1
00:00:00,811 --> 00:00:02,999
 فتـاة النميمة هنا
 مصدركم الوحيد 

2
00:00:02,999 --> 00:00:08,008
لفضائح الطبقة الراقية في منهاتن
أحبك يانيت أرشابيلد

3
00:00:08,058 --> 00:00:10,925
دائماً وابداً
وانا احبك ايضاً

4
00:00:10,925 --> 00:00:15,487
ماذا حدث لك؟
أعرف بلير ومثيلاتها من البنات

5
00:00:15,487 --> 00:00:17,487
لكني أعرف نفسي 
ولن أنسى ما أنا عليه 

6
00:00:17,487 --> 00:00:20,459
لأني اخرج معهم 
لا يفترض أن نتحدث تتذكر؟

7
00:00:20,459 --> 00:00:23,827
لا أستطيع .
لم يكن من المفترض أن اتركك تذهبين عني 

8
00:00:23,908 --> 00:00:27,800
لن اقدم تفضيلاتك على حياتي الخاصة

9
00:00:27,800 --> 00:00:29,143
دان صديقي

10
00:00:29,143 --> 00:00:32,238
اُفضل ان يكون تشاك اخي على ان يكون دان 

11
00:00:32,238 --> 00:00:35,175
ليلي هلا أعطيتيني الشرف بقبولك من زواجي؟

12
00:00:35,175 --> 00:00:38,300
لقد تقدم قبل ان نرحل,
وسوف أقبل به 

13
00:00:38,300 --> 00:00:39,628
اعتنِ بنفسك روفيس

14
00:00:39,728 --> 00:00:43,347
إلى اي مدى انتِ سعيدة بدمج عائلتنا؟

15
00:00:43,347 --> 00:00:45,597
سعيدة جداً بأنه لو كررت هذا مرة اخرى 

16
00:00:45,597 --> 00:00:47,654
سيكون آ خر ماتنطق به تشاك

17
00:00:47,654 --> 00:00:52,870
الا اذا كنتِ تريدين ان يعلم الحبيب نيت
 كيف فقدتي عذريتك معي

18
00:00:52,870 --> 00:00:56,675
تشجعي وتحلي بالصبر
الا يوجد احد غيري لتعذبه؟

19
00:00:56,725 --> 00:00:57,969
اسمعي اعلم انك صديقة بلير 

20
00:00:58,019 --> 00:01:00,802
لكن إذا كنت تعلمين شيئاً-
حسناً بلير ليست صديقتي-

21
00:01:00,952 --> 00:01:04,774
وهناك شيئاً يجب ان تعلمه

23
00:01:08,355 --> 00:01:11,869
لقد أتخذت قرار 
ليس هناك مافعله لك بلير

24
00:01:11,919 --> 00:01:12,843
انتهينا 

26
00:01:14,666 --> 00:01:17,424
عندما كنتِ جميلة غير ملموسة 

27
00:01:17,988 --> 00:01:19,457
لا أريدك بعد الآن

28
00:01:19,457 --> 00:01:21,874
ولا أستطيع ان ارى احد يريدك ايضاً
ماذا تفعلين هنا؟

29
00:01:21,874 --> 00:01:23,695
كنت فقط سا أرحل
لا ابقي

30
00:01:23,695 --> 00:01:27,362
أعتبري نفسك سقطتي 
إيتها الملكة بي 

31
00:01:27,362 --> 00:01:30,590
جيني إذا ذهبتي من هنا 
سوف اخرب عليك

32
00:01:30,590 --> 00:01:32,054
وكيف ستفعلين هذا؟

33
00:01:32,925 --> 00:01:35,536
كل حياتي سقطت 
أبقي وحاربي 

34
00:01:35,536 --> 00:01:38,152
سنتخطى هذا معاً
تعديني؟

35
00:01:39,269 --> 00:01:40,581
أعدك

36
00:01:46,292 --> 00:01:47,055
فتاة النميمة 

37
00:01:47,320 --> 00:01:49,457
الحلقة الرابعة عشر 
بعــنوان

38
00:01:51,235 --> 00:01:52,894
 عرض العاهرة بليــر 

39
00:01:52,967 --> 00:01:56,425
 <i>قروب الأقلاع للترجمة الحصرية</i>

40
00:01:57,175 --> 00:02:03,550
 ترجمة داجويت 
مشاهدة ممتعة 

41
00:02:06,067 --> 00:02:08,157
ياقط

42
00:02:11,201 --> 00:02:12,041
ياقط 

43
00:02:16,201 --> 00:02:16,942
ياقط 

44
00:02:26,300 --> 00:02:27,331
يا قط 

45
00:02:29,550 --> 00:02:30,800
ياقط 

46
00:02:35,390 --> 00:02:37,425
ليس لديك قط ياجيني

47
00:02:40,565 --> 00:02:42,394
أسمي بلير 

48
00:02:42,800 --> 00:02:44,675
ليس لديك اي احد

49
00:02:47,440 --> 00:02:49,206
لكني بلير 

50
00:02:51,222 --> 00:02:53,175
أنا بلير 

51
00:02:53,518 --> 00:02:55,940
أنسة بلير أنسة بلير 

53
00:02:57,128 --> 00:02:59,175
استيقظي استيقظي 
يافتاة الطبقة الراقية

54
00:02:59,175 --> 00:03:02,233
إجازة الربيع أنتهت 
وانا متلهفة لنشر الفضائح 

55
00:03:02,233 --> 00:03:05,069
أكنتي تتشمسين في كابري
او تغنين في كرواتيا؟

56
00:03:05,069 --> 00:03:06,753
أعطيني التفاصيل 

57
00:03:07,999 --> 00:03:08,863
ماذا يحدث؟

58
00:03:08,863 --> 00:03:09,909
كنتِ تحلمين بحلم سيء 

59
00:03:09,909 --> 00:03:11,222
وانتِ تنامين مع الشوكولاته 

60
00:03:13,488 --> 00:03:15,925
شوكولاته جودايفا
هي صديقتي الوحيدة

61
00:03:15,925 --> 00:03:18,940
وهل رأى احد منكم الملكة السابقة بي؟

62
00:03:18,940 --> 00:03:20,863
وأين يقضون الملوك المتنحين 

63
00:03:20,863 --> 00:03:22,628
 أجازتهم هذة الأيام؟

64
00:03:22,628 --> 00:03:25,425
وقت النوم أنتهى
اليوم الأول للعودة للمدرسة 

65
00:03:25,425 --> 00:03:28,999
لا أستطيع دوروتا-
لا أشعر بصحة جيدة 

66
00:03:28,999 --> 00:03:30,816
سيرينا ستأتي لتأخذك قريباً

67
00:03:30,816 --> 00:03:32,768
أتصلي بها وألغي الذهاب 

68
00:03:32,768 --> 00:03:34,253
وغطي المرآيا 

69
00:03:34,253 --> 00:03:36,753
انا سأنام الى الأبد 

70
00:03:47,332 --> 00:03:48,999
تشاك انا جادة 

71
00:03:48,999 --> 00:03:51,128
هل أنتهيت؟
هذا حمامي 

72
00:03:51,128 --> 00:03:51,691
والوقت تأخر 

73
00:03:51,691 --> 00:03:53,999
وبغض النظر هذا مقرف 

74
00:03:54,941 --> 00:03:56,363
تشاك 

75
00:03:59,204 --> 00:03:59,768
ماذا تفعل؟

76
00:03:59,768 --> 00:04:02,050
حسناً ياسيدات 
أختي تريد أن تستحم

77
00:04:02,050 --> 00:04:03,550
أذهبوا إلى الغرفة

78
00:04:04,938 --> 00:04:07,175
انا اعبث معك فقط

79
00:04:07,175 --> 00:04:10,566
لا أصدق تشعل النار في حمامي-
اذا اشعلتها في حمامي-

80
00:04:10,566 --> 00:04:12,813
سيعلم الأهل انه انا يا أختي 

81
00:04:12,863 --> 00:04:14,831
حسناً
دعني أوضح لك 

82
00:04:14,831 --> 00:04:16,988
آبائنا أصروا على دمجنا هنا 

83
00:04:16,988 --> 00:04:18,363
لكني لست أختك 

84
00:04:18,363 --> 00:04:19,875
ولا نتشارك في حمضنا النووي 

85
00:04:19,925 --> 00:04:22,050
ولا أتمنى هذا 

86
00:04:22,718 --> 00:04:25,643
إذن اقترح ان تحصلي على محارم لليد

87
00:04:27,688 --> 00:04:28,487
حسناً

88
00:04:28,750 --> 00:04:31,550
يجب أن استحم 

89
00:04:31,550 --> 00:04:33,503
لو سمحت أخرج 

90
00:04:33,578 --> 00:04:36,937
أتعلم ماذا؟
لا بأس انسى هذا 

91
00:04:43,768 --> 00:04:45,550
في الربيع القادم سنقضيه في المالديف

92
00:04:45,550 --> 00:04:49,128
التزلج خطر جداً
لقد كسرت يدك في المنتجع الصحي

93
00:04:50,375 --> 00:04:52,612
هيزيل شكراً على الأستعارة 

94
00:04:52,612 --> 00:04:55,988
ما هذا؟
أسوارتك التي استعرتها في اسبانيا 

95
00:04:55,988 --> 00:04:58,563
أتعلمين لو جعلتيها عندك 

96
00:04:58,613 --> 00:05:00,078
كنت سأنسى انها كانت عندي

97
00:05:00,128 --> 00:05:01,800
يافتيات كم نحن متحمسين؟

98
00:05:01,800 --> 00:05:04,737
حفلة جيني غداً في الليل 

99
00:05:04,737 --> 00:05:06,253
سيكون أجمل ميلاد في حياتي 

100
00:05:06,253 --> 00:05:08,362
لقد سمعت أن الموكا رائع 

101
00:05:08,362 --> 00:05:11,313
جربي اليوكيوبن 

102
00:05:11,363 --> 00:05:12,863
انها فطيرة 

103
00:05:13,550 --> 00:05:14,999
والخزنات يا سيدات؟

104
00:05:14,999 --> 00:05:16,175
ملابس فيرجامو

105
00:05:16,175 --> 00:05:17,999
سأشتري اي فستان اليوم وارتديه 

106
00:05:18,593 --> 00:05:19,800
ماذا عنك يا جي؟

107
00:05:19,800 --> 00:05:24,565
لقد حجزت فستان 
هناك الصراف ياجيني كنت تريدينه

108
00:05:24,565 --> 00:05:26,690
لأنك قلتي ستدفعين الغداء لبينولوبي

109
00:05:26,690 --> 00:05:28,878
نعم 120 صحيح؟

110
00:05:28,878 --> 00:05:30,613
لا أريد ان أقف 

111
00:05:30,613 --> 00:05:31,941
اصرفي من الصراف القادم 

112
00:05:40,925 --> 00:05:41,332
ماذا تفعل؟

113
00:05:41,332 --> 00:05:43,328
انا أختبئ عن خادمي

114
00:05:43,378 --> 00:05:45,441
يريد أن يلبسني جوارب في هذا الصباح 

115
00:05:45,441 --> 00:05:49,128
خدمكم يصرون جداً 
يجب أن تجرب الخادمة الايفتية الجديدة

116
00:05:49,128 --> 00:05:51,875
لا لا لايجب أن يقابل فيرجيتا
هو في الرابعة عشر 

117
00:05:51,925 --> 00:05:54,550
تجاهل هذا الشخص 
هل أذكرك يا سيرينا 

118
00:05:54,550 --> 00:05:56,800
انه كنت تتمتعين بالمرح من قبل 
لا 

119
00:05:56,832 --> 00:05:58,253
صباح الخير يأبي 
مرحباً

120
00:05:58,253 --> 00:05:59,503
مرحباً يا أولاد
صباح الخير 

121
00:05:59,503 --> 00:06:03,925
وكيف حال ليلي اليوم؟- 
لدي صداع-

122
00:06:03,925 --> 00:06:05,800
قمت بمحادثة محبطة 

123
00:06:05,800 --> 00:06:07,129
بشأن تجهيزات الزواج هذا الصباح 

124
00:06:07,129 --> 00:06:09,425
هل لي ان اقول ان هذا كثير

125
00:06:09,425 --> 00:06:11,941
قلت هذا لكن لا أصدقك 

126
00:06:12,300 --> 00:06:15,800
إذن اليوم الأول للعودة إلى المدرسة؟

127
00:06:16,363 --> 00:06:19,472
حبيبتي لم تستحمي؟

128
00:06:21,879 --> 00:06:25,081
يجب أن أذهب إلى بلير 
إيريك؟

129
00:06:25,081 --> 00:06:27,175
إذهبي أنتِ
سنأتي بالليمو 

130
00:06:33,875 --> 00:06:34,675
لكونك أشبيني 

131
00:06:34,675 --> 00:06:37,988
أتوقع منك التصرف جيداً 
حتى موعد الزواج 

132
00:06:38,999 --> 00:06:40,800
أشبينك؟

133
00:06:43,596 --> 00:06:45,504
سيكون لي الشرف ياسيدي

134
00:06:48,238 --> 00:06:49,565
لعائلتنا 

135
00:07:01,863 --> 00:07:03,425
لقد عدت مباشرة من المطار 

136
00:07:03,425 --> 00:07:04,910
لأذهب بجيني إلى المدرسة 
وهاهي ذهبت 

137
00:07:04,910 --> 00:07:08,690
لقد نامت عند هيزل الليلة الماضية 
من هي هيزل؟

138
00:07:08,690 --> 00:07:09,909
صديقة جديدة

139
00:07:09,909 --> 00:07:12,000
فتاة ذهبت عائلتها الى اسبانيا وذهبت معهم 

140
00:07:12,050 --> 00:07:13,737
انا تفاجأت انك تركتها تذهب 

141
00:07:13,737 --> 00:07:17,159
لقد دافعت والدتك عنها 

142
00:07:17,159 --> 00:07:18,175
جيني تولت الأمور جيداً هناك 

143
00:07:18,175 --> 00:07:22,488
كنت أتحدث معها كل يوم
مرتين من طائرتهم الخاصة

144
00:07:22,488 --> 00:07:23,769
انها أفضل هدية عيد ميلاد 

145
00:07:23,769 --> 00:07:25,862
ماذا سنعطيها؟
ستدفع لها؟

146
00:07:26,112 --> 00:07:27,472
حسناً سأعطيها مالاً

147
00:07:28,578 --> 00:07:31,128
جيني سعيدة افضل من أي وقت مضى 

148
00:07:31,128 --> 00:07:32,238
أسمع متى ما أنتهيت 

149
00:07:32,238 --> 00:07:35,737
أريد أن اغير من الأشياء هنا 

150
00:07:35,737 --> 00:07:38,440
واحد اريد ان اعلق بعض الاشياء
ولا أعلم اين مسمار جيني 

151
00:07:38,440 --> 00:07:41,128
لأجهز لعيد ميلادها 
سأحصل عليه منها

152
00:07:41,128 --> 00:07:43,999
جيد وثانياً 

153
00:07:44,300 --> 00:07:46,565
ماذا تفعل هنا؟

154
00:07:47,222 --> 00:07:48,737
شكراً لك 

155
00:07:48,800 --> 00:07:50,393
على الأقل استيقظتي من كابوسك 

156
00:07:50,393 --> 00:07:52,190
لكن انا أعيش معه 

157
00:07:52,190 --> 00:07:53,797
الشكر لله أن لدي خطط مع دان اليوم

158
00:07:53,847 --> 00:07:56,613
واخيراً سأعود الى بعض الأمور الطبيعية

159
00:07:56,999 --> 00:07:58,503
بي ماذا تفعلين؟

160
00:07:59,187 --> 00:08:01,956
أفكر في التعليم المنزلي بشكل جدي 

161
00:08:01,956 --> 00:08:03,316
اسمعي أعلم أنكِ تفكرين 

162
00:08:03,316 --> 00:08:05,488
بأن الجميع مازال يتحدث عنك 

163
00:08:05,488 --> 00:08:07,800
لكن هذه الفضيحة منذ ثلاثة اسابيع 

164
00:08:07,800 --> 00:08:11,050
هل سمعتي ماذا حدث لديريتا؟
من أين اسمع؟ من دوروتا؟.

165
00:08:11,050 --> 00:08:12,987
بعد الكثير من المجهود 

166
00:08:12,987 --> 00:08:16,987
اخيرا حصلت على هاتفه المحمول؟

167
00:08:18,550 --> 00:08:19,862
و والد كاتي 

168
00:08:19,862 --> 00:08:22,940
نقل عائلته إلى اسرائيل 
نعم

169
00:08:22,940 --> 00:08:25,613
والفتاة السيئة التي تحولت الى جيدة 

170
00:08:25,613 --> 00:08:27,237
سيرينا فان دير ويدسون

171
00:08:27,237 --> 00:08:30,378
انتقلت إلى مقر تشاك باس 

172
00:08:30,378 --> 00:08:30,737
حسناً انت تفكرين 

173
00:08:30,737 --> 00:08:33,250
انك كل هذا ذهب في مهب الريح؟

174
00:08:36,456 --> 00:08:37,925
هيا 

175
00:08:39,266 --> 00:08:40,488
وهذه ايضاً

176
00:08:55,828 --> 00:08:56,831
لا تقلقي يا بي 

177
00:08:58,050 --> 00:09:00,281
بتطور فرنسا حصلت على الكعك 

178
00:09:00,331 --> 00:09:01,738
هيا بنا لنذهب 

179
00:09:02,300 --> 00:09:05,050
وبتطور أمريكا حصلت على الشاي 

180
00:09:05,050 --> 00:09:08,363
وبالنظر إلى من سقط بلير والدورف 

181
00:09:08,363 --> 00:09:09,265
حسناً

182
00:09:14,363 --> 00:09:15,766
من قال أنه يجب ان نحصل على ملعقة فضية 

183
00:09:15,816 --> 00:09:18,191
لنأكل الحلوى 

186
00:09:38,312 --> 00:09:39,078
مرحباً جيني 

187
00:09:39,128 --> 00:09:40,999
هل من الممكن ان نتحدث لدقيقة؟

188
00:09:42,016 --> 00:09:43,675
سألحق بكم 

189
00:09:44,144 --> 00:09:46,238
أسمعي انا قلت لبلير عن أخبارك لي 

190
00:09:46,238 --> 00:09:48,300
بالحقيقة عما حصل معها وتشاك

191
00:09:48,300 --> 00:09:50,797
وأعلم أنها لم تتقبل هذا 

192
00:09:51,737 --> 00:09:53,550
لكنك تعلمين مع من تعاملين الآن؟

193
00:09:54,000 --> 00:09:56,863
أنا لست خائفة من بلير
أنا لا أتحدث عن بلير

194
00:09:56,863 --> 00:09:59,300
أنا اتحدث عن صديقاتك الجدد 

195
00:09:59,875 --> 00:10:01,832
أقصد أنهم كانوا صديقات لبلير منذ الماضي 

196
00:10:01,832 --> 00:10:03,300
وأنظري ماذا فعلوا بها

197
00:10:04,112 --> 00:10:05,425
ولو سقطتي أنتِ

198
00:10:05,425 --> 00:10:06,925
ماذا تتوقعين أن يحدث لكِ؟

199
00:10:07,438 --> 00:10:09,204
لن أسقط 

200
00:10:09,254 --> 00:10:11,175
أنا لا أقول أنك ستسقطين 

201
00:10:13,062 --> 00:10:14,441
لكن فقط 

202
00:10:14,550 --> 00:10:16,660
انتِ لست مثل هؤلاء الفتيات ياجيني 

203
00:10:17,250 --> 00:10:21,816
هذا غريب يا نيت 
منذ أن كنا صديقات فلدينا اشياء مشتركة 

204
00:10:23,375 --> 00:10:24,613
حسناً 

205
00:10:27,487 --> 00:10:28,925
حسناً سأعطيك هذا 

206
00:10:29,625 --> 00:10:30,999
لديك هدق جيد

207
00:10:37,378 --> 00:10:39,625
أيمكن أن نأكل في مكان آخر؟

208
00:10:39,675 --> 00:10:40,999
أعلم أن هذا صعب عليك يابلير

209
00:10:40,999 --> 00:10:41,925
لكن لايمكن أن تدعيهم 

210
00:10:41,925 --> 00:10:43,999
أنتِ بلير والدورف تذكري

211
00:10:45,050 --> 00:10:48,675
صحيح هذا مكاني 

212
00:10:48,675 --> 00:10:49,503
ولن أدعهم يجلسون 

213
00:10:49,503 --> 00:10:52,987
هنا بدون محاربتهم 
بالأضافة انه سيكون جيداً

214
00:10:52,987 --> 00:10:55,987
لو كان احداً هنا معنا 

215
00:10:57,531 --> 00:10:59,550
هناك فقط العجائز والأطفال 

216
00:10:59,550 --> 00:11:02,050
وها هو تشاك 

217
00:11:02,050 --> 00:11:04,190
وتشاك الأشقر الصغير

218
00:11:06,378 --> 00:11:08,159
هو يحاول تعذيبي 

219
00:11:08,797 --> 00:11:11,375
لا أصدق هذا-
أعلم هذا-

220
00:11:11,425 --> 00:11:12,988
هل تعلم جي الصغيرة

221
00:11:12,988 --> 00:11:15,125
انها ماسوى الا خادمة؟

222
00:11:16,250 --> 00:11:16,784
مرحباً

223
00:11:16,784 --> 00:11:17,925
مرحباً

224
00:11:17,925 --> 00:11:19,768
حسناً منذ متى لدى نيت ارشابيلد 

225
00:11:19,768 --> 00:11:22,112
 حديث مع جيني همفري؟

226
00:11:22,190 --> 00:11:24,175
لماذا؟
أتكرهونه يافتيات؟

227
00:11:24,175 --> 00:11:26,250
بينولوبي معجبه به 

228
00:11:26,300 --> 00:11:27,675
منذ عشرين قرن 

229
00:11:27,675 --> 00:11:29,237
بما انك مقربة له 

230
00:11:29,237 --> 00:11:32,738
ربما تكسرين الحواجز فيما بيننا-
نعم ربما- 

231
00:11:33,750 --> 00:11:36,175
ماذا؟-
سنذهب خارجاً الى الغداء-

232
00:11:36,175 --> 00:11:38,050
من أجل عيد ميلادها غداً

233
00:11:38,050 --> 00:11:39,999
حجزت طاولة في سوليشا 

234
00:11:39,999 --> 00:11:43,890
إذن رسمياً جيني اصحبت من الشخصيات الخاصة؟

235
00:11:43,940 --> 00:11:46,737
أنتظري كيف تعلمين هذا؟
لأنهم دعوني

236
00:11:46,737 --> 00:11:48,660
لكني رفضت تضامناً معك 

237
00:11:48,660 --> 00:11:50,878
فقط قلت سأكون 

238
00:11:50,878 --> 00:11:53,050
معها ومع دان ومع العائلة كلها .

240
00:11:56,425 --> 00:11:58,769
لأني طيبه 
يجب أن تجربي هذا بعض المرات

241
00:11:58,769 --> 00:12:02,269
هيا أمدحيني 
قولي ان شعري يبدوا جميلاً

242
00:12:02,269 --> 00:12:06,487
لكن شعرك يبدوا مقرفاً
هل أستحممتي؟

243
00:12:07,000 --> 00:12:09,800
بي يجب أن اقول هذا من محبتي 

244
00:12:09,800 --> 00:12:11,237
لكنك انتِ عاهرة 

245
00:12:11,237 --> 00:12:13,688
أنتِ ايضاً شعرك مقرفاً من البداية

246
00:12:13,738 --> 00:12:16,738
كوني طيبة وطبيعيه 
والأمور ستكون كما كانت

247
00:12:16,738 --> 00:12:19,300
أنتِ الملكة بي أجعلي الأمور كما هي 

248
00:12:22,159 --> 00:12:24,532
سأذهب الآن إلى الأزياء 
لكن سنذهب لنتعشى صحيح؟

249
00:12:24,582 --> 00:12:28,316
مطعم الزبدة في السابعة
لا أعلم إذا كنت سأتي الليلة

250
00:12:28,316 --> 00:12:31,331
لماذا؟ماذا تفعلين اليوم؟
هل لدنيا حجز؟

251
00:12:31,375 --> 00:12:32,863
صحيح 
الا يأخذ الحجز اسبوعين؟
 
25
00:12:32,863 --> 00:12:37,112
ادفعي للمدير بقشيش 100 دولار 

253
00:12:37,641 --> 00:12:39,254
ولا تنسي جي 

254
00:12:39,254 --> 00:12:40,863
أنتِ مدينة لي

255
00:12:44,691 --> 00:12:46,488
تعلمون لدي فكرة افضل؟

256
00:12:50,425 --> 00:12:52,300
ماذا ستفعل؟

257
00:12:53,050 --> 00:12:54,363
ماذا تعتقد انها فاعلة؟

258
00:12:54,363 --> 00:12:56,800
تعطيك فرصة لتكوني طيبة 

259
00:12:56,800 --> 00:12:58,644
هيا-
لا-

260
00:12:58,644 --> 00:12:59,737
نعم-

261
00:13:00,691 --> 00:13:02,175
سيرينا أعلم انك ستذهبين مع دان الليلة 

262
00:13:02,175 --> 00:13:05,159
لكن بلير سنذهب إلى مطعم اليوم 

263
00:13:05,159 --> 00:13:10,488
وكنت اتسأل إذاا كنت تريدين الأنظمام لنا
نعم 

264
00:13:10,735 --> 00:13:12,050
رائع 

265
00:13:12,500 --> 00:13:13,550
رائع 

266
00:13:14,812 --> 00:13:15,550
جميل جداً

267
00:13:15,550 --> 00:13:17,190
شكراً لكِ

271
00:13:30,300 --> 00:13:31,250
هل أنتِ دائماً بهذا الجمال؟

272
00:13:31,300 --> 00:13:32,862
تبدين غاية في الجمال 

273
00:13:33,000 --> 00:13:35,300
وانت تبدوا جميل جداً

274
00:13:35,300 --> 00:13:37,644
ورائحتك نظيفة جداً

275
00:13:37,644 --> 00:13:39,625
لن تخبريني ماحدث معك وتشاك مرة أخرى

276
00:13:39,675 --> 00:13:41,362
أليس كذلك-؟
لا 

277
00:13:41,362 --> 00:13:42,362
جيد

278
00:13:48,968 --> 00:13:50,203
دان

279
00:13:50,625 --> 00:13:52,675
تشاك كيف حالك؟

280
00:13:52,675 --> 00:13:55,363
ممتاز
مستمتع بجوار العائلة 

281
00:13:55,363 --> 00:13:57,000
هل يمكن أن تستعجل ياتشاك 

282
00:13:57,050 --> 00:14:00,206
وتقول ما ستقوله وتذهب؟

283
00:14:00,206 --> 00:14:01,175
منظم الزواج

284
00:14:01,175 --> 00:14:03,425
سيقدم نخب للعائلة 

285
00:14:03,999 --> 00:14:07,875
كنت سأدعوك الى العشاء 
حسناً ساذهب الآن

286
00:14:07,925 --> 00:14:08,628
لا حاجة لهذا

287
00:14:08,628 --> 00:14:11,378
لقد جعلت الخدم يحضّروا مكان لك

289
00:14:18,531 --> 00:14:21,125
يجب ان اقول ان الكستناء افضل 

290
00:14:21,175 --> 00:14:23,691
نعم البط الذ 

291
00:14:23,691 --> 00:14:25,550
نعم وانا اميل الى

292
00:14:25,550 --> 00:14:27,940
لحم الغزال 
انه اللاما

293
00:14:27,940 --> 00:14:30,519
اللاما بالضبط

294
00:14:32,312 --> 00:14:34,487
هذا لي؟

295
00:14:35,250 --> 00:14:35,890
شكراً

296
00:14:35,940 --> 00:14:39,062
من اين هذه؟
لا أعلم 

297
00:14:39,112 --> 00:14:40,628
لكن مكتوب تفتح حالاً

298
00:14:40,628 --> 00:14:43,800
ربما يجب ان اثلجها؟
ليست مني لا أعلم 

299
00:14:44,672 --> 00:14:47,503
لاتضعي صندوقك الوسخ على الطاولة 

300
00:14:47,503 --> 00:14:49,999
يجب ان اقول هذا فيك مرة 

301
00:14:49,999 --> 00:14:51,550
هذا يكفي تشاك 

302
00:14:58,078 --> 00:15:00,222
مجلات جنسية وقفازات؟

303
00:15:00,222 --> 00:15:00,813
حقاً

305
00:15:02,643 --> 00:15:04,487
هذا وضيع ياتشاك 
حتى عليك 

306
00:15:04,487 --> 00:15:07,550
ماذا؟
لم ارسل هذا

307
00:15:10,532 --> 00:15:11,565
أعذروني

308
00:15:11,565 --> 00:15:12,875
هل من الممكن؟

309
00:15:12,925 --> 00:15:15,672
شرف لي 
لا اقصد ان هذا شرف لي 

310
00:15:15,722 --> 00:15:17,550
لم اقصد هذا 

311
00:15:17,550 --> 00:15:19,128
انه..

312
00:15:19,938 --> 00:15:22,050
هذه فضلات 
سأرميها خارجاً

313
00:15:34,660 --> 00:15:38,315
شوهدت بلير والدورف وحيدة في مطعم الزبدة 

314
00:15:39,800 --> 00:15:40,988
أسفة انسة 

315
00:15:40,988 --> 00:15:43,300
لكن يبدو ان اصدقائك لن يأتون

316
00:15:44,315 --> 00:15:46,999
 حفلة مذلة لوحدها 

317
00:15:48,999 --> 00:15:50,925
هل يمكن أن تتصوروها هناك جالسة؟

318
00:15:50,925 --> 00:15:52,828
في كل مرة يأتي احداً من الباب

319
00:15:52,878 --> 00:15:56,300
تقول ها هم 
لا ليس هم 

320
00:15:56,675 --> 00:15:57,519
عدم الذهاب إلى المطعم 

321
00:15:57,519 --> 00:15:59,800
افضل من الذهاب إليه 

322
00:16:00,675 --> 00:16:03,253
فستاني الجديد لعيد ميلاد جيني

323
00:16:03,253 --> 00:16:04,612
رائع 

324
00:16:04,612 --> 00:16:06,378
صحيح؟

325
00:16:06,378 --> 00:16:07,800
ماذا سترتدي فتاة الميلاد؟

326
00:16:07,800 --> 00:16:11,050
مازلت محتارة بين فستانين في متجر فورقدوافس

327
00:16:11,050 --> 00:16:12,906
اعتقدت انك قلتي متجر باندلس

328
00:16:12,956 --> 00:16:14,362
باندلس صحيح

329
00:16:15,703 --> 00:16:17,519
أنه والدي

330
00:16:17,519 --> 00:16:19,613
هل سترتدين الأسود من شانيل؟

331
00:16:19,613 --> 00:16:22,985
أي واحد منهم؟
تعلمون لم ارتدي الشيء مرتين

332
00:16:22,999 --> 00:16:25,394
لقد درستني أمي جيداً
مرحباً أبي

333
00:16:25,394 --> 00:16:29,800
لقد فوتي العشاء ياطفلتي 
انا أدرس عند هيزل

334
00:16:29,800 --> 00:16:32,628
واعتقد أن الوقت مضى 
أنا لست غاضب 

335
00:16:32,628 --> 00:16:34,500
لكن أشعر أني لم آراك منذ مدة 

336
00:16:34,550 --> 00:16:38,581
لم نتناقش بشأن ميلادك؟
كنت سأخرج مع صديقاتي 

337
00:16:38,581 --> 00:16:41,300
هذا جميل ياحبيبتي 

338
00:16:41,300 --> 00:16:42,472
لكن بما أنه ليس هناك ما أرتديه 

339
00:16:42,472 --> 00:16:45,300
لا أعتقد ان هذا سيحصل 
 
340
00:16:45,300 --> 00:16:46,750
إذا كنت تريدين أن تبقي مع صديقاتك 

341
00:16:46,800 --> 00:16:48,503
ستكون حفلة العائلة في نهاية الأسبوع 

342
00:16:54,562 --> 00:16:55,625
حلوتي؟

343
00:16:56,735 --> 00:16:58,863
نعم سأتي الى المنزل قريباً

344
00:17:02,875 --> 00:17:04,363
حسناً إلى اللقاء 

346
00:17:19,690 --> 00:17:21,175
مرحباً

347
00:17:21,175 --> 00:17:24,518
لايوجد فاتورة عزيزتي
المشروب على حسابنا

348
00:17:24,518 --> 00:17:26,175
إلا في حال انك تريدين شيئا آخر

349
00:17:29,112 --> 00:17:30,050
نعم

350
00:17:30,812 --> 00:17:32,144
كأس آخر

351
00:17:32,144 --> 00:17:32,999
وفرخ مشوي 

352
00:17:32,999 --> 00:17:35,441
وشخص يفرق الطاولة

353
00:17:36,062 --> 00:17:37,316
رجاء

354
00:17:42,472 --> 00:17:45,175
ربما واحد هو الرقم الوحيد

355
00:17:45,659 --> 00:17:47,816
معلموات المدينة المدينة والولاية من فضلك؟

356
00:17:47,816 --> 00:17:50,113
بروكلين 
أعتقد انه هنا نيو يورك 

357
00:17:50,113 --> 00:17:53,175
لكن أحياناً فقط الوحيد من يلعب 

358
00:17:53,625 --> 00:17:57,800
أستيقظي إيتها الصغيرة جيني 
العاهرة عادت 

359
00:18:00,406 --> 00:18:03,456
أعتقد أنك قلتي انه ليس لديك شيء آخر 

360
00:18:03,456 --> 00:18:04,937
حسناًو جدت هذا في خزانتي 

361
00:18:04,987 --> 00:18:09,363
هل تريدين استبداله بمال؟

362
00:18:09,363 --> 00:18:12,878
أم تريدين أسترجاع مكينة الخياطة؟

363
00:18:13,937 --> 00:18:16,878
لا هذا ولا ذاك 
أريد هذا الفستان 

364
00:18:18,140 --> 00:18:20,738
حلوتي هذا ثمنه 1200 دولار

365
00:18:26,488 --> 00:18:31,425
هذا جميل جداً

366
00:18:31,718 --> 00:18:33,999
لوني المفضل 

367
00:18:42,113 --> 00:18:43,875
يجب أن نأخذ طائرة إلى كرواتيا 

368
00:18:43,925 --> 00:18:44,800
وعندما يكون إيريك هنا 

369
00:18:44,800 --> 00:18:46,375
يجب أن يحصل على الرضى

370
00:18:46,425 --> 00:18:48,613
هل أنا مدعو للحفلة؟
اخي أرجوك 

371
00:18:48,613 --> 00:18:49,925
المال يضيع في مونت كارلو

372
00:18:49,925 --> 00:18:52,237
وبعض البطاقات في البنايات

373
00:18:52,237 --> 00:18:53,613
ونذهب إلى الجيزة

374
00:18:53,613 --> 00:18:56,612
يجب أن ترى الشمس تشرق من الأهرامات

375
00:18:56,675 --> 00:19:01,675
ما رأيك ياوالدي؟
رأيي أننا هنا 

376
00:19:04,706 --> 00:19:06,925
أرآك في المنزل بارت 

377
00:19:07,300 --> 00:19:08,800
سيلحق بك تشاك 
بعد دقائق 

378
00:19:14,847 --> 00:19:17,987
لقد كدت أن تفسد الأمور بيني وبين ليلي من قبل 

379
00:19:18,050 --> 00:19:20,203
ولن أجعلك تفعل هذا مرة أخرى

380
00:19:20,253 --> 00:19:23,378
عن ماذا تتحدث؟-
اتحدث عن مافعلته في العشاء

381
00:19:23,378 --> 00:19:25,800
لم أرسل ذلك الصندوق لسيرينا 

382
00:19:25,800 --> 00:19:26,550
وبصراحة تامة 

383
00:19:26,550 --> 00:19:30,175
مسلسل مريم العذراء اصبح قديماً جداً

384
00:19:30,175 --> 00:19:32,925
أعتقدت أنه جعلك أشبيني ربما يساعد 

385
00:19:32,925 --> 00:19:34,390
ماذا يعني هذا؟

386
00:19:34,440 --> 00:19:36,218
ألهمك بأن سعادتي
 
387
00:19:36,268 --> 00:19:38,800
مقدمة على أعمالك الطفولية 

388
00:19:40,750 --> 00:19:44,050
الأمور جيدة بالنسبة لناديك فيكتوريلا

389
00:19:44,675 --> 00:19:47,175
قلت رمبا ازيد مساحة المكان

390
00:19:47,175 --> 00:19:48,800
لتحصل على مزيد من التحكم

391
00:19:49,625 --> 00:19:51,863
وفي المقابل اردتك بسلوك جيد بالطبع

392
00:19:53,175 --> 00:19:54,316
ترشيني؟

393
00:19:55,375 --> 00:19:57,440
لدينا أتفاق إذن؟

394
00:20:02,253 --> 00:20:04,613
مرحبا لماذا لم تأتين إلى المدرسة؟
لن أحظر اليوم

395
00:20:04,613 --> 00:20:07,363
سأتطوع لـ هؤلاء الذين هم اقل حظاً مني

396
00:20:07,363 --> 00:20:09,312
رائع أنتِ في مزاج جيد 

397
00:20:09,362 --> 00:20:11,800
لابد أن الأمور سارت على مايرام في الليلة الماضية

398
00:20:11,800 --> 00:20:13,191
لم أذهب في الحقيقة 

399
00:20:13,425 --> 00:20:17,999
أريدهم ان يطلبون رضاي بجهد أكبر

400
00:20:17,999 --> 00:20:20,488
جان سيخرج الى بروكلين اليوم؟

401
00:20:20,488 --> 00:20:25,175
هو معك في المدرسة أليس كذلك؟-
لا سيكون هنا قريباً-

402
00:20:25,175 --> 00:20:28,628
قولي له مرحباً من أجلي 

403
00:20:28,628 --> 00:20:29,862
حسناً

404
00:20:31,204 --> 00:20:32,487
مرحباً

405
00:20:32,612 --> 00:20:33,687
والد جيني؟

406
00:20:33,737 --> 00:20:35,425
لقد ألتقينا في عيد الشكر

407
00:20:35,609 --> 00:20:36,737
نعم 

408
00:20:38,062 --> 00:20:39,050
مرحباً

409
00:20:39,531 --> 00:20:43,565
لدي 3 صناديق شامبانيا 
من أجل سيرينا فان دير ويدسون

410
00:20:43,565 --> 00:20:46,110
لا لا 
انا سيرينا فان دير ويدسون 

411
00:20:46,160 --> 00:20:47,050
لكن هذة ليست لي 

412
00:20:47,050 --> 00:20:50,206
القائمة لا تخطىء ابداً

413
00:21:09,988 --> 00:21:12,250
لن تصدقوا هذا لقد حصلت على فستان ديولوتشي

414
00:21:12,300 --> 00:21:13,487
هل تريدون رؤيته؟
لا أصدق هذا 

415
00:21:13,487 --> 00:21:17,112
لا يمكن ان تؤتمن في بيوتنا
عن ماذا تتحدثون؟

416
00:21:17,112 --> 00:21:20,999
فستان فالنتينو لأمي سرق 
يا إلهي 

417
00:21:20,999 --> 00:21:22,816
لقد صنع خصيصاً لها 

420
00:21:25,738 --> 00:21:29,425
هل اقتحم احد المكان؟
لا والخادمة أقسمت للشرطة أنها لم تأخذه

421
00:21:29,425 --> 00:21:34,129
لكن ربما سيطردوها
شرطة من أجل فستان؟

422
00:21:34,129 --> 00:21:37,362
لقد كلف 15 ألف دولار 

423
00:21:37,362 --> 00:21:40,597
لن تستطيع أسترجاعه

424
00:21:40,597 --> 00:21:43,050
لا تعملين 
اقصد ربما تعثر عليه

425
00:21:43,050 --> 00:21:45,581
حقاً اين سترتديه؟

426
00:21:48,472 --> 00:21:51,129
انا سعيد جدا
لأنه عندما تحدثت معها 

427
00:21:51,129 --> 00:21:54,050
أخبرتني انه خططها مع صديقاتها ألغيت 

428
00:21:55,234 --> 00:21:57,940
أخبرك الحقيقة أنا لم اصدقها
لماذا؟

429
00:21:57,940 --> 00:21:59,999
أعتقدت أنها مشتته

430
00:21:59,999 --> 00:22:02,863
وتختار الصديقات على العائلة

431
00:22:03,188 --> 00:22:05,300
تعلم ان هذا اكبر النضال 

432
00:22:05,300 --> 00:22:08,550
بالنسبة لفتيات في عمرها-
الذاكرة لا تساعد-

433
00:22:08,550 --> 00:22:10,188
محاولة التوفيق بينما تكون 

434
00:22:10,331 --> 00:22:11,691
وبينما اعتدت ان تكون 

435
00:22:11,691 --> 00:22:14,128
أنها تجهد نفسها ياسيد همفري 

436
00:22:14,128 --> 00:22:18,175
تعايش عالمين مختلفين 
اعلم أنها تجاهد للوصول 

437
00:22:18,175 --> 00:22:19,925
لعالم واحد منهما 

438
00:22:19,925 --> 00:22:23,738
تجفف الملابس 
ثم تذهب الى حفلة 

439
00:22:24,456 --> 00:22:27,643
لن يكون سهلاً عندما تدخل 

440
00:22:29,112 --> 00:22:30,550
تحتاج إلى بعض الراحة

441
00:22:32,440 --> 00:22:34,737
إذن هذا ماستحصل عليه 

442
00:22:35,453 --> 00:22:37,425
مهما يكن سأساعد 

443
00:22:42,925 --> 00:22:44,284
الحمدلله 

444
00:22:44,284 --> 00:22:47,000
بيتي المعذره

445
00:22:47,050 --> 00:22:48,863
هلا عذرتموني لدقيقة من فضلكم؟

446
00:22:48,863 --> 00:22:49,425
أريد أسترجاعه 

447
00:22:49,425 --> 00:22:55,050
حسناً تستطيعن الأحتفاظ بالوشاح والحذاء

448
00:22:55,050 --> 00:22:59,125
انا  اسفة لكن هذا لن يحصل 

449
00:22:59,175 --> 00:23:00,875
تعلمين عندما كنت هنا 

450
00:23:00,925 --> 00:23:03,047
اتفقنا على المبدالة 

451
00:23:03,097 --> 00:23:05,160
وديولوتشي ثمنه 1200 دولار

452
00:23:05,160 --> 00:23:09,487
وفالنتينو ثمنه 7 اضعاف 

453
00:23:09,487 --> 00:23:11,800
أنظري لم نتفق على السعد بعد 

454
00:23:11,800 --> 00:23:14,737
أنا اسفة 

455
00:23:14,737 --> 00:23:16,738
قبل ساعات كان هذا الفستان لي؟

456
00:23:16,738 --> 00:23:17,987
لم تضعي بطاقة عليه بعد

457
00:23:17,987 --> 00:23:20,550
أنظري هذة ليست غلطتي 

458
00:23:20,550 --> 00:23:23,187
بأنك لا تعلمين كم يساوي فالنتينو 

459
00:23:37,000 --> 00:23:39,078
مرحبا نيت
انا جيني

460
00:23:39,128 --> 00:23:41,238
ماذا يحدث؟
لم أكن سأتصل بك 

461
00:23:41,238 --> 00:23:43,113
لو كان هناك أحد آخر الجأ اليه
 
462
00:23:43,113 --> 00:23:44,863
لكني أرتكبت غلطة 
وأريد أصلاحها

463
00:23:44,863 --> 00:23:48,375
واريد فعلاً اقتراض بعض المال
جيني على مهلك 

464
00:23:48,425 --> 00:23:50,550
أعدك باسترجاعه 
هل كل شيء بخير؟

465
00:23:50,550 --> 00:23:54,315
أرتكبت غلطة وأريد اصلاحها 
حسناً كم؟

466
00:23:54,315 --> 00:23:56,050
8000 دولار 

467
00:23:56,050 --> 00:23:59,315
8000دولار لماذا تحتاجين كل هذا المال ياجيني؟

468
00:24:00,375 --> 00:24:02,987
أتعلم ماذا انسى 
أسفة لأزعاجك

469
00:24:10,000 --> 00:24:11,550
سعر الدخول ربما 
470
00:24:11,550 --> 00:24:13,999
ربما اصبح اقل قليلاً

471
00:24:14,957 --> 00:24:16,625
لكن جي الصغيرة مازلت تعلم 

472
00:24:16,737 --> 00:24:19,050
بأن ماتحت ذلك هو مايكلف

473
00:24:26,613 --> 00:24:29,155
حسناً ربما نضع هذا على الطاولة 

474
00:24:29,155 --> 00:24:30,999
ونتظاهر بأنها من الكنيسة

475
00:24:33,312 --> 00:24:36,332
ها أنتِ هنا 
لدي موعد مع دان

476
00:24:36,332 --> 00:24:38,190
المعذرة؟

477
00:24:39,500 --> 00:24:42,175
استقولين ملاحظة أسوء من مولاحظة الكنيسة؟

478
00:24:42,175 --> 00:24:44,237
سيرينا اعتقد انه يجب ان نتحدث عن مشاعرك 

479
00:24:44,237 --> 00:24:46,862
تجاه زواجي القادم 

480
00:24:46,862 --> 00:24:51,175
وستسألين هذا الآن بسبب؟

481
00:24:51,175 --> 00:24:54,363
بسبب أني تلقيت اتصال من المدير 

482
00:24:54,363 --> 00:24:56,300
وأخبرني انه كان هناك 

483
00:24:56,300 --> 00:24:59,503
قضية بشأن الكحول

484
00:25:00,812 --> 00:25:03,863
اعتقدت أنه ربما أنتِ متضايقة

485
00:25:03,863 --> 00:25:06,300
حسناً استيقظت هذا الصيبح وقلت في نفسي 

486
00:25:06,300 --> 00:25:08,828
لست متأكدة بشأن زواج والدتي 

487
00:25:08,878 --> 00:25:10,999
لماذا لا أدعو كل الصف 

488
00:25:10,999 --> 00:25:15,316
ونشرب الشمبانيا بهذة المناسبة 

489
00:25:15,316 --> 00:25:17,800
ومن الواضح ان خطط تشاك تعمل 

490
00:25:17,800 --> 00:25:20,362
لا اصدق انك تعتقدين ان تشاك من يفعل هذا 

491
00:25:20,362 --> 00:25:22,625
اجعل من نفسي جيدة للجميع ليس مناسباً له

492
00:25:22,675 --> 00:25:25,050
انه يجعلني سيئة او مجنونه 

493
00:25:25,050 --> 00:25:28,050
ربما تشاك تافه لكن اشك في انه شيطان 

494
00:25:28,050 --> 00:25:29,999
ماذا فعل ايضاً؟

495
00:25:37,906 --> 00:25:38,987
سأخبرك بماذا فعل
 
496
00:25:44,094 --> 00:25:46,050
مفاجأة 

497
00:25:46,875 --> 00:25:47,203
رائع 

498
00:25:47,253 --> 00:25:48,988
 ميلاد سعيد جيني 

499
00:25:50,999 --> 00:25:54,050
أبي لا أصدق أنك فعلت كل هذا 

500
00:25:54,563 --> 00:25:56,675
وبلير هنا 

501
00:25:59,847 --> 00:26:01,503
هذا رائع 

502
00:26:01,503 --> 00:26:03,675
وجميعكم هنا 

503
00:26:04,253 --> 00:26:05,675
في منزلي 

504
00:26:08,750 --> 00:26:10,253
يجب أن اذهب وأغير ملابسي 

505
00:26:14,050 --> 00:26:16,050
أمسكيها
حسناً

506
00:26:18,488 --> 00:26:20,425
لا أعتقد انها تفاجأت 

507
00:26:20,425 --> 00:26:22,188
ماذا تفعل بلير هنا؟
لا أعلم 

508
00:26:22,238 --> 00:26:25,925
هذة الحفلة غريبة 

509
00:26:25,925 --> 00:26:27,999
تصورت انه في قاعة كبيرة 

510
00:26:28,063 --> 00:26:28,987
 لم أتصور ان صورة هكذا 

511
00:26:28,987 --> 00:26:33,050
لا أصدق اننا تنازلنا لطاولتنا من أجل هذا 

512
00:26:33,050 --> 00:26:34,987
نعناع مشترك 

513
00:26:34,987 --> 00:26:37,394
وهذا نعناع والد جيني

514
00:26:37,394 --> 00:26:38,988
يبدو مثير 

515
00:26:38,988 --> 00:26:41,253
نعم الوالد المثير 

516
00:26:41,253 --> 00:26:43,050
الى كم سنبقى هنا؟

517
00:26:43,050 --> 00:26:45,175
فطائر الأرز المجروش 

518
00:26:52,375 --> 00:26:55,140
لا يمكن أن تصدق كيف كان بارت غاضباً

519
00:26:55,190 --> 00:26:56,999
نعم صدقت لأنك أخبرتيني ثلاث مرات 

520
00:26:56,999 --> 00:26:58,581
اتسأل ماذا سيفعل به 

521
00:26:58,581 --> 00:27:01,500
أتمنى لو أرى وجهه 
أتعلمين ماذا لدي بعض القصص انا ايضاً

522
00:27:01,550 --> 00:27:02,687
عن رؤيتي لأمي 

523
00:27:02,737 --> 00:27:04,300
للمرة الأولى بعد ذهابها في عيد الميلاد الماضي

524
00:27:04,300 --> 00:27:06,331
انا أسوء حبيبه 
لا لست كذلك 

525
00:27:06,331 --> 00:27:07,987
كانت هناك زيارة مضحكة لجدتي 

526
00:27:07,987 --> 00:27:09,488
في ذلك المنزل القديم 

527
00:27:09,488 --> 00:27:14,000
وهناك أمرأتان معهما وعاء اسفنج وتتبولان 
انت محق 

528
00:27:14,050 --> 00:27:16,643
اريد ان اكون معك هنا الآن 

529
00:27:17,800 --> 00:27:20,175
ونيت 
ماذا؟

530
00:27:20,581 --> 00:27:21,316
مرحباً

531
00:27:21,316 --> 00:27:22,238
مرحباً

532
00:27:22,238 --> 00:27:24,988
اسف لمقاطعتكم 
لكن والدتك أخبرتني انكم هنا 

533
00:27:24,988 --> 00:27:26,800
هل استطيع التحدث معك لدقيقة دان؟

534
00:27:26,800 --> 00:27:30,878
نعم بالطبع 

535
00:27:32,688 --> 00:27:34,207
حسناً

536
00:27:38,125 --> 00:27:39,875
هل تحدثت مع أختك اليوم؟

537
00:27:39,925 --> 00:27:42,156
لا ماذا هناك؟
لا اعلم لقد اتصلت بي 

538
00:27:42,206 --> 00:27:44,175
اليوم وهي مرتعبة 
وقالت ليس لديها احد تلجأ إليه 

539
00:27:44,175 --> 00:27:47,425
وقد أرادت اقتراض 8000 دولار 
ماذا؟ لماذا؟

540
00:27:47,425 --> 00:27:48,800
لا أعلم 
حاولت الأتصال بها 

541
00:27:48,800 --> 00:27:51,128
لتخبرني بماذا يحصل 
لكنها لم تريد التحدث 

542
00:27:53,625 --> 00:27:56,250
أرجوك أبي اخرج 
أريد ان اغير 

543
00:27:56,300 --> 00:27:59,315
الا تريدين اخباري بماذا يحدث؟
فقط اذهب 

544
00:27:59,315 --> 00:28:02,675
لماذا تبكين؟ أأنتِ مستاءة من الحفلة؟
لا هل يمكن أن نتحدث فيما بعد 

545
00:28:02,675 --> 00:28:04,863
حقاً يجب ان اخلع هذا الفستان 

546
00:28:05,438 --> 00:28:07,050
لقد علق 

547
00:28:07,050 --> 00:28:08,457
حسناً

548
00:28:08,900 --> 00:28:10,690
ساعدني فقط؟
ساعدني بأخراجه 

549
00:28:10,690 --> 00:28:13,628
جبيبتي يجب أن تهدئي 
أسرع 

550
00:28:14,485 --> 00:28:16,550
هل فتحته؟
أريد زراديه 

551
00:28:16,550 --> 00:28:17,550
أبي 

552
00:28:20,999 --> 00:28:22,988
أسفة أسفة نحن فقط نبحث عن بعض الأغطية 

554
00:28:26,987 --> 00:28:28,313
يا إلهي 

555
00:28:28,363 --> 00:28:29,766
هذا فستان والدتي 

556
00:28:29,816 --> 00:28:32,750
لقد اشتريت هذا 

557
00:28:32,800 --> 00:28:33,625
تذكرون لقد اخبرتكم 

558
00:28:33,675 --> 00:28:36,453
فستان فالنتينو

559
00:28:36,503 --> 00:28:41,613
الذي سرق منها في نفس الوقت 
ربما هي اعطته احداً ما ونسيت

560
00:28:41,613 --> 00:28:43,519
هل تدعون أبنتي باللصه؟

561
00:28:43,519 --> 00:28:45,175
حسناً أعذروني

562
00:28:46,219 --> 00:28:50,925
يبدوا هذا أمراً خاصاً يجب انا اذهب 

563
00:28:53,250 --> 00:28:54,453
لدي طاول في مطعم الزبدة 

564
00:28:54,503 --> 00:28:57,363
حجز بأسم والدورف 
اذا كان هناك وقت بعد الحفلة 

565
00:29:05,454 --> 00:29:08,250
شوهدت جيني بفستان أحمر 

566
00:29:08,300 --> 00:29:10,737
مع يدين ملطخة بالجريمة 

567
00:29:10,737 --> 00:29:14,487
يبدوا انها علامة 

568
00:29:19,000 --> 00:29:21,125
بلير قالت أنها اخبرتهم 

569
00:29:21,175 --> 00:29:23,362
بأن الحفلة الأصلية ألغيت 

570
00:29:23,362 --> 00:29:26,113
ولذلك قرروا ان يفاجاؤك بأفضل منها 

571
00:29:26,113 --> 00:29:28,362
بلير كذابة 
هذا ماتفعله 

572
00:29:28,362 --> 00:29:30,363
وقالت ايضاً انه ربما أنتِ خائفة 

573
00:29:30,363 --> 00:29:32,316
بأن الفتيات لن يتقبلوا ما أنتِ عليه 

574
00:29:32,316 --> 00:29:37,050
لقد أرادت ان تشعرك بأنه ليس هناك ماتخجلي منه 

575
00:29:37,516 --> 00:29:38,988
هل هذا كذب ايضاً؟

576
00:29:45,237 --> 00:29:47,691
من أين حصلتي على هذا الفستان؟

577
00:29:47,691 --> 00:29:48,800
واعلم انك لم تخيطيه

578
00:29:48,800 --> 00:29:50,613
لأن مكينة الخياطة أختفت 

579
00:29:54,906 --> 00:29:57,300
ليس لديك أي فكرة كم هذا صعب يأبي

580
00:29:59,125 --> 00:30:00,628
لقد بعت مكينة الخياطة حسناً؟

581
00:30:00,628 --> 00:30:03,488
ماذا؟
والمصباح وبعض المجوهرات

582
00:30:03,488 --> 00:30:04,550
لماذا؟

583
00:30:04,550 --> 00:30:06,300
لأنه يجب علي ذلك 

584
00:30:06,441 --> 00:30:08,753
هل تعتقد أنك تجعلني بمدرسة 

585
00:30:08,753 --> 00:30:10,625
وتجعلني ألبس التنورة المنقوشة 

586
00:30:10,675 --> 00:30:13,750
وكل شي سيصبح على مايرام؟
لن اعتذر- 

587
00:30:13,800 --> 00:30:15,550
لأنه ليس لديك خطط خاصة ياجيني 

588
00:30:17,000 --> 00:30:19,800
هل تعتقد أني خجوله من اين انا؟

589
00:30:20,875 --> 00:30:22,581
لا يأبي 
ما أنا خجلة منه 

590
00:30:22,581 --> 00:30:25,425
هو احضاري لكيس براوني كبير 

591
00:30:25,425 --> 00:30:27,063
وتعلم انا اأكله في الحمام؟

592
00:30:27,175 --> 00:30:28,253
وبعدها أقابل صديقاتي 

593
00:30:28,253 --> 00:30:28,925
واتظاهر بأني لست جائعة 

594
00:30:28,925 --> 00:30:30,768
عندما أذهب الى الغداء معهم 

595
00:30:34,125 --> 00:30:36,050
لايجب ان تفعلي مثل تلك الأمور ياجيني 

596
00:30:36,875 --> 00:30:38,862
لديك الخيار 

597
00:30:38,862 --> 00:30:40,862
لماذا لا تفهمني؟

598
00:30:42,125 --> 00:30:45,675
هل تريد مني ان اختار أن ابقى بلا صديقات؟

599
00:30:46,628 --> 00:30:46,999
ومن الواضح 

600
00:30:46,999 --> 00:30:48,425
لم يصبح خيار بعد الآن 

601
00:30:48,425 --> 00:30:50,487
لأنه اصبحت فعلاً بلا صديقات 

602
00:30:56,987 --> 00:30:58,363
يجب أن ارجع 

603
00:30:58,363 --> 00:30:59,625
حسناً شكراً لبقائك معي 

604
00:30:59,675 --> 00:31:04,191
لأني اختبء من منزلي 
لا مشكلة 

605
00:31:04,191 --> 00:31:06,812
هل تعتقد أن جيني ستصبح بخير؟
نعم دان فتى طيب 

606
00:31:06,862 --> 00:31:08,362
سيعتني بها 

607
00:31:08,659 --> 00:31:11,456
وأنت ايضاً فتى طيب 

608
00:31:11,456 --> 00:31:13,800
فتى متسامح 

609
00:31:13,800 --> 00:31:16,488
ولاتستطيع التحامل على بلير إلى الأبد 

610
00:31:17,550 --> 00:31:19,238
تصبحين على خير 
لقد أعطيتني المقدمة

611
00:31:19,238 --> 00:31:22,487
لا يمكن أن اقاوم 

612
00:31:22,487 --> 00:31:24,175
كيف حالك يارجل؟

613
00:31:24,175 --> 00:31:24,831
مرحبا
مرحبا

614
00:31:24,831 --> 00:31:27,050
أين كنت؟
عند الطبيب 

615
00:31:27,050 --> 00:31:32,078
لمدة اربع ساعات؟
قبل ذلك كنت العب التنس مع تاشك

616
00:31:32,128 --> 00:31:33,706
عند ذلك الرجل يدعى برانفورث

617
00:31:33,706 --> 00:31:34,812
لماذا أنت تخرج معه؟

618
00:31:34,862 --> 00:31:36,300
برانفورث؟

619
00:31:36,862 --> 00:31:39,175
تشاك رجل مضحك

620
00:31:39,175 --> 00:31:41,375
انه جيد معي ولا يعاملني كأني غريب

621
00:31:41,425 --> 00:31:44,250
لأني خرجت من المصحة
من يعاملك كأنك غريب؟

622
00:31:44,300 --> 00:31:46,613
اولاد في شارع جود 
وتلك الفتاة في المعرض 

623
00:31:46,613 --> 00:31:50,531
في الشارع 75
إيريك

624
00:31:50,581 --> 00:31:53,312
وهو ليس حذر أمامي 

625
00:31:53,362 --> 00:31:56,144
وكأني سيء 

626
00:31:56,484 --> 00:31:58,347
بالاضافة انه لطالما أردت أخ 

627
00:31:58,375 --> 00:32:01,237
وانا احاول تعلمين 

628
00:32:02,000 --> 00:32:03,988
ماهذا؟
تشاك اخذه هذا الصباح 

629
00:32:03,988 --> 00:32:05,750
وقال انه ربما تريدين فتحه خارج المنزل 

630
00:32:05,800 --> 00:32:09,050
لماذا لم يحظره بنفسه 

631
00:32:09,050 --> 00:32:11,675
لأنه اعتقد أنك تريدينه بعيداً عنك 

632
00:32:16,238 --> 00:32:18,300
ما هذا هل هذا كوكايين 

633
00:32:18,750 --> 00:32:21,519
ما رأيك بأخ يستعملك كأنك مروج مخدرات 

634
00:32:22,203 --> 00:32:24,222
سيرينا 

635
00:32:31,344 --> 00:32:33,625
من اصبح في الثانية عشر

637
00:32:40,925 --> 00:32:42,628
أبي ماذا حدث؟

638
00:32:54,297 --> 00:32:55,550
مرحباً

639
00:32:56,500 --> 00:32:57,612
هل أنتِ بخير؟

640
00:32:59,625 --> 00:33:03,565
هل تريدين أحباري لماذا تريدين أقتراض 8000 دولار؟

641
00:33:03,565 --> 00:33:04,999
لا اريد ذلك

642
00:33:07,437 --> 00:33:08,937
لا أصدق ان نيت أخبرك 

643
00:33:08,987 --> 00:33:11,203
حسناً لقد كان قلق من أجلك 

644
00:33:11,253 --> 00:33:14,440
وربما تستعيرين من أي احد من تلك المنطقة 

645
00:33:14,440 --> 00:33:15,612
هل قال هذا؟

646
00:33:15,612 --> 00:33:17,815
لا لا انا قلت 

647
00:33:20,188 --> 00:33:22,363
لقد مررت بالكثير 

648
00:33:23,047 --> 00:33:25,687
تعلم لقد فكرت أني سأخر الفستان
 
649
00:33:25,737 --> 00:33:28,328
والبسه الليلة واسترجعه 

650
00:33:28,378 --> 00:33:29,206
لكن..

651
00:33:36,675 --> 00:33:38,112
أنظري 

652
00:33:38,687 --> 00:33:40,112
هذا ميلادك 

653
00:33:40,112 --> 00:33:42,409
لذلك يجب ان نحصل على بعض المثلجات 

654
00:33:42,409 --> 00:33:45,222
ونتحدث عن ماحصل فيما بعد 

655
00:33:46,453 --> 00:33:47,488
حسناً

656
00:33:47,488 --> 00:33:49,628
سأخبر والدي بماذا سنفعل

657
00:33:53,766 --> 00:33:55,687
جين لديك الكثير لتقدميه

658
00:33:55,737 --> 00:33:57,703
أكثر من هؤلاء الفتيات حقاً

659
00:33:57,753 --> 00:33:59,472
اكثر من أن تفكري في طاولة وحجز 

660
00:34:00,672 --> 00:34:03,268
فقط يجب ان تؤمني بذلك 

661
00:34:21,800 --> 00:34:23,613
ماهي مشكلتك؟

662
00:34:23,628 --> 00:34:25,613
وضحي أكثر .

663
00:34:26,190 --> 00:34:27,925
أنت تقرفني ياتشاك 

664
00:34:27,925 --> 00:34:30,515
كيف تجرؤ وتورط أيريك بمثل هذا؟

665
00:34:30,565 --> 00:34:32,518
لا عجب أنك بلا اصدقاء ولا صديقات 

666
00:34:32,518 --> 00:34:36,050
حتى والدك يتوقع الأسوء منك 
وها أنت ترين ذلك

667
00:34:36,050 --> 00:34:38,862
اذا كنا سنتواجد تحت سقف واحد 

668
00:34:38,862 --> 00:34:42,535
فا أنا من يقرر ماذا سيحدث 
لا حاجة ايتها الأميرة لقد طردني والدي 

669
00:34:43,862 --> 00:34:44,175
ماذا؟

670
00:34:44,175 --> 00:34:46,503
سأعود الى جناحي 

671
00:34:46,503 --> 00:34:50,237
بارت يعتقد انه من الأفضل للعائلة 

672
00:35:05,359 --> 00:35:06,862
ان اكون بعيداً لمدة 

673
00:35:06,862 --> 00:35:08,890
هناك مجموعة من الأشخاص هل ستخرجين؟

674
00:35:08,999 --> 00:35:10,999
لا حفلتي ستبدأ

675
00:35:12,250 --> 00:35:13,878
سيأتون 

676
00:35:25,312 --> 00:35:26,596
هل الكراسي محجوزة؟

677
00:35:27,518 --> 00:35:28,999
كل العوام يعلمون 

678
00:35:28,999 --> 00:35:32,378
انه يجب ان لايراك جنودك 
وأنت تتعرق 

679
00:35:34,113 --> 00:35:36,925
يبدوا ان الحفلة أنتهت إلى المطعم 

680
00:35:36,925 --> 00:35:39,425
والربح يعود لـ بي 

681
00:35:40,391 --> 00:35:42,753
النصر رائع  

682
00:35:44,363 --> 00:35:46,125
لا اريد جيني ان تخرج قريباً

683
00:35:46,175 --> 00:35:49,363
أعلم لكنه ميلادها وانا وعدتها
 
684
00:35:49,363 --> 00:35:51,504
بما أنك لا تتخذ القرارات هنا 

685
00:35:51,504 --> 00:35:55,707
فيجب عليك الصمت 
اذن ماذا ستفعل؟

686
00:35:55,707 --> 00:35:56,550
ستقعاقبها وتقفل عليها هنا؟

687
00:35:56,550 --> 00:35:58,050
لا أعلم 

688
00:36:03,375 --> 00:36:05,566
الأسبوع الماضي في اسبانيا 
وهذا الاسبوع في السجن؟

689
00:36:05,985 --> 00:36:08,207
نعم وعطلة الربيع أنتهت للجميع 

690
00:36:08,207 --> 00:36:09,675
بما فيهم انا 

691
00:36:10,425 --> 00:36:12,566
هذهبت الأمور عن ناظري 

692
00:36:13,500 --> 00:36:15,175
اذن ماذا تريد ان تفعل؟

693
00:36:18,750 --> 00:36:20,999
لماذا لا نحتفل هنا 

694
00:36:20,999 --> 00:36:23,550
كعك جيني في المطبخ 

695
00:36:23,550 --> 00:36:25,988
حسناً سأذهب وأخبرها 

696
00:36:30,487 --> 00:36:32,879
حسناً جين 

697
00:36:37,063 --> 00:36:38,222
لقد ذهبت 

698
00:36:38,222 --> 00:36:38,532
ماذا؟

699
00:36:38,582 --> 00:36:40,999
انها ليست هنا 
لقد ذهبت 

700
00:36:51,000 --> 00:36:52,050
مرحبا

701
00:36:52,050 --> 00:36:55,487
اسفة لأتصالي بذلك الوقت 

702
00:36:56,437 --> 00:36:57,844
لقد كنت محرجة 

703
00:36:57,894 --> 00:36:59,566
لقد كان ذلك غبياً

704
00:36:59,566 --> 00:37:02,300
لا لا أسمعي 
انا سعيد أنك بخير 

705
00:37:02,813 --> 00:37:03,987
نعم 

706
00:37:04,238 --> 00:37:08,875
حسناً لدي معروف ساطلبه منك 

707
00:37:08,925 --> 00:37:09,925
اعني انه ليس مالاً

708
00:37:09,925 --> 00:37:12,957
لكن فقط لا أريد أن اكون وحيدة في ميلادي

709
00:37:45,813 --> 00:37:47,738
من أجلي؟
شكراً

710
00:37:55,312 --> 00:37:56,643
يا إلهي 

711
00:37:57,313 --> 00:37:58,800
ماذا هناك؟

712
00:37:59,253 --> 00:38:00,425
لا شيء 

713
00:38:01,706 --> 00:38:02,812
سأعود 

715
00:38:08,610 --> 00:38:09,550
المعذرة 

716
00:38:09,987 --> 00:38:11,566
المعذرة

717
00:38:13,250 --> 00:38:14,843
سأذهب إلى البار 

718
00:38:14,893 --> 00:38:15,735
ماذا؟

719
00:38:15,988 --> 00:38:16,800
البار

720
00:38:18,219 --> 00:38:20,391
سأعود حالاً

722
00:38:25,113 --> 00:38:26,987
اين الشبان المثيرين؟

723
00:38:27,469 --> 00:38:28,612
لا أعلم 

725
00:38:32,800 --> 00:38:34,628
هل هذا حقاً يحدث؟

726
00:38:35,688 --> 00:38:38,238
بينلوبي تعرفين نيت؟

727
00:38:38,238 --> 00:38:39,300
بالطبع مرحباً

728
00:38:39,300 --> 00:38:42,175
مرحبا
كيف حالك؟

730
00:38:47,828 --> 00:38:49,237
هيزل اعتقد أن والدتك 

731
00:38:49,237 --> 00:38:51,628
لا تريد فستان فالنتينو

732
00:38:51,628 --> 00:38:54,328
نعم بالطبع دائما تجدد بخزنتها

733
00:38:54,378 --> 00:38:57,613
ربما نسيت ماذا حدث

740
00:39:23,812 --> 00:39:25,050
مرحبا 

741
00:39:26,422 --> 00:39:28,363
أنا أسفة جداً تشاك 

742
00:39:28,750 --> 00:39:31,175
لقد علمت انه لست انت من يرسل تلك الأشياء 

743
00:39:31,750 --> 00:39:33,300
لم أعتقد أني سأقول هذا يوم

744
00:39:33,300 --> 00:39:36,238
لكن أتضح ان تشاك باس بريء 

745
00:39:36,719 --> 00:39:40,628
حسنا من ارسل تلك الهدايا الشقية؟

747
00:39:45,500 --> 00:39:47,612
لماذا لا اعمل لك شراباً؟

748
00:39:49,798 --> 00:39:56,798
إلى اللقاء في الحلقة القادمة 
داجـويت 
