1
00:00:02,299 --> 00:00:11,299
MuaTh :تم تعديل الترجمة بواسطة
angelina.-jolie@hotmail.com

2
00:00:26,300 --> 00:00:29,307
خيفير) , إذا المدير)
.....أمسكك و أنت تستريح

3
00:00:29,340 --> 00:00:31,611
سوف يفعل ماذا؟
يطردني؟

4
00:00:31,645 --> 00:00:33,816
فرانسيسكو) , الرجل)
لا يدفع لنا حتى

5
00:00:33,850 --> 00:00:36,689
(لم أتي إلى (أمريكيا
لأصبح عبداً

6
00:00:36,722 --> 00:00:38,293
أتيت لأكون مع أمي

7
00:00:38,327 --> 00:00:40,131
لدي خطة

8
00:00:41,166 --> 00:00:43,070
إذا ركضنا بسرعةً كافية
يمكننا الهروب

9
00:00:43,237 --> 00:00:46,244
جميع من حاول الهروب
لقد أختفى

10
00:00:46,278 --> 00:00:47,882
فرانسيسكو) , أنت تعرفني)
لحياتك كلها

11
00:00:47,948 --> 00:00:49,919
هل لي أن خذلتك؟

12
00:00:49,952 --> 00:00:52,391
أنت فقط يجب عليك الوثوق بي

13
00:01:00,810 --> 00:01:03,817
!فرانسيسكو) , تعال)

14
00:01:07,658 --> 00:01:09,663
أحداً ما يتصل بالطبيب

15
00:01:12,970 --> 00:01:15,676
ما الذي يحدث هنا؟

16
00:01:21,422 --> 00:01:23,359
أحضر له بعض الماء

17
00:01:25,363 --> 00:01:28,537
أنتم الأثنان , هيا
عودوا إلى العمل

18
00:01:35,153 --> 00:01:37,590
!لنذهب

19
00:01:37,625 --> 00:01:39,361
(فرانسيسكو)
إذا بقيت هنا

20
00:01:39,394 --> 00:01:42,135
سوف ينتهي بك الأمر
كما حدث لذلك الرجل هناك

21
00:01:42,169 --> 00:01:44,072
لنذهب للبحث عن أمي

22
00:01:56,098 --> 00:01:58,304
(أسرع , (فرانسيسكو

23
00:02:00,208 --> 00:02:02,378
هيا
لنذهب

24
00:02:19,251 --> 00:02:20,319
!ماذا؟

25
00:02:20,353 --> 00:02:21,655
لا أعلم
!ماذا كان ذلك؟

26
00:02:29,940 --> 00:02:32,545
أركض

27
00:02:39,027 --> 00:02:40,864
هيا
!لنذهب

28
00:02:45,308 --> 00:02:48,315
(أسرع , (فرانسيسكو
!أركض بسرعة

29
00:02:48,348 --> 00:02:49,684
هيا

30
00:02:59,004 --> 00:03:01,009
!فرانسيسكو)؟)

31
00:03:01,776 --> 00:03:03,080
!فرانسيسكو)؟)

32
00:03:03,113 --> 00:03:06,253
!فرانسيسكو)؟)

33
00:03:26,866 --> 00:03:41,899
FuNtOlOvE : ترجمة
تدقيق واعداد:المقروزي

34
00:03:43,636 --> 00:03:55,663
عنوان الحلقه"ما تحت الارض"الحلقه التاسعه

35
00:04:31,504 --> 00:04:33,309
لم تنامي جيداً

36
00:04:33,342 --> 00:04:35,313
ولا أنت

37
00:04:35,346 --> 00:04:37,317
لقد اصبح حقيقةً مؤخراً

38
00:04:38,353 --> 00:04:42,028
أتعني
منذ أن طلبت يدي للزواج؟

39
00:04:45,802 --> 00:04:49,277
لانا) , لا أريدك)
أن تعطني إجابة

40
00:04:49,311 --> 00:04:51,481
حتى تكوني مستعدة

41
00:04:51,515 --> 00:04:54,288
لأكون صريحاً
أتمنى لو يمكنني التراجع

42
00:04:54,322 --> 00:04:56,326
.....أنظري , أنا عادةً

43
00:04:57,461 --> 00:04:59,900
أكثر حساباً
و إستراتيجي

44
00:04:59,933 --> 00:05:03,607
,ولكن معك
لا أستطيع الرؤية بوضوح

45
00:05:04,978 --> 00:05:07,115
أعمل كل شيئاً
بطابع الإندفاع

46
00:05:07,149 --> 00:05:08,753
أنت لست الشخص الوحيد

47
00:05:09,087 --> 00:05:11,926
الأمور فقط تنتقل
بسرعة كبيرة

48
00:05:11,959 --> 00:05:15,468
خذ وقت بقدر ما تشائين

49
00:05:18,941 --> 00:05:21,580
شكراً

50
00:05:23,385 --> 00:05:25,990
هل أنت متأكد بأن
الشركة تستطيع تعيش

51
00:05:26,024 --> 00:05:28,229
من غير مديرها
لساعة اخرى؟

52
00:05:28,262 --> 00:05:31,970
صدقيني , إذا يمكنني
البقاء معك , سأبقى

53
00:05:32,003 --> 00:05:35,611
أنظري , فقط لأنه أعلق
في المكتب طوال اليوم

54
00:05:35,644 --> 00:05:39,387
لا يعني انه لا يمكنك
التمتع قليلاً

55
00:05:39,421 --> 00:05:43,062
(ثلاثة صور مفقودة لـ(فيرميير
أكتشفت الشهر الماضي

56
00:05:43,095 --> 00:05:45,199
يجب أن تذهبي
إلى الأفتتاح

57
00:05:45,233 --> 00:05:48,073
في متحف (ميتروبوليس)؟

58
00:05:48,106 --> 00:05:50,545
, في الواقع
أنه بعيداً قليلاً

59
00:05:52,149 --> 00:05:54,153
(متحف الـ(رجيكس

60
00:05:54,186 --> 00:05:55,655
في (أمستردام)؟

61
00:05:55,689 --> 00:05:57,660
ليكس) , تلك 4000)
ميل من هنا

62
00:05:57,693 --> 00:06:02,437
و واحدة من أعظم المدن
الشاعرية في العالم

63
00:06:02,472 --> 00:06:04,743
أينما ستشعرين
بأنك وحيدة جداً

64
00:06:04,776 --> 00:06:07,315
و تلاحظين كم
كثر أفتقدتيني

65
00:06:07,348 --> 00:06:10,389
محاولة جيدة , أيها المدير

66
00:06:10,422 --> 00:06:12,494
فقط إذا عملت

67
00:06:38,384 --> 00:06:39,386
! مرحباً

68
00:06:42,627 --> 00:06:44,632
أنتظر . أثبت

69
00:06:45,967 --> 00:06:47,938
ما الذي حدث لك؟
هل أنت بخير؟

70
00:06:51,480 --> 00:06:54,051
يجب عليك أن تنظف هذا
لم لا تأتي إلى الداخل؟

71
00:06:54,085 --> 00:06:56,824
أعدك , بأنه
لن يؤذيك أحداً

72
00:07:10,388 --> 00:07:14,263
,أعتقد بأن لدينا حليب
......عصير البرتقال

73
00:07:14,296 --> 00:07:16,935
و الليمون

74
00:07:16,968 --> 00:07:19,909
على ما أظن بأن هذا العالم سيصبح أسهل
إذا تحدث الأسبانية

75
00:07:20,944 --> 00:07:23,015
عصير البرتقال , رجاءً

76
00:07:23,049 --> 00:07:25,220
عصير البرتقال

77
00:07:27,024 --> 00:07:29,296
الإنجليزية لديك رائعة

78
00:07:29,329 --> 00:07:31,836
شاهدت الكثير من
البرامج الأمريكية

79
00:07:31,868 --> 00:07:34,708
ما هو أسمك؟

80
00:07:34,742 --> 00:07:36,946
(خيفير)
(كلارك)

81
00:07:36,979 --> 00:07:39,753
....(أذن , (خيفير

82
00:07:39,787 --> 00:07:42,492
لم لا تخبرني
كيف حصلت لك هذه الجروح

83
00:07:42,526 --> 00:07:44,663
و لماذا كنت مختبئاً
في حضيرتنا؟

84
00:07:44,697 --> 00:07:48,138
أرجوك أوعدني بأنك
لن تتصل بالشرطة

85
00:07:50,276 --> 00:07:52,882
لماذا أتصل بالشرطة؟

86
00:07:52,915 --> 00:07:55,921
لأنني هربت
من مزرعة في أسفل الطريق

87
00:07:55,954 --> 00:07:58,829
ماذا , (جيد ماكنالي)؟

88
00:07:58,862 --> 00:08:01,100
إذا أردت أن أرى
أمي في حياتي مرةً آخرى

89
00:08:01,133 --> 00:08:03,773
توجب علي الهروب
من ذلك المكان

90
00:08:03,807 --> 00:08:06,746
أنت تحدث عن تلك المزرعة
و كأنها سجن

91
00:08:06,779 --> 00:08:08,048
أنها كذلك

92
00:08:08,081 --> 00:08:10,120
لا أحد مسموح له بالرحيل

93
00:08:10,153 --> 00:08:12,392
بالكاد كان يوجد طعاماً
كافي للأكل

94
00:08:12,425 --> 00:08:14,664
(أنا و صديقي (فرانسيسكو
حاولنا الهرب

95
00:08:16,734 --> 00:08:20,041
ولكن بدأنا في الركض

96
00:08:20,075 --> 00:08:22,279
و كان هناك ذلك الضجيج العالي

97
00:08:22,313 --> 00:08:24,451
بعدها كان قد أختفى

98
00:08:24,485 --> 00:08:29,162
أنظر , أنا آسف
يتوجب علي الأتصال بالشريف

99
00:08:29,195 --> 00:08:32,001
كلا! لا يمكنك

100
00:08:32,034 --> 00:08:35,610
أنا هنا بطريقة غير شرعية
(سيرجعونني إلى (المكسيك

101
00:08:37,547 --> 00:08:39,752
المكسيك)؟)

102
00:08:39,785 --> 00:08:42,424
أنها بعيدةً جداً
(عن (سمولفيل

103
00:08:42,458 --> 00:08:44,095
كيف لك أن وصلت إلى هنا؟

104
00:08:44,128 --> 00:08:47,837
الأسبوع الماضي , قيوطاً هرب 15
واحد منا عبر الحدود

105
00:08:47,870 --> 00:08:49,507
في خلفية الشاحنة

106
00:08:49,541 --> 00:08:52,413
كان من المفروض أن أرسل
لكي أرى أمي

107
00:08:52,446 --> 00:08:54,852
بدلاً من ذلك أنتهى بي الأمر
في تلك المزرعة

108
00:08:54,885 --> 00:08:57,859
أين هى أمك الأن؟

109
00:08:59,596 --> 00:09:03,538
تعمل في شركة للغسيل
(في (جرانفيل

110
00:09:03,572 --> 00:09:06,277
عندما أبي توفي
أنتقلت إلى الشمال

111
00:09:06,311 --> 00:09:09,451
تدخر المال لسنتين
لتحضرني إلى هنا

112
00:09:09,484 --> 00:09:13,125
لابد و أن أمك
تفتقدك حقاً

113
00:09:13,286 --> 00:09:15,725
نعم
أنظر إلى هذا؟

114
00:09:15,758 --> 00:09:18,698
...لقد أعطتني هذا

115
00:09:18,732 --> 00:09:20,569
لتبقيني في أمان

116
00:09:22,975 --> 00:09:26,549
كان يجب على أن أعطيها
(إلى (فرانسيسكو

117
00:09:26,582 --> 00:09:28,419
فعلنا كل شيئاً معاً

118
00:09:28,453 --> 00:09:30,323
لقد كان مثل الأخ لي

119
00:09:30,357 --> 00:09:34,600
حسناً , لا تقلق
سوف نجد صديقك

120
00:10:08,140 --> 00:10:09,577
(مرحباً بك (كلارك

121
00:10:09,611 --> 00:10:10,713
(سيد (ماكنالي

122
00:10:10,746 --> 00:10:13,285
حسناً , لقد مرت
مدةً طويلة

123
00:10:13,318 --> 00:10:15,023
تبدو مزرعتك عظيمة

124
00:10:15,056 --> 00:10:17,194
أعتقدت بأن محاصيلك
كانت مدمرة تقريباً

125
00:10:17,227 --> 00:10:18,697
بعد آخر سقوط للنيازك

126
00:10:18,731 --> 00:10:20,401
ربما يبدو غريباً

127
00:10:20,434 --> 00:10:23,642
ولكن لقد أصبحت أعتقد  بأن
سقوط النيازك بركة من الرب

128
00:10:23,675 --> 00:10:26,615
,علمني
مع القليل من العمل الشاق

129
00:10:26,649 --> 00:10:29,454
كل شيئاً ممكن

130
00:10:29,488 --> 00:10:32,460
ما الذي أراده النائب؟

131
00:10:32,495 --> 00:10:34,399
يبحث عن مخلوقات غير شرعية

132
00:10:34,432 --> 00:10:37,906
من الأفضل لك أن تصدق بأن كل
عمالي لديهم أوراقهم

133
00:10:39,576 --> 00:10:42,750
أنا آسف لسماعي
(بشأن أبيك , (كلارك

134
00:10:42,784 --> 00:10:44,722
كيف تماسك أمك؟

135
00:10:44,755 --> 00:10:46,092
أنها بخير
شكراً

136
00:10:46,125 --> 00:10:48,096
,جرارتنا
...من الناحية الأخرى

137
00:10:48,129 --> 00:10:49,800
لقد كسرنا المحور

138
00:10:49,833 --> 00:10:52,072
كانت آمل ربما يوجد لديك
مسمار محور إضافي

139
00:10:52,105 --> 00:10:55,011
مسمار محور؟
أتعلم , ربما

140
00:10:55,044 --> 00:10:56,915
دعني أتفقد الحظيرة

141
00:11:07,906 --> 00:11:11,547
عذراً
(أنا أبحث عن (فرانسيسكو

142
00:11:15,089 --> 00:11:17,995
هل تعرف (فرانسيسكو)؟

143
00:11:22,671 --> 00:11:24,710
أنا آسف
لا أفهمك

144
00:11:28,284 --> 00:11:31,525
!وجدت واحداً

145
00:11:31,558 --> 00:11:35,567
أنت محظوظ
ما زال في الغلاف

146
00:11:35,600 --> 00:11:37,739
شكراً

147
00:11:37,772 --> 00:11:40,578
أرسل تحياتي
إلى السيناتور

148
00:11:40,611 --> 00:11:42,048
أكيد

149
00:11:57,582 --> 00:11:59,153
أنت تعلم ما هو رأيى

150
00:11:59,186 --> 00:12:01,657
قضايانا الرخيصة
يجب أن لا تقف في طريق

151
00:12:01,692 --> 00:12:04,130
أحد الفصول

152
00:12:04,164 --> 00:12:06,468
شكراً
لن تندم على ذلك

153
00:12:06,501 --> 00:12:08,506
وداعاً

154
00:12:08,540 --> 00:12:10,677
أمي , عدتي إلى المنزل مبكراً
(من (توبيكا

155
00:12:10,711 --> 00:12:13,251
لقد تم تأجيل التصويت
مما يعني انه ليس سيئاً جداً

156
00:12:13,284 --> 00:12:15,388
يعطيني الوقت
لتقوية الدعم

157
00:12:16,490 --> 00:12:19,230
هل كل شيئاً بخير؟

158
00:12:22,337 --> 00:12:23,974
مساء الخير , سيناتور

159
00:12:24,008 --> 00:12:26,747
مرحباً
هل هناك مشكلة؟

160
00:12:26,780 --> 00:12:29,287
حسناً , سائقاً شاهد
فتى لا تيني أمريكي

161
00:12:29,320 --> 00:12:30,823
يهرب عبر الطريق 54

162
00:12:30,856 --> 00:12:32,460
و قد يكون
عاملاً غير موثوق

163
00:12:32,470 --> 00:12:33,605
هل رأيت أي شخص؟

164
00:12:33,639 --> 00:12:35,074
وصلت للتو إلى البيت
كلارك)؟)

165
00:12:36,468 --> 00:12:38,171
يبدو نوعاً ما
بأنه مشكلة كبيرة

166
00:12:38,205 --> 00:12:39,743
فقط للإمساك بشخصاً واحد

167
00:12:39,776 --> 00:12:41,947
حسناً , ليس إذا كان
في دولة بطريقةً غير شرعية

168
00:12:41,981 --> 00:12:43,183
هل تمانعون إذا
ألقيت نظرة على الحظيرة؟

169
00:12:43,233 --> 00:12:44,703
كلا
تفضل

170
00:12:44,737 --> 00:12:46,574
هل حقاً يجب عليك تفتيش
ممتلكاتنا؟

171
00:12:46,607 --> 00:12:49,247
كلارك) , لا بأس)
لا نملك أي شئ لإخفائه

172
00:12:50,282 --> 00:12:53,222
أذن سوف أذهب معك

173
00:12:56,813 --> 00:12:58,216
لا يبدو بأن أحداً
كان هنا

174
00:12:58,250 --> 00:12:59,921
حسناً , من الأفضل
أن نتأكد

175
00:12:59,954 --> 00:13:01,959
سوف يفاجئك
أين الناس يمكنهم الإختباء

176
00:13:01,992 --> 00:13:03,996
أتعلم , هذا الفتى
لم يقم بإيذاء أي شخص

177
00:13:04,030 --> 00:13:05,700
لم لا تدعه و شأنه؟

178
00:13:05,733 --> 00:13:07,437
أنا فقط أقوم بعملي
(كلارك)

179
00:13:07,470 --> 00:13:09,474
إذا تريد الدخول
إلى البلاد

180
00:13:09,508 --> 00:13:12,281
يجب عليك أن تفعلها بالطريقة الشرعية
مثلما فعلوا والداي

181
00:13:12,315 --> 00:13:14,620
إذا رأيت أي شئ
أتصل بنا

182
00:13:15,957 --> 00:13:18,194
سأفعل , أيها النائب

183
00:13:33,327 --> 00:13:34,864
يمكنك الخروج الأن
لقد ذهب

184
00:13:38,706 --> 00:13:40,911
كيف لك أن تعرف
بأنني كنت هنا؟

185
00:13:40,945 --> 00:13:43,717
أعتدت على أن ألعب الكثير
من الأستغماية عندما كنت فتى

186
00:13:43,751 --> 00:13:45,655
لمَ لم تخبر الشرطة؟

187
00:13:47,024 --> 00:13:50,598
لأنه أعرف كيف هو الشعور
عندما تكون متغرباً

188
00:13:51,133 --> 00:13:53,404
إضافةً إلى , أنا لست
من الجوار هنا , أيضاً

189
00:13:53,437 --> 00:13:54,541
من أين أتيت؟

190
00:13:56,111 --> 00:13:58,750
أنه مكان أكثر بعداً
(من (المكسيك

191
00:13:58,783 --> 00:14:00,687
(أستمع إلي , (خيفير
أحتاج إلى مساعدتك

192
00:14:00,721 --> 00:14:02,759
كل العمال في المزرعة
خائفون جداً من التحدث إلى

193
00:14:02,792 --> 00:14:04,296
ولكن واحد منهم
قال هذا لي

194
00:14:04,328 --> 00:14:06,167
أيمكنك ترجمته لي؟

195
00:14:07,335 --> 00:14:10,677
"الشجرة الكبيرة 5"

196
00:14:12,814 --> 00:14:14,752
يوجد هناك في المزرعة
شجرة صفصاف ضخمة

197
00:14:14,786 --> 00:14:18,660
سأذهب لتفقدها
و أنت أبقى هنا , حسناً؟

198
00:14:20,497 --> 00:14:22,502
(لن تذهب إلى أي مكان (كلارك

199
00:14:36,133 --> 00:14:38,237
ليس لدينا خيار
يجب علينا الأتصال بالهجرة

200
00:14:38,839 --> 00:14:41,244
أخبرت (خيفير) بأنه سيكون بأمان
هنا و أنا قصدت ذلك

201
00:14:41,877 --> 00:14:43,481
أريد مساعدة هذا الفتى
بقدر ما تريده

202
00:14:43,549 --> 00:14:46,321
ولكني أقسمت
بإتباع القانون

203
00:14:46,355 --> 00:14:48,225
كل ما يحاول فعله
هو إيجاد أمه

204
00:14:48,260 --> 00:14:49,930
,أعلم
ولكن يجب علينا تخطيه

205
00:14:49,963 --> 00:14:51,534
بالطرق الشرعية الصحيحة

206
00:14:51,567 --> 00:14:53,706
أكان شرعياً عندما زورت
أوراقي للتبني؟

207
00:14:53,739 --> 00:14:55,475
أنا مهاجر
غير شرعي , أمي

208
00:14:55,509 --> 00:14:57,848
كنتم تأويني
لأكثر من 17 عاماً

209
00:14:57,881 --> 00:15:00,352
حالتك
كانت بالكامل مختلفة

210
00:15:00,386 --> 00:15:01,789
!كان يجب علينا حمايتك

211
00:15:01,824 --> 00:15:03,593
!(و يجب علي حماية (خيفير

212
00:15:03,626 --> 00:15:05,598
إذا لم أدافع عنه
من سيفعل؟

213
00:15:05,631 --> 00:15:08,037
.....(كلارك)
يوجد إمرأة في الخارج هناك

214
00:15:08,070 --> 00:15:10,274
لم ترى إبنها لأكثر من عامان؟

215
00:15:10,308 --> 00:15:12,714
هل أنت حقاً تريدين أن
تقفين في طريقهما؟

216
00:15:12,748 --> 00:15:15,186
أعتقدت بأنك من دون الناس كلهم
ستتفهمين الأمر

217
00:15:18,127 --> 00:15:20,064
سأخذه إلى كلوي , حسناً؟

218
00:15:20,097 --> 00:15:23,204
فقط إمنحيني 24 ساعة
قبل أن تتصل بالنائب

219
00:15:24,439 --> 00:15:26,410
يجب علي الذهاب إلى مكاناً ما , أمي

220
00:15:39,606 --> 00:15:41,510
هل أنت (فرانسيسكو)؟

221
00:15:43,582 --> 00:15:45,519
هل تعلم أين يمكنني إيجاده؟

222
00:15:48,293 --> 00:15:52,135
أنا آسف
لا أفهمك

223
00:15:52,168 --> 00:15:54,506
لقد قال بأن الأرض
قد بلعته

224
00:15:54,539 --> 00:15:55,909
كما حصل مع الأخرون

225
00:16:33,359 --> 00:16:36,699
يوجد ثلاثة شركات للغسيل
(في (جرانفيل

226
00:16:36,732 --> 00:16:38,737
لابد و أن أمك في واحدةً منهم

227
00:16:38,771 --> 00:16:40,174
حسناً

228
00:16:40,207 --> 00:16:42,278
(حالما (كلارك) يجد (فرانسيسكو
سنذهب لإيجادها

229
00:16:44,549 --> 00:16:47,289
لحظة
أكتب هذه العناوين

230
00:16:51,900 --> 00:16:53,102
مرحباً

231
00:16:53,135 --> 00:16:55,976
أعد نفسك لموعد حياتك

232
00:16:58,013 --> 00:17:02,423
يبدأ بعشاء فاخر
و يكتمل بناذل مميز

233
00:17:02,457 --> 00:17:04,561
,شوكات إضافية
مقعد غير ملائم

234
00:17:04,594 --> 00:17:05,796
(جيمي)

235
00:17:05,830 --> 00:17:07,500
ثم جولة تحت القمر
أسفل الشارع الرئيسي

236
00:17:07,533 --> 00:17:09,205
الحمل باليد إختياري
بالطبع

237
00:17:09,238 --> 00:17:12,746
و بعد ذلك نختتم
السهرة هنا

238
00:17:12,779 --> 00:17:14,917
مع الحلوى

239
00:17:17,022 --> 00:17:18,859
مرحباً

240
00:17:18,892 --> 00:17:22,099
من هو صديقيك؟

241
00:17:22,133 --> 00:17:24,571
(خيفير) , قابل (جيمي)

242
00:17:24,605 --> 00:17:27,845
(خيفير) , أنه صديق (كلارك)
من المكسيك

243
00:17:27,879 --> 00:17:30,084
أنه في هذه البلاد
فقط لإسبوعين

244
00:17:30,117 --> 00:17:32,790
و سنجلس معاً
حتى يعود كلارك

245
00:17:37,567 --> 00:17:38,904
آسفه

246
00:17:38,937 --> 00:17:42,945
حسناً , لنبدأ
الحفلة

247
00:17:42,979 --> 00:17:45,217
.......(خيفير)

248
00:17:45,251 --> 00:17:48,758
(أنت لم تختبر (أمريكيا

249
00:17:48,791 --> 00:17:54,003
"حتى تختبر "بيتزا الباباروني

250
00:17:54,939 --> 00:17:57,444
أليست البيتزا من إيطاليا؟

251
00:17:59,983 --> 00:18:02,755
حسناً , ذلك
خطأ شائع

252
00:18:02,789 --> 00:18:06,999
نحن من طلع بفكرة
الجبن أيها الملاك

253
00:18:09,203 --> 00:18:11,208
سأذهب لكي أطلب
حسناً

254
00:18:19,927 --> 00:18:21,697
هل ذلك صديقيك؟

255
00:18:22,967 --> 00:18:25,439
نعم , أنا أطلب
بيتزا الباباروني" واحدة"

256
00:18:25,473 --> 00:18:26,775
نعم , كبيرة

257
00:18:26,808 --> 00:18:29,682
"عرف كلمة "صديقيك

258
00:18:29,715 --> 00:18:31,987
مرحباً

259
00:18:32,021 --> 00:18:33,891
(كلارك)

260
00:18:34,960 --> 00:18:36,263
هل وجدت (فرانسيسكو)؟

261
00:18:36,297 --> 00:18:38,100
ما زلت أعمل على ذلك

262
00:18:41,943 --> 00:18:43,846
كلوي) , أيمكنني التحدث)
لثانية؟

263
00:18:43,880 --> 00:18:45,985
فقط ثانية

264
00:18:48,591 --> 00:18:50,261
(كلارك)
ما الذي وجدته؟

265
00:18:50,294 --> 00:18:52,131
كلوي) , المكان هنا مقبرةً)

266
00:18:52,165 --> 00:18:54,002
يوجد جثت مدفونة في أنحاء المكان

267
00:18:54,036 --> 00:18:55,540
لقد أتصلت بالشريف

268
00:18:55,573 --> 00:18:58,714
(أنه في طريقه إلى مزرعة (ماكنالي

269
00:19:01,486 --> 00:19:03,790
ألقيت نظرة على سجلات الملكية للمزرعة

270
00:19:03,824 --> 00:19:06,497
على ما أظن ثروته تساوي 500 شركة
أتى بلطف

271
00:19:06,530 --> 00:19:09,036
و أشترى الأرض
بعدما قد ضربت

272
00:19:09,069 --> 00:19:10,873
خلال أخر سقوط للنيازك

273
00:19:10,906 --> 00:19:12,443
(شركة (لوثر

274
00:19:15,317 --> 00:19:18,223
أنتبهي إلى (خيفير)؟
سأعود مباشرةً

275
00:19:18,256 --> 00:19:20,027
بالطبع

276
00:19:30,785 --> 00:19:34,191
أعتقدت بأنني أخبرتك
أنت لم تعد ضيفاً مرحباً به بعد الأن

277
00:19:34,224 --> 00:19:35,696
في القصر

278
00:19:35,729 --> 00:19:37,832
....,(ثق بي (ليكس
لا أريد أن أكون هنا , أيضاً

279
00:19:37,865 --> 00:19:39,503
......ولكن بعد ما فعلته

280
00:19:39,537 --> 00:19:41,441
و ما الذي فعلته بالضبط؟

281
00:19:41,474 --> 00:19:44,246
هل سحقت ذبابة
بقوةً أكثر من اللازم؟

282
00:19:44,280 --> 00:19:46,686
أعلم بأنك تريد الحصول على المال
ليكس) , بأي ثمن)

283
00:19:46,720 --> 00:19:48,990
ولكن قتل و إستغلال
العمالة المهاجرة؟

284
00:19:49,024 --> 00:19:50,961
أذلك حقاً يساوي الحد الأدنى؟

285
00:19:50,994 --> 00:19:53,033
كلارك) , إذا كنت)
ستتهمني بالقتل

286
00:19:53,066 --> 00:19:55,104
قد تحتاج إلى الحقائق
لكي تدعم كلامك

287
00:19:55,137 --> 00:19:57,410
(السنة الماضية , أشترت شركة (لوثر
(مزرعة (جيد ماكنالي

288
00:19:57,443 --> 00:20:00,048
و أي مهاجر غير شرعي
من لا يريد أن يكون مستغلاً

289
00:20:00,081 --> 00:20:03,155
كعامل إجباري
كان مدفون في حقل الذرة

290
00:20:04,124 --> 00:20:06,195
لا أعلم
عن ماذا تتحدث؟

291
00:20:06,229 --> 00:20:08,769
ولكن يمكنني أن أقتبس لك
"تقويم المزارعين"

292
00:20:08,802 --> 00:20:10,806
و ستظل تعنتني بالكاذب

293
00:20:10,839 --> 00:20:13,645
ماذا تعتقد (لانا) ستفعل
إذا علمت بشأن هذا؟

294
00:20:15,082 --> 00:20:16,887
حسناً , يمكنني أن نسألها

295
00:20:16,919 --> 00:20:20,326
ما عدا أنها في طريقها
إلى (أمستردام) على طائرتي

296
00:20:21,563 --> 00:20:24,302
لم أكن قادراً على تفضية جدولي

297
00:20:24,335 --> 00:20:27,074
يجب عليك أن تعلم
بأنني أخبرت الشريف بشأن ذلك

298
00:20:27,108 --> 00:20:29,881
لذا يمكنك حفظ أكاذيبك
بشأن شركة (لوثر) له

299
00:20:46,886 --> 00:20:49,190
ك. ك.) , فوت المعنى الحقيقي)
للقشرة المحشوة

300
00:20:49,224 --> 00:20:51,429
لذا إلى أين ذهب؟

301
00:20:51,462 --> 00:20:54,101
كلارك) لديه بعض الأشياء)

302
00:20:54,134 --> 00:20:56,205
أنظري , لا يجب عليك التغطية
(له , (كلوي

303
00:20:56,239 --> 00:20:58,812
أعلم لماذا هو غادر

304
00:20:58,845 --> 00:21:01,049
أنه لا يحبني
و أعرف

305
00:21:01,083 --> 00:21:02,520
أنت فتاتي

306
00:21:02,553 --> 00:21:04,290
و الشاب المسكين بجنون
واقع في حبك

307
00:21:04,323 --> 00:21:05,828
لا يمكنني حقاً أن ألومه

308
00:21:05,861 --> 00:21:08,332
أنا و (كلارك) أصدقاء فقط
ثق بي

309
00:21:08,366 --> 00:21:11,171
تلك السفينة راسية بحزم على الشاطئ

310
00:21:11,206 --> 00:21:13,410
و طالما هو لا يحبك

311
00:21:13,443 --> 00:21:16,417
.....(ذلك مستحيل (جيمي

312
00:21:16,450 --> 00:21:18,990
لأنك تجعلني سعيدةً جداً

313
00:21:21,829 --> 00:21:25,671
معنا شخصاً أخر
تذكر؟

314
00:21:28,343 --> 00:21:31,082
كلا

315
00:21:36,696 --> 00:21:38,332
!(خيفير)

316
00:21:39,602 --> 00:21:40,738
!أنتظر

317
00:21:43,444 --> 00:21:44,546
!(خيفير)

318
00:21:57,909 --> 00:22:00,514
كلارك) , يجب عليك القدوم بسرعة)
أنا في الشقة , حسناً؟

319
00:22:00,548 --> 00:22:02,452
فقط تعال إلى هنا
بأسرع ما

320
00:22:02,485 --> 00:22:04,857
يمكنك

321
00:22:05,960 --> 00:22:07,397
أين هو (خيفير)؟

322
00:22:07,431 --> 00:22:09,435
(كلارك)
أنا آسفة جداً

323
00:22:09,467 --> 00:22:10,904
ما الذي يحدث؟

324
00:22:10,937 --> 00:22:12,775
لقد كان يأكل البيتزا
و بعدها أختفى

325
00:22:12,809 --> 00:22:14,679
جيمي) في الخارج)
يبحث عنه في الوقت الحالي

326
00:22:14,713 --> 00:22:17,251
كلوي) , كل الذي طلبته)
بأن تنتبه له

327
00:22:17,286 --> 00:22:19,824
أعلم , و أعترف بذنبي
لإهمالي الفتى

328
00:22:19,857 --> 00:22:21,494
من الدرجة الثالثة

329
00:22:21,527 --> 00:22:23,866
أنظر , أنه قفز مباشرة
داخل الشاحنة و أختفى

330
00:22:23,899 --> 00:22:25,670
كلارك) , إذا حدث له)
......شيئاما

331
00:23:01,115 --> 00:23:02,553
أي شئ؟

332
00:23:02,585 --> 00:23:03,754
كنت أبحث طوال الليل

333
00:23:03,787 --> 00:23:05,525
(لم أجد (خيفير

334
00:23:05,559 --> 00:23:08,966
هل تعتقد بأن أياً من هؤلاء الشباب
هو صديقه (فرانسيسكو)؟

335
00:23:16,182 --> 00:23:18,955
النائب (مورالس)؟

336
00:23:18,988 --> 00:23:21,360
ألم تتعرف على أياً من هذه الجثث بعد؟

337
00:23:21,393 --> 00:23:24,666
على ما يبدو بإنهم
عمال غير موثقون؟

338
00:23:24,700 --> 00:23:26,404
كل أوراقهم
كانت مزورة

339
00:23:26,438 --> 00:23:28,208
عندما الأخرون أكتشفوا
بأنهم مفقدون

340
00:23:28,242 --> 00:23:30,447
لقد كانوا خائفون
من أن يتكلموا

341
00:23:30,480 --> 00:23:32,585
ما الذي سيحدث للأخرون؟

342
00:23:32,619 --> 00:23:34,589
سيحجزون

343
00:23:34,623 --> 00:23:37,829
و نرسلهم
إلى بلدهم الأصلي

344
00:23:37,863 --> 00:23:39,800
,الخبر الجيد هو

345
00:23:39,834 --> 00:23:42,106
(شكراً على بلاغك , (كلارك
ماكنالي) لا يمكنه إيذاء أي أحد آخر)

346
00:23:42,139 --> 00:23:45,146
أمتأكد لا يوجد هناك حقلاً آخر
يجب علينا تفقده , (ماكالني)؟

347
00:23:45,180 --> 00:23:47,885
من الأفضل لك
سيدي أن تخبرني الأن

348
00:23:56,003 --> 00:24:00,079
....ذلك الشرير الذي أفلت
وصل إليك , أليس كذلك؟

349
00:24:00,112 --> 00:24:02,651
(سيد (ماكنالي
لماذا فعلت هذا؟

350
00:24:02,685 --> 00:24:05,457
أوقات يائسة
تقود إلى إجراءات مستميتة

351
00:24:05,491 --> 00:24:10,469
هذه المزرعة هى حياتي

352
00:24:10,502 --> 00:24:12,205
لذا جلبت عمال عبيد

353
00:24:12,239 --> 00:24:14,244
ثم قتلهم
عندما يحاولون المغادرة؟

354
00:24:14,277 --> 00:24:17,484
لم أكن لأدع
أثنان كسالا يقطفون البطاطس

355
00:24:17,517 --> 00:24:18,853
يقوموا بتسليمي

356
00:24:18,886 --> 00:24:21,960
على ما أظن بأني فعلت ذلك
من أجلهم

357
00:24:21,994 --> 00:24:27,171
حسناً , أذن أنت و ذلك الفتى
ستدفعون الثمن

358
00:24:27,206 --> 00:24:28,875
أخرجاه من هنا

359
00:25:06,292 --> 00:25:08,497
عندما أخبرك
بأن تبقيني على علم

360
00:25:08,530 --> 00:25:10,166
(بأنشطة (جيد ماكنالي

361
00:25:10,201 --> 00:25:12,840
أعتقدت بأنه ربما تتضمن
بعض التفاصيل التافه

362
00:25:12,872 --> 00:25:14,075
كقتل جماعي

363
00:25:14,109 --> 00:25:15,345
سيدي , لم يكن لدي أدنى فكرة

364
00:25:15,379 --> 00:25:17,015
ذلك بأنه كان يقتل عماله

365
00:25:17,049 --> 00:25:19,254
قد تريد أن تحصل
على وصفة أقوى

366
00:25:19,287 --> 00:25:20,791
لهذه النظارة
(دكتور (بيور

367
00:25:20,824 --> 00:25:23,497
لقد وجدوا جثت
في تلك المزرعة

368
00:25:23,530 --> 00:25:25,200
كل ما أعرفه

369
00:25:25,234 --> 00:25:27,406
هو بأن تلك النيازك
منحته قدرة

370
00:25:27,439 --> 00:25:30,345
لإزاحة المعادن
و الإختباء داخل الأرض

371
00:25:30,378 --> 00:25:32,082
لم أخسر الملايين
على أبحاث

372
00:25:32,115 --> 00:25:34,019
من أجل موضوع اختبار
ينتهي به الأمر في السجن

373
00:25:34,052 --> 00:25:36,759
(أبحث عن (ماكنالي
قبل أن تجده السلطات

374
00:25:36,793 --> 00:25:40,967
سيد (لوثر) , أنا و أنت نعلم
بأن ذلك الرجل يمكن أن يكون في أي مكان

375
00:25:41,002 --> 00:25:43,374
أذن أقترح
بأن تبدأ في الحفر

376
00:25:45,110 --> 00:25:46,647
أريده أن يعود

377
00:25:56,535 --> 00:25:58,038
(مرحباً , (كلارك
ما الذي حدث؟

378
00:25:58,138 --> 00:25:59,876
خيفير) , ليس الشخص الوحيد)
الذي هرب

379
00:25:59,908 --> 00:26:01,780
(الشرطة كان لديها (ماكنالي
تحت الحراسة

380
00:26:01,814 --> 00:26:03,751
و فجأةً لقد
أختفى داخل الأرض

381
00:26:03,785 --> 00:26:06,490
يبدو طبيعي
(رؤية (جيد ماكنالي

382
00:26:06,524 --> 00:26:09,062
مصدق %100
كمصاب بالنيزك

383
00:26:09,096 --> 00:26:10,867
"تفقدت ملفات "الصحيفة

384
00:26:10,901 --> 00:26:12,738
و على ما يبدو
بأن صديقنا المزارع

385
00:26:12,771 --> 00:26:14,675
دفن تحت جبلاً من الكربوتنايت

386
00:26:14,708 --> 00:26:17,448
ذلك لماذا كان مفقدواً
لمدة ثلاثة أيام

387
00:26:17,481 --> 00:26:21,122
و ربما يفسر قدرته
على تحرك تحت الأرض

388
00:26:21,155 --> 00:26:22,793
"أن تصبح "محراث دوراني بشري

389
00:26:22,827 --> 00:26:24,530
بالتأكيد يساعدك بالحصاد

390
00:26:24,564 --> 00:26:25,999
منذ سنة و نصف

391
00:26:26,033 --> 00:26:27,970
مزرعته تضاعفت ثلاث مرات
في معدل الإنتاج

392
00:26:28,003 --> 00:26:30,275
على ما يبدو بأنه كان
يحرس حدوده الشخصية

393
00:26:30,309 --> 00:26:32,380
أعني , إذا أحداً ما حاول الرحيل

394
00:26:32,414 --> 00:26:34,519
يتأكد بأنه لن يرحل
لكي يخبر السلطات

395
00:26:35,621 --> 00:26:37,826
أنه نفس (جيد ماكنالي) من إعتاد
على الذهاب إلى صيد السمك مع أبي

396
00:26:37,860 --> 00:26:39,330
الأن هو قاتل

397
00:26:39,363 --> 00:26:41,100
إذا أي شئ يمكنه أن يحول
مدنياً يتبع القوانين

398
00:26:41,134 --> 00:26:42,837
إلى حامل بطاقة
قاتل محترف

399
00:26:42,871 --> 00:26:43,974
أنه الكربتونايت

400
00:26:47,013 --> 00:26:48,450
الوحدة 12

401
00:26:48,483 --> 00:26:50,822
مسافر مشتبه به على حافلة
(متجه نحو (جرانفيل

402
00:26:50,855 --> 00:26:52,826
ذكر مشكوك بأمره
هسباني , مراهق

403
00:26:52,859 --> 00:26:54,798
لا يحمل بطاقة شخصية
(خيفير)

404
00:26:54,831 --> 00:26:57,537
كنت أراقب جهاز الاتصال الخاص بالشرطة
(في (جرانفيل

405
00:26:57,570 --> 00:26:59,742
....بالتأكيد يمكن أن يكون

406
00:27:03,149 --> 00:27:04,886
(أسرع ,(كلارك

407
00:27:08,694 --> 00:27:11,134
هيا أيها الفتى
الشرطة في طريقها

408
00:27:11,167 --> 00:27:14,475
دعنا نفعل هذا
بسهولة , صح؟

409
00:27:14,507 --> 00:27:16,912
يجب أن أصل إلى أمي

410
00:27:16,947 --> 00:27:18,784
دعه و شأنه

411
00:27:18,817 --> 00:27:20,321
أهتم بشؤونك أيها الفتى

412
00:27:20,354 --> 00:27:22,592
هو من شأني

413
00:27:41,367 --> 00:27:42,937
كيف لك أن تفعل ذلك؟

414
00:27:42,970 --> 00:27:45,876
خيفير) , عدني بأنك لن)
تخبر أحداً بهذا

415
00:27:45,910 --> 00:27:47,213
لا تقلق

416
00:27:47,246 --> 00:27:49,185
أصبحت خبيراً في
كتم الأسرار

417
00:27:50,287 --> 00:27:51,756
حسناً
أصعد إلى الشاحنة

418
00:27:51,789 --> 00:27:54,963
لنذهب إلى المنزل

419
00:28:04,518 --> 00:28:07,325
أذن , أفترض بأن
جولة وراء كواليس

420
00:28:07,359 --> 00:28:10,698
المغاسل , لم يكن بالضبط
مخططك لموعد أحلامك

421
00:28:10,732 --> 00:28:12,435
لن أستبعد

422
00:28:12,469 --> 00:28:14,807
كومة مناشف
يمكن أن تكون وسادةً فظيعة

423
00:28:14,841 --> 00:28:17,214
على مهلك

424
00:28:18,498 --> 00:28:20,603
عذراً
مرحباً

425
00:28:20,636 --> 00:28:23,375
أنا فقط أبحث
(عن (إسبرانزا راميرز

426
00:28:25,714 --> 00:28:27,585
هل أنت (إسبرانزا)؟

427
00:28:27,619 --> 00:28:29,489
نحن نعرف إبنك
(خيفير)

428
00:28:31,360 --> 00:28:33,130
خيفير)؟)

429
00:28:33,164 --> 00:28:34,934
أهو في (أمريكيا)؟

430
00:28:34,967 --> 00:28:37,373
نعم . أنه يبحث عنك
أين هو؟

431
00:28:37,406 --> 00:28:39,310
أنه في منزل صديقنا
يمكننا أخذك إلى هناك

432
00:28:39,344 --> 00:28:41,182
نعم

433
00:28:42,952 --> 00:28:44,489
لقد وجدتموها

434
00:28:44,522 --> 00:28:45,792
عظيم , شكراً

435
00:28:45,826 --> 00:28:47,295
(تلك كانت (كلوي

436
00:28:47,328 --> 00:28:49,768
والدتك في طريقها
إلى منزلي في الوقت الحالي

437
00:28:49,801 --> 00:28:51,705
! لا يمكننا تصديق ذلك

438
00:28:51,738 --> 00:28:54,745
بعد سنتان
أخيراً سأراها

439
00:29:10,011 --> 00:29:12,618
لم تخبرني
(بشأن (فرانسيسكو) , (كلارك

440
00:29:17,261 --> 00:29:19,232
فقط أخبرني , أرجوك

441
00:29:19,266 --> 00:29:21,270
خيفير) , أنا آسف)
لقد مات

442
00:29:21,303 --> 00:29:24,310
الشريف تعرف على جثته

443
00:29:24,343 --> 00:29:25,546
أنظر , أعلم بأنه صعب

444
00:29:25,597 --> 00:29:26,799
لقد فقدت أناساً
مقربين لي , أيضاً

445
00:29:26,849 --> 00:29:27,751
أوقف السيارة

446
00:29:28,019 --> 00:29:29,155
....خيفير) , أنا)

447
00:29:29,189 --> 00:29:30,658
أرجوك , فقط أوقف السيارة

448
00:29:41,381 --> 00:29:42,952
!(خيفير)

449
00:29:45,557 --> 00:29:47,896
خيفير) , يجب علي أن أخرجك من هنا)

450
00:29:47,929 --> 00:29:50,768
لم يجب علي أن أحضر
فرانسيسكو) , معي)

451
00:30:09,945 --> 00:30:13,819
لمَ لم أعطي هذه
لـ(فرانسيسكو)؟

452
00:30:13,853 --> 00:30:15,423
......إذا لم نحاول الهروب

453
00:30:17,427 --> 00:30:20,467
أنه ليس خطأك
(خيفير)

454
00:30:21,503 --> 00:30:22,940
هيا

455
00:30:22,973 --> 00:30:24,811
دعنا نذهب لرؤية أمك

456
00:30:29,688 --> 00:30:31,592
!(كلارك)

457
00:30:31,626 --> 00:30:34,298
!(كلارك)

458
00:31:07,121 --> 00:31:08,089
....(كلارك)

459
00:31:08,123 --> 00:31:10,529
أنت بخير

460
00:31:47,711 --> 00:31:48,847
!أمي

461
00:31:53,658 --> 00:31:56,095
(خيفير)

462
00:31:57,198 --> 00:31:58,869
أأنت بخير؟
ما الذي حدث؟

463
00:31:58,902 --> 00:32:00,907
(لقد أنقذني (كلارك

464
00:32:02,578 --> 00:32:05,751
خيفير) يجب أن تذهب إلى المستشفى)
ليكشفوا عليك

465
00:32:05,785 --> 00:32:09,059
كلا , لا يمكننا
كلا للمستشفيات

466
00:32:09,091 --> 00:32:11,864
آمل بأنه لا يجب عليك
أن تقلق بشأن ذلك بعد الأن

467
00:32:11,898 --> 00:32:15,339
أنا أقوم بكل شئ في سلطتي
لأحصل على عائلتك ترخيص شرعي

468
00:32:15,372 --> 00:32:17,476
أمي , أيمكنك القيام بذلك؟

469
00:32:17,510 --> 00:32:18,813
أنا أعمل عليه

470
00:32:18,846 --> 00:32:21,385
(لقد تحدث إلى (إسبرانزا

471
00:32:21,418 --> 00:32:23,423
(يبدو بأن (خيفير
فتى مدهش

472
00:32:23,457 --> 00:32:26,564
فتىً سأكون فخوره لأراه
في يوماً ما كمدنياً

473
00:32:26,597 --> 00:32:29,838
ماذا عن مكانتك في مجلس الشيوخ؟

474
00:32:31,742 --> 00:32:34,547
أحياناً عندما تتعامل
مع أناساً إستثنائياً

475
00:32:34,581 --> 00:32:37,286
يجب عليك المجازفة

476
00:32:39,392 --> 00:32:41,897
ذلك الدرس
تعلمته من إبني

477
00:32:59,637 --> 00:33:00,872
مرحباً

478
00:33:00,906 --> 00:33:02,844
مرحباً

479
00:33:02,877 --> 00:33:04,614
كيف كانت رحلتك؟

480
00:33:04,648 --> 00:33:06,752
فتاةً من بلدة صغيرة
(في (كانساس

481
00:33:06,785 --> 00:33:08,924
في الجناح الرئيسي

482
00:33:08,957 --> 00:33:13,333
مع ليموزين في جدولها

483
00:33:13,366 --> 00:33:15,505
كان بالتأكيد تغيراً

484
00:33:17,275 --> 00:33:19,513
أنا آسف
إذا شعرت بعدم الإرتياح

485
00:33:19,547 --> 00:33:21,551
أبداً

486
00:33:21,585 --> 00:33:23,890
في الواقع
أعتقدت بأنه كان مدهشاً

487
00:33:23,923 --> 00:33:27,030
نعم , أنه من السهل أن تعتادِ عليه , أليس كذلك؟

488
00:33:27,064 --> 00:33:31,540
ليكس) , كان هناك 2000 من الناس)
في الصف من أجل ذلك المعرض الفني

489
00:33:31,573 --> 00:33:33,712
و فجأةً
المحيط أفترق

490
00:33:33,745 --> 00:33:36,017
و رفقت متخطيةً الجميع

491
00:33:37,286 --> 00:33:42,330
أدركت بأن المال
(ليس فقط ترفاً , (ليكس

492
00:33:42,364 --> 00:33:44,368
أنه سلطة

493
00:33:51,685 --> 00:33:56,028
و تلك السلطة يمكن أن تكون
لك , أيضاً , الأن

494
00:33:59,168 --> 00:34:02,309
فكر في كل الأمور الجيدة
التي يمكننا القيام بها في العالم

495
00:34:06,952 --> 00:34:11,195
و أعلم بالضبط
أين أريد أن أبدأ

496
00:34:39,691 --> 00:34:42,865
غرفة ضخمة , (دي إس إل) جاهز"
"منظر واسع على المدينة

497
00:34:42,898 --> 00:34:45,369
(إذا هذا لم يجعل (كلوي سولفيان
.....تصرخ

498
00:34:45,403 --> 00:34:48,276
جيمي) , أنا لن أصرخ)
من أجل مكان للعيش

499
00:34:48,310 --> 00:34:50,848
حسناً , هذا
الإضاءة ممتازة , المواقف آمنة

500
00:34:50,882 --> 00:34:52,752
(جيمي)
لدي شقة

501
00:34:52,787 --> 00:34:55,826
نعم , رفيقتي في الغرفة قد
تفجر "متاليكا" في الحمام

502
00:34:55,859 --> 00:34:57,430
ولكن أنا سعيدةً هناك

503
00:34:57,463 --> 00:34:59,500
(كلوي)
(أنها في (سمولفيل

504
00:34:59,534 --> 00:35:02,407
أنظري , أنا فقط لا أشعر
بالإرتياح جداً

505
00:35:02,441 --> 00:35:04,813
و ..... صديقتي
تعيش في بلدةً صغيرة

506
00:35:04,846 --> 00:35:06,483
محاطة
بواسطة قتله غريبوا الأطوار

507
00:35:06,516 --> 00:35:08,722
فتاةً ينبت منها النبات

508
00:35:08,755 --> 00:35:10,826
مزراع قاتل محترف
مع عادة قذرة

509
00:35:10,859 --> 00:35:12,697
أعني
من يعلم ما هو القادم؟

510
00:35:12,731 --> 00:35:15,470
جيمي) , صديقتك)
(عاشت في (سمولفيل

511
00:35:15,503 --> 00:35:16,940
لـ 10 سنين مضت

512
00:35:16,973 --> 00:35:19,011
و صدق أو لا
ما زالت واقفة

513
00:35:19,045 --> 00:35:21,181
أذن لابد و أنك تملكين
ملاكاً مخلصاً يحرسك

514
00:35:21,215 --> 00:35:23,554
جيمي) , أنظر)
سمولفيل) تحصل لي على قصص)

515
00:35:23,588 --> 00:35:25,257
و هذه القصص جعلتني موظفاً

516
00:35:25,290 --> 00:35:27,262
في أحدى أفضل صحف العالم

517
00:35:28,464 --> 00:35:32,173
أأنت متأكد بأن ليس
لكي علاقةً في الأمر؟

518
00:35:36,416 --> 00:35:37,986
ما زلتم أنتما الأثنان في ساعة الدوام؟

519
00:35:38,019 --> 00:35:39,056
(.ك. ك)

520
00:35:39,089 --> 00:35:41,460
فقط الرجل
الذي أريد رؤيته

521
00:35:41,493 --> 00:35:44,299
أنظر
أنا قناص واضح

522
00:35:44,332 --> 00:35:47,006
لذا من المحتمل يجب علينا
إخراج هذا إلى العراء

523
00:35:49,778 --> 00:35:52,050
أعلم بأن لديك
قضيتك معي

524
00:35:52,085 --> 00:35:54,189
ما الذي تعنيه؟

525
00:35:54,221 --> 00:35:56,259
أمري أنا و (كلوي) بالكامل

526
00:35:56,293 --> 00:35:58,498
أتعلم ذلك؟
فهمت الأمر

527
00:35:58,531 --> 00:36:01,070
,ولكن ما أنا على وشك
أنه يعمل لتخطيه

528
00:36:01,104 --> 00:36:02,975
هل تلعب الأطواق؟

529
00:36:04,276 --> 00:36:05,981
عظيم , رائع

530
00:36:06,014 --> 00:36:08,220
أذن سنـ , أنت تعلم
نذهب لنلعب قليلاً واحداً لوحداً

531
00:36:08,252 --> 00:36:10,023
و سنترك القضية في المحكمة

532
00:36:10,057 --> 00:36:13,330
لأنه أنا صديقيك
و لست عدوك

533
00:36:14,500 --> 00:36:15,602
دق ذلك الجرس

534
00:36:17,372 --> 00:36:19,644
هاهو

535
00:36:22,852 --> 00:36:26,727
أرجوك لا تسأل أي أسئلة ملحقة

536
00:36:28,631 --> 00:36:29,734
موضوع جيد

537
00:36:29,767 --> 00:36:31,771
شكراً

538
00:36:31,805 --> 00:36:35,345
مع ذلك , لن تملك نهاية سعيدةً
إذا لم تكن أنت هناك

539
00:36:38,720 --> 00:36:42,762
(هيا , (كلارك
لقد وضعت قاتلاً مختل عقلياً بعيداً

540
00:36:42,796 --> 00:36:45,035
و لقد جمعت أماً مع إبنها

541
00:36:45,068 --> 00:36:47,739
أعني , يوجد فقط
العديد من الوقت في اليوم

542
00:36:47,774 --> 00:36:49,744
حسناً , اترين
هذا هو الأمر

543
00:36:49,778 --> 00:36:52,751
لا يهم كم عدداً من الناس الذين أنقذهم

544
00:36:52,785 --> 00:36:55,257
لا يمكنني حل مشاكل العالم

545
00:36:55,290 --> 00:36:56,961
لا أعرف أي شخص آخر

546
00:36:56,994 --> 00:36:59,766
من فعل الكثير لهذا العالم أكثر منك

547
00:37:17,706 --> 00:37:19,543
كلارك)؟)

548
00:37:22,516 --> 00:37:24,721
أعتقدت
(بأنك كنت في (أمستردام

549
00:37:24,755 --> 00:37:26,993
لقد عدت
هل أمك في الجوار؟

550
00:37:27,027 --> 00:37:28,830
(كلا , أنها في (توبيكا

551
00:37:28,864 --> 00:37:31,603
حسناً , لقد أحضرت
بعض أوراق العمل من أجلها

552
00:37:31,636 --> 00:37:33,608
أيجب علي تركها في المنزل؟

553
00:37:33,641 --> 00:37:36,147
لا بأس
سأخذها

554
00:37:37,317 --> 00:37:39,754
سأتأكد بأن تحصل عليها

555
00:37:41,759 --> 00:37:43,330
لابد و أنه مهمه جداً

556
00:37:43,363 --> 00:37:44,967
إذا أنت من قام بإحضارها

557
00:37:45,000 --> 00:37:47,505
شركة (لوثر) تريد أن تكفل
المقيمين

558
00:37:47,539 --> 00:37:49,978
من العمال في المزرعة المجاورة لكم

559
00:37:50,011 --> 00:37:52,416
سوف يمنحون كلهم وظائف
في الصحيفة

560
00:37:52,450 --> 00:37:54,888
أأدركت السبب الوحيد
لقيام (ليكس) بهذا

561
00:37:54,922 --> 00:37:57,160
لغسيل يديه منها

562
00:37:57,194 --> 00:37:59,332
ليكس) ليس لديه أدنى فكرة)

563
00:37:59,366 --> 00:38:01,636
عن ماذا كان يحدث في تلك المزرعة؟

564
00:38:01,670 --> 00:38:03,441
,(لانا)
أنت لا تصدقين ذلك

565
00:38:03,475 --> 00:38:07,450
,بعكس بعض الناس الذي أعرفهم
ليكس) لا يكذب علي)

566
00:38:08,786 --> 00:38:11,625
أو يريد أن يبرئ أسمه
ولا يقتل و يستعبد

567
00:38:11,658 --> 00:38:14,332
لذا هو أرسل ساعي
ليقوم بعمله في التنظيف

568
00:38:14,365 --> 00:38:17,873
(أنا لست ساعي (ليكس
(كلارك)

569
00:38:19,142 --> 00:38:20,678
تلك كانت فكرتي

570
00:38:20,712 --> 00:38:23,084
أنا أستاءُ من حقيقة
بأنك تعتقد بأنني نوعاً ما دميةً

571
00:38:23,117 --> 00:38:24,387
يمكنه التلاعب بها

572
00:38:24,421 --> 00:38:25,790
لم أعني ذلك

573
00:38:25,823 --> 00:38:29,097
أنه بالضبط
ما قصدته

574
00:38:56,425 --> 00:38:59,499
ماكنالي) يبقى)
في مستوى منخفض من الغيبوبة

575
00:39:04,675 --> 00:39:06,679
ضعه مع الأخرون

576
00:39:15,600 --> 00:39:33,941
---------------------------------------------
-**- FuNtOlOvE : ترجمة -**-
mimo.funtolove@gmail.com
---------------------------------------------

