20:45,546 --> 00:20:47,843
كان يجب أن أترك جوّ أرض للشفاء

272
00:20:48,656 --> 00:20:51,253
لكن أولا يجب أن أكمل العمل الذي بدأته

273
00:20:51,263 --> 00:20:53,861
(عندي البلورة التي أعطتني(رايا

274
00:20:53,871 --> 00:20:55,366
أشكّ بأنّ البلورة ستعمل

275
00:20:55,376 --> 00:20:57,171
(إنه ليس شبحا عاديا يا(كلارك

276
00:20:57,181 --> 00:21:02,688
إنه منتج تجربة مختبر كريبتوني

277
00:21:02,898 --> 00:21:05,296
إنه يدمر إنسانا بعد إنسان

278
00:21:05,306 --> 00:21:09,308
يبحث عن المضيّف المناسب

279
00:21:09,318 --> 00:21:11,514
--الذي سيضمن بقائه

280
00:21:11,524 --> 00:21:14,724
جسد كريبتوني

281
00:21:16,540 --> 00:21:17,834
أين هو الشبح؟

282
00:21:17,844 --> 00:21:20,140
لو اصابك بالعدوى، فيمكن أن يقتلك

283
00:21:20,151 --> 00:21:22,247
الناس يقتلون كل يوم

284
00:21:23,059 --> 00:21:26,159
لو أن هناك من سيوقف هذا الشبح، فسيكون أنا

285
00:21:49,740 --> 00:21:51,335
خط العرض 3852 خط الطول 9532

286
00:21:51,345 --> 00:21:53,040
"سد"رييفس

287
00:21:54,053 --> 00:21:56,249
لست أفهم

288
00:22:15,417 --> 00:22:18,216
إذن، قلت أن الأعراض كانت عيونا سوداء و حمّى عالية، صحيح؟

289
00:22:18,226 --> 00:22:19,820
هذا والطبع السيء

290
00:22:20,232 --> 00:22:21,024
إقتحامك نجح

291
00:22:21,034 --> 00:22:25,337
أنا في قاعدة البيانات، سأبدأ بتفتيش سجلات الشرطة

292
00:22:25,347 --> 00:22:26,240
ها نحن

293
00:22:26,250 --> 00:22:29,750
كان هناك ولد بعمر 8 سنوات أدخل إلى مستشفى
على بعد 13 ميلا من تلك الحجرة

294
00:22:29,760 --> 00:22:33,161
قرنية مسوّدة، حمّى عالية، ميول عنف

295
00:22:33,171 --> 00:22:34,765
والأطباء لم يعرفوا ماهي مشكلته

296
00:22:34,776 --> 00:22:36,370
في أي مستشفى يوجد؟

297
00:22:36,380 --> 00:22:38,677
مستشفى"القديسة ماري"، لكن ذلك لن ينفع

298
00:22:38,687 --> 00:22:41,787
لأنه يقول أن الولد إختفى

299
00:22:44,505 --> 00:22:45,799
لدي تقرير الشرطة

300
00:22:45,809 --> 00:22:49,911
عامل صيانة قال بأنّه رأى الولد يحمل في مروحية غير معلمة

301
00:22:50,623 --> 00:22:52,118
(لابد أنه(ليكس

302
00:22:52,128 --> 00:22:55,327
إذن(ليكس)يتعقب شبحا من المنطقة الشبحية

303
00:22:55,338 --> 00:22:57,033
و(ليونيل لوثر)هي شخصيتك الأبوية الجديدة؟

304
00:22:57,043 --> 00:22:58,637
هذا كثير من الحماس ليوم واحد

305
00:22:58,648 --> 00:23:00,042
نعم، هناك أكثر

306
00:23:00,754 --> 00:23:02,650
لانا)ستتركه)

307
00:23:05,267 --> 00:23:08,567
هذا عنوان بارزسعيد، لماذا لم تذكر شيئا؟

308
00:23:08,577 --> 00:23:12,279
كلوي)، أخبرت(لانا)عن سري)

309
00:23:15,097 --> 00:23:17,394
تعرف كلّ شيء، تعرف بأنّي

310
00:23:18,307 --> 00:23:20,102
فضائي

311
00:23:21,717 --> 00:23:23,312
حسنا

312
00:23:24,225 --> 00:23:29,731
إذن لدينا عضو جديد نادي
(الحفاظ على أسرار(كلارك كنت

313
00:23:30,243 --> 00:23:31,737
ماذا قالت؟

314
00:23:34,656 --> 00:23:36,953
قبّلتني

315
00:23:39,671 --> 00:23:42,169
هذا رائع

316
00:23:42,379 --> 00:23:44,175
كنت تريد هذا منذ أمد
--أنت فقط

317
00:23:45,088 --> 00:23:47,184
لابد أنك على الغيمة 99

318
00:23:47,194 --> 00:23:50,093
سأكون كذلك حالما أتعامل مع هذا الشبح

319
00:24:12,570 --> 00:24:14,466
ماذا تفعلين هنا؟

320
00:24:18,187 --> 00:24:20,284
"أنا طالبة هندسة في جامعة"ميتروبوليس

321
00:24:20,294 --> 00:24:23,092
وأقوم ببحث حول القوّة الكهرمائية

322
00:24:23,905 --> 00:24:26,402
إرجعي من الطريق الذي أتيت منه وأخرجي من هنا

323
00:24:28,117 --> 00:24:31,818
لن أذهب إلى أيّ مكان
حتى تخبرني مالذي يحدث حقا في هذا السد

324
00:24:31,828 --> 00:24:33,724
أنت لست طالبة

325
00:24:34,236 --> 00:24:35,831
تعالي لنقوم بنزهة

326
00:24:36,242 --> 00:24:39,040
حسنا، لك ذلك، أنت الرجل مع المسدس

327
00:24:46,172 --> 00:24:48,168
يبدو أننا حصلنا لأنفسنا على متوحشة

328
00:24:48,378 --> 00:24:50,475
إنتظر حتى ترى مخالبي

329
00:25:51,268 --> 00:25:52,562
...(كلوي)

330
00:26:08,319 --> 00:26:10,115
لقد إنتهيت من آل(لوثر)جميعا

331
00:26:10,125 --> 00:26:11,419
"سأغادر"سمولفيل

332
00:26:11,429 --> 00:26:12,522
لانا)، أنا على بعد دقائق)

333
00:26:12,532 --> 00:26:14,729
--فقط إبقى حيث-
لا أثق بك-

334
00:26:14,739 --> 00:26:16,334
لم أعد أثق بأي أحد

335
00:26:16,344 --> 00:26:18,540
لانا)، إهدئي من فضلك)

336
00:26:18,550 --> 00:26:20,045
لقد فات الوقت

337
00:26:20,456 --> 00:26:22,151
ليكس)ضربني)

338
00:26:24,067 --> 00:26:25,060
حسنا، أنا هنا

339
00:26:25,070 --> 00:26:26,564
أنا أتوقف الآن

340
00:26:26,574 --> 00:26:29,674
سأخرج من هنا، ولن أعود أبدا

341
00:26:38,109 --> 00:26:40,105
!(لانا)

342
00:27:15,422 --> 00:27:17,217
ليكس لديه الشبح

343
00:27:17,428 --> 00:27:22,333
إستعمل مروحية غير معلمة لإختطاف
"ولد من نفس القرية من"كيبيك

344
00:27:26,856 --> 00:27:28,351
ماذا حدث لك؟

345
00:27:33,577 --> 00:27:35,974
...كلارك)، أنا)

346
00:27:40,999 --> 00:27:44,199
أنا لا أعرف كيف أخبرك بهذا...

347
00:27:45,111 --> 00:27:47,208
تخبرني ماذا؟

348
00:27:50,427 --> 00:27:52,122
...إنها

349
00:27:54,239 --> 00:27:55,934
...لانا)، إنها)

350
00:27:55,944 --> 00:27:57,840
...إنها

351
00:27:58,752 --> 00:28:00,949
إنها ماذا؟

352
00:28:01,661 --> 00:28:03,758
لقد ماتت

353
00:28:04,269 --> 00:28:06,466
ماتت؟

354
00:28:07,679 --> 00:28:10,077
ماذا تعني "ماتت"؟

355
00:28:12,594 --> 00:28:14,891
لقد ماتت يا بني

356
00:28:18,813 --> 00:28:20,207
لا

357
00:28:20,217 --> 00:28:24,019
كانت قنبلة في سيارتها

358
00:28:31,852 --> 00:28:34,249
لا أصدقك

359
00:28:35,864 --> 00:28:38,061
(كنت هناك يا(كلارك

360
00:28:38,472 --> 00:28:40,970
رأيت ما حدث

361
00:29:06,858 --> 00:29:09,757
أنا آسف جدا

362
00:29:11,973 --> 00:29:14,370
أنا آسف جدا

363
00:29:19,095 --> 00:29:21,492
كانت ستتركه

364
00:29:25,013 --> 00:29:27,510
لم يتركها تغادر

365
00:29:29,426 --> 00:29:31,021
أين هو(ليكس)؟

366
00:29:31,031 --> 00:29:32,325
...(كلارك)

367
00:29:33,739 --> 00:29:35,434
(أخبرني أين هو(ليكس

368
00:29:35,444 --> 00:29:39,045
لا أستطيع أن أتركك تفعل شيئا
ستأسف عليه لبقية حياتك

369
00:30:09,346 --> 00:30:11,242
لا

370
00:30:13,760 --> 00:30:14,853
يا إلهي

371
00:30:14,863 --> 00:30:17,260
لويس)، ستكونين بخير، حسنا؟)

372
00:30:17,571 --> 00:30:19,667
--سأخرجك

373
00:30:22,486 --> 00:30:24,181
يا إلهي

374
00:30:25,595 --> 00:30:27,591
يا إلهي

375
00:30:28,604 --> 00:30:31,904
لويس، هيا،(لويس)، أنت مقاتلة، هيا

376
00:30:36,829 --> 00:30:38,624
لويس)، هيا)

377
00:30:42,346 --> 00:30:44,442
هيا

378
00:30:44,452 --> 00:30:47,852
!أنت أقوى فتاة أعرفها، هيا

379
00:30:48,063 --> 00:30:50,059
!من فضلك

380
00:30:51,072 --> 00:30:54,472
لا تستطيعن الموت، لا أستطيع أن أفقدك

381
00:30:59,397 --> 00:31:02,697
أحبّك كثيرا

382
00:31:03,510 --> 00:31:05,907
من فضلك

383
00:31:52,457 --> 00:31:54,754
كلوي)؟)

384
00:31:58,776 --> 00:32:00,872
كلوي)؟)

385
00:32:00,883 --> 00:32:02,778
إستيقظي

386
00:32:05,998 --> 00:32:08,195
عزيزتي، إستيقظي

387
00:32:31,675 --> 00:32:34,474
لا نشاط معروف من الموضوع

388
00:32:37,593 --> 00:32:40,392
24ساعة تكاد تنقضي

389
00:32:41,104 --> 00:32:42,699
لنبدأ

390
00:32:42,709 --> 00:32:44,905
إسحب الدمّ

391
00:33:03,170 --> 00:33:04,865
من الأفضل أن يكون هو

392
00:33:19,620 --> 00:33:22,418
نعم، حسنا، يبدو طبيعيا جدا

393
00:33:24,334 --> 00:33:26,330
دعنا نتمنّى أنّه ليس كذلك

394
00:33:26,541 --> 00:33:29,640
الأمل"ليست كلمة في مفرداتي يا دكتور"

395
00:33:30,854 --> 00:33:33,251
أحتاج إلى النتائج

396
00:33:49,009 --> 00:33:51,205
هل لدينا ما نحتاجه؟

397
00:33:53,221 --> 00:33:58,126
يبدو أن أسطول مقاتليك
يوشكون أن يحصلوا على وقودهم النفاث

398
00:34:17,394 --> 00:34:18,788
!إنتظر

399
00:34:21,306 --> 00:34:22,600
!إنتظر

400
00:34:24,415 --> 00:34:27,113
!إنتظر

401
00:35:35,229 --> 00:35:36,623
!(كلارك)

402
00:35:37,235 --> 00:35:39,331
!كلارك)، إنتظر)

403
00:35:43,353 --> 00:35:44,748
(لقد كانت زوجتك يا(ليكس

404
00:35:44,758 --> 00:35:47,255
(الآن، ليس الوقت لتحاضرني حول زواجي يا(كلارك

405
00:35:47,265 --> 00:35:48,158
لماذا فعلتها؟

406
00:35:48,168 --> 00:35:48,960
فقط أخبرني

407
00:35:48,970 --> 00:35:50,465
!إنزع يديك عني

408
00:35:50,475 --> 00:35:51,668
أنت خائف أنها كانت ستحطمك

409
00:35:51,678 --> 00:35:55,279
أو أنه كان مذلّا جدا لك أنها كانت ستتركك؟

410
00:35:56,994 --> 00:35:59,793
لماذا كان عليك أن تقتلها؟

411
00:36:00,405 --> 00:36:01,297
ماذا؟

412
00:36:01,307 --> 00:36:02,300
مالذي تتحدّث عنه؟

413
00:36:02,310 --> 00:36:04,106
أنت تعرف

414
00:36:04,116 --> 00:36:07,516
لانا)ماتت)

415
00:36:08,228 --> 00:36:09,623
لا

416
00:36:09,633 --> 00:36:10,525
لا

417
00:36:10,535 --> 00:36:12,331
ليس عليك أن تبدو متفاجئا

418
00:36:12,842 --> 00:36:14,337
أنت من قتلها

419
00:36:14,347 --> 00:36:16,343
وضعت  قنبلة في سيارتها

420
00:36:16,353 --> 00:36:18,349
!أنت من قتلها

421
00:36:23,274 --> 00:36:24,869
إخرج من هنا

422
00:36:25,179 --> 00:36:26,975
سيقتلنا كلينا

423
00:36:26,985 --> 00:36:31,288
إنه محق

424
00:36:37,015 --> 00:36:40,014
أخيرا

425
00:36:40,024 --> 00:36:41,920
كريبتوني

426
00:37:10,717 --> 00:37:12,813
شكرا للمشاركة

427
00:37:13,124 --> 00:37:15,020
أشعر أحسن بكثير الآن

428
00:37:15,030 --> 00:37:16,223
مالذي حدث؟

429
00:37:16,233 --> 00:37:18,330
أخذت  قطعة صغيرة من حمضك النووى

430
00:37:23,555 --> 00:37:25,752
والآن سآخذ حياتك

431
00:37:50,838 --> 00:37:52,232
يديك إلى أعلى

432
00:37:52,242 --> 00:37:53,536
--زوجتي

433
00:37:53,747 --> 00:37:55,442
شيء ما حدث لها

434
00:37:55,452 --> 00:37:57,448
إرفع يديك إلى أعلى

435
00:38:01,269 --> 00:38:03,666
أنت ترتكب خطأ

436
00:38:06,585 --> 00:38:09,384
(أنت موقوف لقتلك(لانا لوثر

437
00:38:55,934 --> 00:38:57,228
(كلارك)

438
00:38:57,238 --> 00:38:59,535
بني، مالأمر؟

439
00:38:59,545 --> 00:39:01,340
هذا ليس أنا

440
00:39:01,350 --> 00:39:03,045
إنه الشبح

441
00:39:08,372 --> 00:39:10,769
مارأيك في منظري الجديد؟

442
00:39:25,122 --> 00:39:26,416
شكرا

443
00:39:26,426 --> 00:39:28,623
هذا ما أحتاجه تماما

444
00:39:43,979 --> 00:39:45,674
من أنت؟

445
00:39:46,587 --> 00:39:50,489
أنا أنت، فقط أكثر غرابة

446
00:40:20,375 --> 00:40:22,130
يتبع...في الموسم السابع

447
00:40:22,494 --> 00:40:24,500
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم السادس</font>

448
00:40:24,501 --> 00:40:26,507
<font color="#ffff00">الحلقة 22
الشبح</font>

449
00:40:26,508 --> 00:40:28,762
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

