1
00:00:01,343 --> 00:00:22,903
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:23,240 --> 00:00:25,845
صٌنع (السيلونز) بواسطة البشر

3
00:00:26,754 --> 00:00:29,191
لقد تطوًروا

4
00:00:30,144 --> 00:00:32,851
لقد ثاروا

5
00:00:33,572 --> 00:00:36,120
لديهم عدة نسخ

6
00:00:39,956 --> 00:00:42,640
و لديهم خطةً

7
00:00:44,036 --> 00:00:46,206
سابقاً على جلاكتيكا

8
00:00:46,913 --> 00:00:49,622
إذا عدتى إلى (كابريكا) وأحضرتى ذلك السهم

9
00:00:49,880 --> 00:00:51,585
سأريكم الطريق إلى الأرض

10
00:00:51,871 --> 00:00:53,493
ما الذي تريده منى يا (هيلو)؟

11
00:00:53,531 --> 00:00:54,988
إنها سيلونز

12
00:00:56,127 --> 00:00:57,780
لن أسمح لكى بقتلها

13
00:00:58,220 --> 00:00:59,934
حسناً ؟
إنها تحمل طفلى

14
00:01:05,719 --> 00:01:07,381
الوغدة أستقلت مركبتى

15
00:01:08,113 --> 00:01:10,817
إِننى أضعك رهن الإعتقال سيدتى الرئيسة

16
00:01:11,174 --> 00:01:12,845
ذلك تمرد.. أنت تعلم هذا

17
00:01:14,095 --> 00:01:16,780
إننى أنهى رئاستك منذ هذه اللحظة

18
00:01:17,362 --> 00:01:20,132
أوصى بأن نعبر إلى إحداثيات الطوارئ البديلة

19
00:01:20,170 --> 00:01:22,064
ماذا عن رجالنا على متن (كوبول)؟

20
00:01:22,101 --> 00:01:24,503
إذا كانوا أحياء ... فسيضطرون للإنتظار

21
00:01:24,920 --> 00:01:26,272
لن ينجح بتجاوز الأمر

22
00:01:26,319 --> 00:01:29,142
أنت نسيت حقيبة الأسعافات .. لذا أذهب لإحضارها

23
00:01:29,176 --> 00:01:31,720
لايمكن أن ترسله لوحده -
هل تستجوب أوامرى أيها الرئيس؟ -

24
00:01:34,088 --> 00:01:36,247
إنني لا أريد القيادة , لم أرغب أبدا

25
00:01:36,764 --> 00:01:38,847
.فلا تتجاسر بالموت علي الأن

26
00:01:39,243 --> 00:01:41,008
السيلونز يحاولون إختراق شبكتنا

27
00:01:41,092 --> 00:01:42,754
.يحاولون الدخول إلي حاسوبنا الرئيسى

28
00:01:48,699 --> 00:01:50,052
ما ذلك الشيء؟

29
00:01:50,080 --> 00:01:52,352
,لا أعلم , ولكن مهما أن كان .. فهو يتجه نحو جلاكتيكا

30
00:01:52,390 --> 00:01:53,844
.فيجب أن ننال منه

31
00:02:14,923 --> 00:02:17,374
<i>فريق مكافحة الضرر يحضر إلى الطابق ال12</i>

32
00:02:17,824 --> 00:02:19,476
يوم مرهق  , أليس كذلك؟  -
.نعم  -

33
00:02:23,198 --> 00:02:24,053
..رائع , إننى

34
00:02:24,441 --> 00:02:27,357
...لم أراك بصفة شخصية منذ -
منذ أسبوعين-

35
00:02:27,942 --> 00:02:30,093
.كنت أفكر حقا بك

36
00:02:30,590 --> 00:02:31,745
.ذلك رائع

37
00:02:32,477 --> 00:02:33,651
.يجب أن أذهب

38
00:02:36,638 --> 00:02:37,925
(مرحباً (دى

39
00:02:39,088 --> 00:02:39,962
(إنتظرى يا  (دى

40
00:02:42,487 --> 00:02:43,708
...إسمعى

41
00:02:47,795 --> 00:02:49,870
,أدرك حقا إننى لم أقم بمحاولة

42
00:02:49,905 --> 00:02:52,457
أو يبدو حقا إننى لم أقم بمحاولة

43
00:02:53,316 --> 00:02:55,353
...لجعل هذا

44
00:02:55,593 --> 00:02:57,151
مهما أن كان

45
00:02:57,293 --> 00:02:58,551
,له الأولوية

46
00:02:59,171 --> 00:03:00,221
...لكن -
لكن؟ -

47
00:03:00,747 --> 00:03:03,930
لكنك كنت منشغلاً جداً
بمساعدة الرئيسة بالعصيان على متن سفينتى

48
00:03:04,014 --> 00:03:06,559
أو.. أنك أردت الإنتظار حتى تخفق

49
00:03:07,065 --> 00:03:10,343
وتحتاج لمنكب لإلقاء الهموم عليه قبل أن نتقابل

50
00:03:12,366 --> 00:03:14,525
.. أعتقد أن هذا إدعاء قليلاً

51
00:03:16,694 --> 00:03:18,497
.حقاً, أنا أسفة

52
00:03:19,706 --> 00:03:21,011
إنك على حق

53
00:03:23,283 --> 00:03:24,588
يجب أن أذهب

54
00:03:41,756 --> 00:03:42,808
ماهذا بحق الجحيم ؟

55
00:03:42,854 --> 00:03:45,097
أحضر كاشفات الطوارئ -
تلقيت ذلك -

56
00:03:45,135 --> 00:03:46,543
.أفحص المراويح

57
00:03:48,135 --> 00:03:49,543
(جلاكتيكا)
قمرة القيادة

58
00:03:50,043 --> 00:03:51,649
أنهم لايعملون

59
00:03:51,933 --> 00:03:53,549
تقرير حالة

60
00:03:54,098 --> 00:03:57,328
لنفحص أنظمة التشغيل
لنعيد طاقة الطوارئ

61
00:03:59,957 --> 00:04:00,827
! (فلاي بوي)

62
00:04:00,893 --> 00:04:01,995
!(هوت دوج)

63
00:04:03,982 --> 00:04:04,883
.يجب أن نذهب يارفاق

64
00:04:04,977 --> 00:04:06,574
! نعم

65
00:04:07,459 --> 00:04:08,914
(هنا يا (كيت

66
00:04:11,080 --> 00:04:12,366
!  هنا مساعد السفينة , تقرير رسمى

67
00:04:12,432 --> 00:04:14,179
إنه فيروس ياسيًدى

68
00:04:14,207 --> 00:04:18,293
أعتقد أنه قد نسخ من نفسه عدة نسخ على أنظمة الحاسبات الاخرى

69
00:04:19,539 --> 00:04:22,544
لقد أصاب وحدة  الطاقة الرئيسية والوحدات الأخرى

70
00:04:25,690 --> 00:04:27,512
.طاقة الطوارئ ستعمل فورا

71
00:04:27,533 --> 00:04:29,385
مرحباً كابتن , لقد أديت عمل رائع هناك

72
00:04:29,413 --> 00:04:32,070
لا أدري يارفاق عن أي شيء تتقابلون وتتعانقون لأجله

73
00:04:32,098 --> 00:04:33,511
.لقد أخفقنا

74
00:04:33,655 --> 00:04:35,280
لقد سمحنا لمركبة بالمرور -
نعم سيدى -

75
00:04:35,302 --> 00:04:37,800
ما الذي يجري للأضواء؟ -
لست متأكد -

76
00:04:38,353 --> 00:04:40,551
لازال ليس لدينا أي فكرة

77
00:04:40,588 --> 00:04:41,941
<i>إذا كنا نستطيع الوصول لأغلب السفينة</i>

78
00:04:45,574 --> 00:04:48,081
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟ -
لست متاكداً ياسيدى -

79
00:04:48,118 --> 00:04:49,075
أفحص الأمر

80
00:04:49,753 --> 00:04:51,996
.الكهرباء أنقطعت ياسيدى , أعتقد عن كل السفينة

81
00:04:52,022 --> 00:04:53,996
.الهاتفات الصوتية هي التى تعمل فقط ياسيدى

82
00:04:54,024 --> 00:04:56,578
,أحاول الوصول الى غرفة الصيانة
لكن الخطوط مسدودة

83
00:04:56,602 --> 00:04:59,203
,حسناً,  إتصل بالرجال بأسفل
وتأكد من سلامة النظام

84
00:04:59,242 --> 00:05:01,791
سأتقدم لأرى ما الذي يجرى بحق الجحيم

85
00:05:03,171 --> 00:05:04,129
كرر ثانية

86
00:05:05,443 --> 00:05:07,462
لقد بٌلًغ عن سيلونز بسرب ميمنة السفينة

87
00:05:09,763 --> 00:05:11,392
لقد تم إختراقنا

88
00:05:15,063 --> 00:05:17,943
حسناً يارفاق , أستمروا بالحركة -
,عندما أقتربت منه -

89
00:05:17,960 --> 00:05:19,999
..حسناً ,  لقد استدار لذا ألتقطت المناورة

90
00:05:20,037 --> 00:05:21,413
لقد كانت مهمة سهلة , واضحة.. بسيطة

91
00:05:21,441 --> 00:05:23,791
هل رأيتم عندما فتحت النار على زوج السفن الذي
كان يطاردنى بالقرب من الميناء؟

92
00:05:23,811 --> 00:05:25,106
لقد رأيت ذلك ,  كان جيدا

93
00:05:25,126 --> 00:05:27,614
!لقد قمت بالإستدارة وسحبت الفرامل وهناك .. صوبت

94
00:05:27,641 --> 00:05:29,248
.تركت واحدة تعبر بحلقة مركزية مميتة

95
00:05:29,275 --> 00:05:31,509
لقد أطبقت عليه , أستدرت لأنال من جناحه

96
00:05:33,989 --> 00:05:35,735
! سيلونز) .. هيا تحرك)

97
00:05:36,312 --> 00:05:37,908
! لنخرج من هنا

98
00:05:39,378 --> 00:05:40,730
! لا .. هيا

99
00:05:42,002 --> 00:05:42,979
! إذهب , إذهب

100
00:05:45,218 --> 00:05:46,420
! هوت دوج) , أركض)

101
00:05:48,218 --> 00:05:53,420
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثانى , الحلقة الثانية
*وادي الظلام*

102
00:05:54,000 --> 00:06:03,420
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

103
00:06:11,067 --> 00:06:13,470
<i>(47 874 الناجون)</i>

104
00:06:14,477 --> 00:06:17,359
<i>فى البحث عن وطن</i>

105
00:06:18,026 --> 00:06:19,923
<i>يدعى بالأرض</i>

106
00:06:29,655 --> 00:06:30,809
! إذهب , إذهب

107
00:06:30,838 --> 00:06:32,115
! هيا -
! بسرعة -

108
00:06:32,143 --> 00:06:33,504
!إذهبوا عبر البوابة

109
00:06:33,520 --> 00:06:34,277
! إذهبوا

110
00:06:34,291 --> 00:06:37,282
!  إصعدوا السلم , إصعدوا

111
00:06:38,306 --> 00:06:39,153
! اللعنة

112
00:06:53,204 --> 00:06:54,808
هل أنت بخير يا كابتن؟

113
00:06:59,335 --> 00:07:00,837
لازالت أتنفس

114
00:07:01,230 --> 00:07:02,880
.أعتقد أن الكل بخير

115
00:07:04,020 --> 00:07:05,175
!(كيت)

116
00:07:05,908 --> 00:07:06,913
! (هوت دوج)

117
00:07:07,526 --> 00:07:09,002
هل أنتم بخير؟ -
أعتقد ذلك -

118
00:07:09,385 --> 00:07:11,516
هل يمكننى الإعتماد عليك بهذا؟

119
00:07:14,098 --> 00:07:15,093
تقرير حالة

120
00:07:15,130 --> 00:07:18,746
لقد تم إختراقنا ياسيدى
لا نعلم كم عددهم.. أو أين هم وإلى أين يتجهون

121
00:07:18,783 --> 00:07:21,083
أسلحتنا العادية لا يبدو أنها تجدي حتًى معهم

122
00:07:21,111 --> 00:07:24,116
الطلقات القاذفة.. هي الوسيلة الوحيدة للنيل منهم

123
00:07:24,312 --> 00:07:26,857
كم عدد الطلقات التي لديك؟-
هذه كانت الاخيرة لنا -

124
00:07:29,890 --> 00:07:30,894
(هوت دوج)

125
00:07:36,368 --> 00:07:38,114
خذ هذا إلى قمرة القيادة

126
00:07:39,833 --> 00:07:42,850
أعطيها الى الكولونيل (تاي) أو الضابط المسئول

127
00:07:43,299 --> 00:07:44,160
نعم سيدى

128
00:07:44,961 --> 00:07:46,116
أيها الجنود

129
00:07:47,280 --> 00:07:49,806
.لنقوم بصيد السيلونز -
.حسناً سيدى -

130
00:07:50,069 --> 00:07:51,824
كيت)  , تعال معى)
نعم سيدى -

131
00:07:53,457 --> 00:07:55,457
<i>من (جلاكتيكا) إلى كل السفن</i>

132
00:07:55,486 --> 00:07:57,993
<i>لقد تم إختراقنا بواسطة فرقة هجوم للسيلونز</i>

133
00:07:58,322 --> 00:08:01,280
(لاتقوموا بالاقتراب أو الهبوط على (جلاكتيكا

134
00:08:02,786 --> 00:08:05,200
إحتفظوا بمسافة أمنة حتًى نأمن السفينة

135
00:08:05,425 --> 00:08:08,073
..أكرًر ثانية , لقد تم إختراقنا بواسطة السيلونز

136
00:08:10,336 --> 00:08:11,942
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

137
00:08:12,073 --> 00:08:13,829
السيلونز) أعترضوا الإشارة)

138
00:08:16,439 --> 00:08:17,387
رائع

139
00:08:21,331 --> 00:08:24,035
هل هذه طلقات نارية ؟ -
نعم -

140
00:08:24,080 --> 00:08:25,791
لايمكننا البقاء هنا

141
00:08:25,960 --> 00:08:27,396
إفتح الباب

142
00:08:27,434 --> 00:08:29,439
تعلمين إننى لا أستطيع سيدتى الرئيسة

143
00:08:29,458 --> 00:08:30,261
(أيها  العريف (فينر

144
00:08:30,289 --> 00:08:32,848
لايوجد لدى أي نية للبقاء محجوزة بهذه الزنزانة

145
00:08:32,876 --> 00:08:34,469
.ويتم إطلاق النار على كفأر بمصيدة

146
00:08:34,497 --> 00:08:35,900
! إفتح الباب

147
00:08:44,500 --> 00:08:45,383
شكراً لك

148
00:08:56,023 --> 00:08:57,309
!إنتظر, إنتظر

149
00:08:57,347 --> 00:08:59,404
العريف (فينر).. لا تطلق النار

150
00:08:59,441 --> 00:09:00,502
(إنه الكابتن (أداما

151
00:09:00,539 --> 00:09:02,287
لدي فريق مسلح معى

152
00:09:02,352 --> 00:09:03,761
أدخل يا كابتن

153
00:09:04,287 --> 00:09:06,043
راقب الطريق الداخلى

154
00:09:06,846 --> 00:09:08,744
نحن بأمان ياسيدى -
لقد تم إختراقنا -

155
00:09:09,100 --> 00:09:10,903
الحظيرة مليئة بالسيلونز

156
00:09:10,937 --> 00:09:13,486
إنهم يحاولون الوصول الى المستودعات -
كيف يمكننا المساعدة؟ -

157
00:09:13,524 --> 00:09:14,743
, إبقى حية

158
00:09:14,763 --> 00:09:17,064
ولا تطلق نار ودعى أمر (السيلونز) لنا

159
00:09:17,100 --> 00:09:19,375
حسنا , مستشفى السفينة تعتبر البقعة الأكثر أمانا

160
00:09:19,446 --> 00:09:21,464
إنها الأكثر بعداً عن أية أهداف محتملة

161
00:09:21,489 --> 00:09:23,719
ولقد صممت للقيام بدور ملجأ وقاية

162
00:09:23,742 --> 00:09:25,541
فى حالة فقدان السفينة

163
00:09:25,813 --> 00:09:27,466
بونينتون) , ناولنى سلاح)

164
00:09:28,733 --> 00:09:29,888
(حسناً يا (بيلي

165
00:09:29,963 --> 00:09:31,963
ألم تتعامل مع سلاح من قبل؟

166
00:09:33,474 --> 00:09:35,774
! بندقية ألعاب أٌهديت من عمى عندما كنت فى.. العاشرة

167
00:09:36,141 --> 00:09:37,493
نفس القاعدة

168
00:09:37,549 --> 00:09:39,670
! عدا أن المسدس الحقيقى يقوم بضوضاء أكثر قليلا

169
00:09:40,206 --> 00:09:41,559
سيدتى الرئيسة

170
00:09:41,587 --> 00:09:43,143
لا شكراً لك , لا أستطيع

171
00:09:43,500 --> 00:09:44,591
أيها  العريف

172
00:09:44,619 --> 00:09:46,380
إنك المسؤول عن توصيلها إلى مستشفي السفينة

173
00:09:46,390 --> 00:09:48,007
خذ (بونينتون) كرفيق

174
00:09:47,999 --> 00:09:50,351
تذكر أن تبقى بعيداً عن صوت إطلاق النار

175
00:09:50,397 --> 00:09:51,283
حسناً

176
00:09:51,505 --> 00:09:52,528
ماذا عنك ؟

177
00:09:52,589 --> 00:09:54,652
حسناً , سنتجه ناحية إطلاق النيران

178
00:09:55,426 --> 00:09:56,679
إصغوا

179
00:09:56,992 --> 00:10:00,120
يوجد خزانة أسلحة صغيرة بطابقين بلأسفل

180
00:10:00,181 --> 00:10:01,953
,سنقوم بأخذ بعض الطلقات القاذفة

181
00:10:01,992 --> 00:10:03,756
(لا تتوجه ناحية المستودعات يا (توينام

182
00:10:03,786 --> 00:10:04,848
سيدى -
.أنت ألزم موقعك -

183
00:10:04,886 --> 00:10:06,475
نعم سيدي -
حظ موفق يا كابتن -

184
00:10:07,414 --> 00:10:08,835
لتحميك الألهة

185
00:10:09,408 --> 00:10:10,699
... أنتى ايضا

186
00:10:11,569 --> 00:10:13,364
أمِن -
!حسناً , لنذهب -

187
00:10:15,569 --> 00:10:16,364
(كابريكا)

188
00:10:17,227 --> 00:10:19,388
, ربما يجب أن نخرج من المدينة

189
00:10:19,763 --> 00:10:22,199
نحاول العثور على إحدى القواعد الجوية البعيدة

190
00:10:22,253 --> 00:10:24,185
(نرى إذا أمكننا إكتشاف (رابتور

191
00:10:24,239 --> 00:10:26,385
ليس  مثلما توقعت بالظبط

192
00:10:26,598 --> 00:10:29,842
أعتقدت إننى سأخطو فوق جثث متعفة بالشارع

193
00:10:30,440 --> 00:10:32,953
حقاً.. و نشاهد بعض الجثث هنا وهناك

194
00:10:33,239 --> 00:10:34,599
ليس كافياً

195
00:10:35,588 --> 00:10:37,071
..شيرون) قالت)

196
00:10:38,903 --> 00:10:40,797
(شيرون السيلونز)

197
00:10:40,988 --> 00:10:45,929
قالت أنهم لديهم فرق لجمع الجثث  ونقلهم  للحرق بأفران

198
00:10:47,015 --> 00:10:49,360
فتاتك من عائلة لطيفة

199
00:10:49,642 --> 00:10:51,758
! ناس جيدون.. عظيمون القمية

200
00:10:51,963 --> 00:10:53,445
ذلك كافى , حسناً؟

201
00:10:53,919 --> 00:10:56,149
حسناً , لقد خدعت من قبلها
لقد خدعتنى

202
00:10:56,302 --> 00:10:57,623
أأنتى سعيدة الأن ؟

203
00:10:57,684 --> 00:10:59,525
ذلك ليس ما يجعلنى سعيدة

204
00:10:59,586 --> 00:11:02,130
إذن ماذا يكون؟
ما الذي تريده هنا؟

205
00:11:02,606 --> 00:11:04,669
..تريدين  منى أن أقول اننى وغد أحمق , حسنا

206
00:11:04,768 --> 00:11:06,174
أنا وغد أحمق

207
00:11:06,250 --> 00:11:07,969
هل ذلك يجعلك  تشعر بالتحسن؟

208
00:11:08,385 --> 00:11:10,302
لا أهتم كثيرا

209
00:11:10,722 --> 00:11:13,281
لقد كنت هنا لعدة أشهر لوحدى.. شريداً

210
00:11:13,335 --> 00:11:15,137
علي مقربة خطوة واحدة من السيلونز

211
00:11:19,210 --> 00:11:22,044
مع (السيلونز) , كما أعتقد حقاً

212
00:11:28,464 --> 00:11:30,404
لقد بدت حقيقية للغاية

213
00:11:32,536 --> 00:11:33,926
مثل (شارون) , كما تعلمى

214
00:11:34,957 --> 00:11:37,088
نفس الإبتسامة و نفس الضحكة

215
00:11:38,331 --> 00:11:39,835
كل التفاصيل الصغيرة

216
00:11:51,685 --> 00:11:53,694
! لقد وقعت فى حب ألة

217
00:11:55,398 --> 00:11:56,757
...ذلك غباء , لذا فقط

218
00:11:56,902 --> 00:11:58,751
أدعينى باحمق ولننًهى هذا

219
00:11:59,307 --> 00:12:00,537
! إنك احمق

220
00:12:01,736 --> 00:12:03,745
حسناً؟
إنك احمق

221
00:12:04,386 --> 00:12:07,297
لكن (السيلونز) لديهم طريقة لجعلنا كلنا

222
00:12:07,350 --> 00:12:09,138
! جميعاً نبدو كالحمقى

223
00:12:19,275 --> 00:12:20,627
كارا) , ما الذي تفعليه؟)

224
00:12:20,797 --> 00:12:23,646
نقوم بوقفة صغيرة , لدى شيئاً ما يجب أن ألتقطه

225
00:12:24,364 --> 00:12:25,800
يجب أن نستمر بالسير

226
00:12:25,838 --> 00:12:27,503
(لدى مكان هنا يا (هيلو

227
00:12:28,072 --> 00:12:31,524
فيروس (السيلونز) قام بنسخ نفسه فى أربعة
أنظمة تشغيل قبل أن نفصل الشبكة

228
00:12:31,650 --> 00:12:33,231
, لدى فرق تعمل على تنظيف كل نظام

229
00:12:33,270 --> 00:12:35,996
لكن سيستغرق ذلك ساعة قبل أن نعيد الطاقة الرئيسية

230
00:12:36,053 --> 00:12:36,893
كابتن؟

231
00:12:36,954 --> 00:12:40,246
لدينا عدة جنود قمنا بجمعهم في نقاطهم
و لكن بنحو غير منتظم

232
00:12:40,284 --> 00:12:41,595
أين (السيلونز)؟

233
00:12:41,928 --> 00:12:45,121
يبدو كأنهم قد أنقسموا إلى قوتين , واحدة تتحرك للأمام

234
00:12:45,404 --> 00:12:47,443
والأخرى تتحرك للخلف

235
00:12:47,573 --> 00:12:48,688
بلى سيدى

236
00:12:49,062 --> 00:12:52,133
لقد رأيت هذا من قبل , هذه أهدافهم

237
00:12:53,566 --> 00:12:57,172
وحدة إحتواء الأضرار الخلفية و وحدة النيران الإحتياطية ياسيدى

238
00:12:57,217 --> 00:13:00,708
إذا نجوا فسيقومون بالهيمنة علي نطاق أمان الضغط

239
00:13:00,746 --> 00:13:02,648
وتعرضينا كلنا للفضاء

240
00:13:03,229 --> 00:13:06,276
وعندما نلقي كلنا حتفنا , سيقومون بإدارة مدفعيات السفينة إلى الأسطول

241
00:13:06,322 --> 00:13:08,506
وإبادتهم تماماً

242
00:13:15,322 --> 00:13:17,506
(كوبول)
موقع تحم الرابتور

243
00:13:49,709 --> 00:13:51,099
(دكتور (بالتر

244
00:13:54,758 --> 00:13:55,827
يا إلهى

245
00:14:02,500 --> 00:14:04,723
كيف وجدتنا بإسم الإله ؟

246
00:14:11,095 --> 00:14:12,645
ماذا لديك هنا؟

247
00:14:14,860 --> 00:14:16,862
..إنها طفلة كما هو  واضح

248
00:14:20,501 --> 00:14:21,930
..طفلة

249
00:14:23,236 --> 00:14:24,672
أيمكننى حملها؟

250
00:14:27,872 --> 00:14:28,904
لو سمحت

251
00:14:44,199 --> 00:14:46,827
هل هذه مظهر الأشياء القادمة؟

252
00:14:48,618 --> 00:14:50,803
حسب ما أدركه

253
00:14:57,591 --> 00:14:59,821
إذن .. فقط شيئاً واحداً

254
00:15:04,770 --> 00:15:05,969
سيدى القائد ؟

255
00:15:06,779 --> 00:15:07,833
أرجوك

256
00:15:08,925 --> 00:15:10,658
أيها القائد , إًلى أين تذهب؟

257
00:15:10,704 --> 00:15:11,827
! أرجع

258
00:15:13,905 --> 00:15:15,150
! سيدى القائد

259
00:15:20,470 --> 00:15:21,700
! سيدى القائد

260
00:15:22,808 --> 00:15:23,984
.. سيدى القائد

261
00:15:25,321 --> 00:15:26,826
! أيها القائد , لا

262
00:15:50,896 --> 00:15:51,805
!لا

263
00:15:58,135 --> 00:15:59,915
لقد قتل طفلتنا

264
00:16:00,961 --> 00:16:02,245
طفلتنا؟

265
00:16:02,917 --> 00:16:04,223
.. (أداما)

266
00:16:04,972 --> 00:16:07,324
لقد رأيته يغرق الطفلة

267
00:16:09,710 --> 00:16:12,475
لماذا قد يقوم أحد بإغراق طفلة؟

268
00:16:12,956 --> 00:16:15,278
جايس) , الإجابة كلها حولنا هنا)

269
00:16:26,993 --> 00:16:29,812
ما الذي حدث هنا؟ -
تضحية انسانية -

270
00:16:30,650 --> 00:16:34,347
ليست كقصص كتابك المقدس كما كنت تؤمن

271
00:16:34,920 --> 00:16:37,944
أعتقدت أن (كوبول) كانت جنة أو شيئاً ما

272
00:16:38,059 --> 00:16:39,098
... بعضاً من

273
00:16:39,503 --> 00:16:41,099
..مكانأً حيث

274
00:16:41,281 --> 00:16:44,039
... الألهة تعيش مع البشر في تناغم

275
00:16:44,298 --> 00:16:46,101
لفترة..ربما

276
00:16:46,238 --> 00:16:48,652
إذن فطبيعتك الحقيقيًة أكدت نفسها

277
00:16:49,447 --> 00:16:52,418
وحشيتك, و فسادك , و همجيتك

278
00:16:53,997 --> 00:16:56,070
لذا فالكتاب المقدس كذبة

279
00:16:57,568 --> 00:17:00,914
.. لذا مجرد كذبة , فقط لأخفاء كل هذه

280
00:17:01,127 --> 00:17:02,281
الوحشية

281
00:17:02,777 --> 00:17:03,870
تماماً

282
00:17:04,736 --> 00:17:07,150
(كل هذا قد حدث من قبل يا (جايس

283
00:17:07,486 --> 00:17:09,701
وكل هذا سيحدث ثانية

284
00:17:10,682 --> 00:17:11,790
...(أداما)

285
00:17:12,722 --> 00:17:15,922
طبيعة البشر الحقيقة ستؤكد نفسها دائماً

286
00:17:18,351 --> 00:17:20,918
لذا فهو سيحاول قتل طفلتنا

287
00:17:23,271 --> 00:17:25,257
(فقط إذا سمحت له يا (جايس

288
00:17:26,814 --> 00:17:28,403
فقط إذا سمحت له

289
00:17:38,814 --> 00:17:40,403
(جلاكتيكا)
خزانة السلحة الخفيفة

290
00:17:54,988 --> 00:17:56,211
.ًكن حذرا

291
00:17:56,449 --> 00:17:57,438
هيا

292
00:17:59,202 --> 00:18:00,206
! هيا

293
00:18:00,934 --> 00:18:02,606
!  حسنا , إذهبى

294
00:18:06,229 --> 00:18:07,524
هل هي أمِنة؟-
نعم -

295
00:18:07,846 --> 00:18:09,448
هل هي أمِنة؟-
نعم سيدى -

296
00:18:25,095 --> 00:18:26,430
لوحة الإدخال متلفة

297
00:18:40,325 --> 00:18:42,449
لاتطلقوا النار , لاتطلقوا النار
! أنا بشرى

298
00:18:42,718 --> 00:18:43,730
جامر)؟)

299
00:18:43,945 --> 00:18:45,463
نعم سيدى .. ذلك أنا

300
00:18:45,673 --> 00:18:47,586
.لاتطلق النار , أنا (جامر) ..أرجوك

301
00:18:47,625 --> 00:18:48,468
كليشوا

302
00:18:48,507 --> 00:18:49,830
نعم سيدى -
إحرس البوابة -

303
00:18:49,853 --> 00:18:51,218
كيت) , ما الذى يجرى؟)

304
00:18:51,275 --> 00:18:52,647
.أجد هذه الطلقات القاذفة

305
00:18:52,678 --> 00:18:54,403
سيدى -
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم ؟ -

306
00:18:54,449 --> 00:18:57,987
لا أعلم  سيدى , لقد حضرت إلى هذا الحصن.. للإختباء

307
00:18:58,045 --> 00:18:59,230
السيلونز) بكل مكان)

308
00:18:59,268 --> 00:19:00,348
حسناً, إهدا

309
00:19:00,394 --> 00:19:02,150
ستكون بخير -
..(أبولو)

310
00:19:05,172 --> 00:19:06,859
إنك تمزح معى , أليس كذلك؟

311
00:19:07,384 --> 00:19:09,025
لايوجد الكثير لأخذه سيدى

312
00:19:09,078 --> 00:19:12,410
لابد أن الفرق المسلحة الاخرى قد أتت و أخذت
ما فيها قبلنا

313
00:19:12,716 --> 00:19:13,746
ستة طلقات

314
00:19:14,557 --> 00:19:15,816
يوجد خمسة منا

315
00:19:16,216 --> 00:19:17,788
..نعم , حسنا

316
00:19:18,064 --> 00:19:19,912
كل واحد منكم يأخذ واحدة

317
00:19:20,280 --> 00:19:21,246
.سأخذ الزيادة

318
00:19:21,300 --> 00:19:23,611
أنتظر , إنك لم تحسبنى ياسيدى , أليس كذلك ؟
..أعنى

319
00:19:23,646 --> 00:19:26,534
أنا أعزل هنا ولا أعرف مبادئ القتال

320
00:19:26,572 --> 00:19:28,852
! لا أدرك أول شيء بمقاتة الأعداء

321
00:19:28,898 --> 00:19:29,974
... هيا

322
00:19:30,023 --> 00:19:31,207
لنذهب

323
00:19:32,625 --> 00:19:33,496
لنفعلها

324
00:19:38,821 --> 00:19:41,052
!لاتملك أبداً مفاتيح المنزل عندما تكون بحاجة إليهم

325
00:19:58,603 --> 00:19:59,800
هذه لكى؟

326
00:20:00,145 --> 00:20:01,647
شقتك هذه يا (كارا)؟

327
00:20:02,154 --> 00:20:03,107
نعم

328
00:20:53,334 --> 00:20:55,351
إخبرينى مرة أنه لديك مصدر للطاقة

329
00:20:55,627 --> 00:20:56,961
بطاريات

330
00:20:57,551 --> 00:21:01,439
! الإبتعاد عن الكهرباء.. شيئاً ما عن عدم دفع الفواتر

331
00:21:06,213 --> 00:21:08,230
بالتأكيد ليس أنتى

332
00:21:10,952 --> 00:21:12,347
إنها لوالدى

333
00:21:15,835 --> 00:21:18,273
.حسناً , لدينا كيس طعام واحد

334
00:21:19,377 --> 00:21:21,336
الأ تحبين محلات التسوق؟

335
00:22:06,794 --> 00:22:09,577
كما تعلم , لم أحب أبداً  هذا المكان على أي حال

336
00:22:11,088 --> 00:22:13,541
تكييف الهواء لا يعمل بالصيف

337
00:22:14,531 --> 00:22:16,547
السخان  لا يعمل في الشتاء

338
00:22:17,154 --> 00:22:19,056
! الأجرة جريمة

339
00:22:34,647 --> 00:22:36,580
..بعد الهجوم , لم

340
00:22:37,779 --> 00:22:40,731
لم أحزن أبداً على أشيائى القديمة

341
00:22:42,143 --> 00:22:43,769
لم أفتقدها أبداً

342
00:22:46,821 --> 00:22:49,244
.وجهة غبية فى التوقف

343
00:22:49,926 --> 00:22:52,303
المرحاض مكسور في الحمام

344
00:22:57,022 --> 00:22:59,438
..كما تعلم , كل شخص عرفته

345
00:23:00,227 --> 00:23:03,080
قد قاتل لأجل إعادة ما كانوا يمتلكونه

346
00:23:06,710 --> 00:23:10,176
وحاربوا لانهم لم يعلموا أي شيء أيضاً لفعله

347
00:23:35,736 --> 00:23:37,454
كم الباقى على المستشفى؟

348
00:23:37,561 --> 00:23:38,949
ستة أمتار

349
00:23:57,637 --> 00:23:59,515
لقد ماتت من مدة

350
00:24:01,843 --> 00:24:02,663
دى)؟)

351
00:24:04,388 --> 00:24:05,737
(يا ألهتي ..(دى

352
00:24:07,240 --> 00:24:08,789
هل أنتى بخير ؟

353
00:24:08,850 --> 00:24:10,974
نعم . كنت ذاهبة إلى القيادة

354
00:24:11,488 --> 00:24:13,275
يا ألهتى.. إنك تنزفين

355
00:24:13,489 --> 00:24:14,939
أردت العودة إلى غرفتى

356
00:24:15,003 --> 00:24:17,395
هل اصبتى؟ -
لقد نسيت شيئاَ ما -

357
00:24:20,976 --> 00:24:22,855
دى).. أنظرى لى)

358
00:24:23,499 --> 00:24:24,327
(دى)

359
00:24:24,668 --> 00:24:26,148
حاول إستخدام رتبتها

360
00:24:29,085 --> 00:24:31,194
ظابط الصف (دولا) , أنظرى لى

361
00:24:38,193 --> 00:24:39,811
إننى ممتنة لرؤيتك

362
00:24:41,099 --> 00:24:43,323
لقد كنت هنا في الظلام لوقتاً طويلاً

363
00:24:43,637 --> 00:24:45,424
ربما أصابها  صدمة

364
00:24:46,985 --> 00:24:48,380
(أيها العريف (فينر

365
00:24:49,078 --> 00:24:51,516
نحتاج إلى طريق بديل للمستشفى

366
00:24:51,723 --> 00:24:52,950
أعطينى إنتباهك

367
00:24:53,226 --> 00:24:54,303
أنظر لى

368
00:24:55,772 --> 00:24:57,681
.لا نريد السير في مجال إطلاق النار

369
00:24:57,723 --> 00:25:00,975
(نحن يجب أن نبتعد عن (السيلونز
..الآن أستجمع أفكارك

370
00:25:01,373 --> 00:25:02,554
هيا

371
00:25:02,899 --> 00:25:04,516
يمكننا.. يمكننا الذهاب عبر

372
00:25:05,007 --> 00:25:06,824
الطريق كله في ميمنة السفينة

373
00:25:06,870 --> 00:25:09,512
إنها الأكثر بعداً -
! جيد , الميمنة .. لنذهب الأن -

374
00:25:09,947 --> 00:25:13,175
.الملازم (ولاس) بلغ أن وحدته أصابت إثنين من الأعداء  بنقطة التجمع

375
00:25:13,213 --> 00:25:15,353
لقد حاصروا ثلاثة بمغسلة السفينة

376
00:25:15,406 --> 00:25:17,358
لايمكنها السير لكنها مستمرة بإطلاق النار

377
00:25:17,396 --> 00:25:20,149
علي الأقل أحتوينا التهديد بوحدة إطلاق النار المساعدة

378
00:25:20,241 --> 00:25:23,189
ثق بى . لازالوا متجهون للسيطرة على وحدة إحتواء الأضرار الخلفية

379
00:25:24,427 --> 00:25:25,891
الملازم جيتا

380
00:25:29,671 --> 00:25:33,210
الرقيب (هارديان)  بلغت أن وحدتها أضطرت إلى إيقاف تقدمهم بالطابق العاشر

381
00:25:33,256 --> 00:25:34,805
في القطاع 69

382
00:25:34,939 --> 00:25:38,259
الأصوات عبرت هيكل السفينة إليها
والمقصورات مفتوحة على الفضاء

383
00:25:38,321 --> 00:25:40,636
تحرك ذكى , دعنا على تواصل بهم

384
00:25:40,686 --> 00:25:43,086
(لا يوجد أيً علاقة بين أخر إثنين (سيلونز

385
00:25:43,125 --> 00:25:45,011
ونطاق أمان الضغط

386
00:25:48,170 --> 00:25:50,163
إذا كنت تعرف أيً صلاوات ،  فهو الوقت المناسب الأن

387
00:26:00,435 --> 00:26:02,263
ما رأيك أن نستريح قليلا؟

388
00:26:16,631 --> 00:26:18,504
كم تبعد.. بإعتقادك؟

389
00:26:28,309 --> 00:26:31,989
تارن) أصيب ولم يكون خطئك)
أنت تعلم هذا , حسنا ؟

390
00:26:32,025 --> 00:26:32,859
أيها الرئيس ؟

391
00:26:37,434 --> 00:26:39,288
! تحدث لى أيتها الأم اللعينة

392
00:26:49,306 --> 00:26:50,843
أم لعينة ؟

393
00:26:57,598 --> 00:26:59,950
سازينوس) افضل بتقدير هذا)

394
00:27:00,003 --> 00:27:03,775
ربما يرقد بالسماء كإمبراطورية الألهة اللعينة

395
00:27:07,763 --> 00:27:09,038
إنه أحمق

396
00:27:11,338 --> 00:27:12,783
أتمني أن يكون بخير

397
00:27:15,373 --> 00:27:16,700
سيكون بخير

398
00:27:18,103 --> 00:27:19,837
إنه طفل عنيد , نحن فقط

399
00:27:23,531 --> 00:27:25,239
يجب أن نمده بحقيبة الأسعافات

400
00:27:26,003 --> 00:27:28,066
(حقاً , يجب أن نذهب يا (كالى

401
00:27:50,084 --> 00:27:50,846
! (كراشدوين)

402
00:27:52,647 --> 00:27:54,500
أين كنت بحق الجحيم ؟
أين كنت؟

403
00:27:54,539 --> 00:27:55,985
...أنا -
دكتور , أين كنت؟ -

404
00:27:56,038 --> 00:27:57,575
أجبنى -
..لقد تهت -

405
00:27:57,615 --> 00:27:59,234
دكتور , أنت لم تجرى أبدا كذلك .. أليس كذلك ؟

406
00:27:59,260 --> 00:28:01,955
, أنت تحت قيادتى
هذه عملية عسكرية , هل تفهمنى؟

407
00:28:02,007 --> 00:28:03,471
ما أريد سماعه منك هو: نعم سيدى

408
00:28:03,499 --> 00:28:04,342
! نعم يا سيدى

409
00:28:09,822 --> 00:28:11,045
...أنظر يا (كراشدوين) , لدى

410
00:28:13,608 --> 00:28:15,389
لدى شعور سيء حقاً عن هذا المكان

411
00:28:15,408 --> 00:28:18,129
نعم , أنت  وأنا .. كلاينا يادكتور -
وميض -

412
00:28:18,773 --> 00:28:20,410
رعد -
تقدم , تقدم -

413
00:28:20,476 --> 00:28:22,101
خذى

414
00:28:27,976 --> 00:28:29,261
أين (تارن)؟

415
00:28:40,421 --> 00:28:41,792
ما الذي حدث؟

416
00:28:42,310 --> 00:28:43,348
سيلونز

417
00:28:45,911 --> 00:28:47,830
هل تم تتبعكم؟ -
لا -

418
00:28:51,801 --> 00:28:53,016
كيف حاله؟

419
00:28:54,561 --> 00:28:56,375
لن يعيش

420
00:28:56,467 --> 00:28:57,302
ماذا؟

421
00:28:59,963 --> 00:29:02,772
ما الذي تعنيه؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
اقد أحضرنا صندوق الأسعافات .. أعطيه حقنه

422
00:29:02,793 --> 00:29:04,040
! أعطيه حقنة اخرى

423
00:29:04,073 --> 00:29:05,085
.ًلقد تأخر الوقت جدا

424
00:29:05,433 --> 00:29:07,325
ما الذى تعنيه بأن الوقت قد تأخر؟

425
00:29:09,462 --> 00:29:10,855
أحضرت لكى حقيبة الإسعافات

426
00:29:11,586 --> 00:29:13,273
ما الذى تريدنه أيضا؟

427
00:29:13,705 --> 00:29:16,364
لذا فقد أحضرنا الدواء الذى طلبتيه

428
00:29:17,816 --> 00:29:18,610
..(تارن)

429
00:29:19,560 --> 00:29:20,145
لأجل ماذا؟

430
00:29:20,729 --> 00:29:21,423
! هذا

431
00:29:23,003 --> 00:29:25,150
هيا , يجب أن تفعلى شيئاً ما

432
00:29:27,859 --> 00:29:29,539
يجب أن تفعلى شيئاً ما

433
00:29:29,595 --> 00:29:32,346
لا يمكننى تغيير حقيقة أنه سيلقى حتفه يا سيدى

434
00:29:34,407 --> 00:29:37,728
... سيسير ببطء وبالم
يمكننا توفير ذلك عنه

435
00:29:37,795 --> 00:29:40,695
يمكننا توفير ذلك عليه إذا أعطيناه (المورفين) من حقيبتى

436
00:29:40,741 --> 00:29:43,044
.والدواء الذي عدت به

437
00:29:44,166 --> 00:29:45,150
ماذا؟

438
00:29:48,933 --> 00:29:49,764
لا

439
00:29:53,873 --> 00:29:54,705
..(أل_تي)

440
00:29:57,435 --> 00:29:58,940
..(أل_تي)
هيا

441
00:29:59,479 --> 00:30:00,849
إِنه رجلك أيها الرئيس

442
00:30:10,360 --> 00:30:13,187
أعطيه لى

443
00:30:23,226 --> 00:30:24,054
مرحباً ياصاح

444
00:30:26,779 --> 00:30:28,803
أنا الرئيس , كيف حالك؟

445
00:30:30,678 --> 00:30:32,568
ما الذي يحدث أيها الرئيس؟

446
00:30:33,281 --> 00:30:34,359
حسناً .. كما تعلم

447
00:30:35,071 --> 00:30:37,082
فقط إصغى إلى الطيور

448
00:30:40,509 --> 00:30:41,501
..أنا

449
00:30:41,578 --> 00:30:44,049
لدى شيئاً صغيراً للألم

450
00:31:01,622 --> 00:31:02,873
أخبار جيدة ياصاح

451
00:31:03,841 --> 00:31:05,756
لدينا فرقة إنقاذ هنا

452
00:31:05,817 --> 00:31:07,352
لقد هبطت مركبات (الرابتور) وسنأخذك إليها

453
00:31:07,370 --> 00:31:09,606
لتعود بك إلى (جلاكتيا) , حسناً؟

454
00:31:10,511 --> 00:31:11,717
هل سأعود إلى السفينة؟

455
00:31:13,744 --> 00:31:16,332
نعم.. ستعود للسفينة

456
00:31:50,965 --> 00:31:52,052
ما مدى تقدمك يا (جامر)؟

457
00:31:52,069 --> 00:31:53,935
.ذلك يجب أن يفلح يا كابتن

458
00:31:55,646 --> 00:31:56,828
عمل رائع

459
00:31:57,261 --> 00:31:58,846
وأنتم يارفاق أفحصوا الطابق .. الخزائن

460
00:31:58,847 --> 00:32:01,093
.لابد أنه يوجد بعض الطلقات هنا  -
نعم -

461
00:32:01,146 --> 00:32:04,875
<i>وحدة (12-8-6-4-2) من  خزائن اسلحة
(أبولو)</i>

462
00:32:04,978 --> 00:32:08,567
(كولونيل إنه (أبولو
.(إنه بالطابق (12) في قطاع (8-6

463
00:32:08,613 --> 00:32:11,884
ذلك بين (السيلونز) و وحدة إحتواء الأضرار الخلفية

464
00:32:11,965 --> 00:32:13,726
أبولو) , هنا مساعد السفينة)
تقرير حالة

465
00:32:13,757 --> 00:32:15,360
نحن خمسة أشخاص مسلحون و لم نرى أيً شيء

466
00:32:15,391 --> 00:32:17,573
لكن يوجد جثث هنا بطابق الحظيرة

467
00:32:26,710 --> 00:32:27,608
أمِن

468
00:32:28,609 --> 00:32:29,970
حسناً , ما أتذكره

469
00:32:30,021 --> 00:32:33,279
أن المستشفى على مبعدة عشرون متر من تلك البوابة

470
00:32:38,100 --> 00:32:39,048
بما تشعرين؟

471
00:32:39,286 --> 00:32:41,171
! كإننى أتجول تحت الماء

472
00:32:45,078 --> 00:32:46,254
هل معك  جنود ؟

473
00:32:46,270 --> 00:32:47,193
(المجندون (كليشوا

474
00:32:47,194 --> 00:32:48,117
(توينام)

475
00:32:48,471 --> 00:32:52,297
خذ رجالك مباشرة وبدن تأخير إلى وحدة إحتواء الأضرار الخلفية

476
00:32:52,544 --> 00:32:53,740
هل هذا لك ؟

477
00:32:54,209 --> 00:32:57,743
نعم , أعتقد منذ الان

478
00:32:59,157 --> 00:33:02,904
.. حسنا , إذا كنت ستبقيه بسروالك هكذا

479
00:33:02,938 --> 00:33:05,459
ربما قد تود فتح صمام الأمان

480
00:33:06,604 --> 00:33:07,499
حسناً

481
00:33:10,312 --> 00:33:11,289
هل هي عالقة؟

482
00:33:12,312 --> 00:33:13,463
! اللعنة

483
00:33:14,111 --> 00:33:15,317
البوابة لن تنفتح

484
00:33:15,362 --> 00:33:17,784
.لا بد أن الجانب الأخر ضغطه مخالف

485
00:33:18,035 --> 00:33:21,538
(حسناً , أيها العريف (فينر
هذه سفينتك وأنا مجرد زائرة

486
00:33:21,575 --> 00:33:23,392
أجد لنا طريق أخر إلى المستشفى

487
00:33:23,438 --> 00:33:25,082
..حسناً

488
00:33:27,155 --> 00:33:29,360
نعم , يجب أن نسير إلى وحدة إحتواء الأضرار الخلفية

489
00:33:29,407 --> 00:33:30,923
وحدة إحتواء الأضرار الخلفية

490
00:33:31,014 --> 00:33:33,389
<i>وحدة إحتواء الأضرار الخلفية -
ذلك ما يسيرون خلفه -</i>

491
00:33:33,444 --> 00:33:36,565
دعنا لانضيع وقت اخر
أذهب إلى وحدة إحتواء الأضرار الخلفية

492
00:33:36,602 --> 00:33:38,681
و أصل لهناك فورا

493
00:33:38,726 --> 00:33:41,265
أصل لهناك قبل (السيلونز) أو سنفقد السفينة

494
00:33:41,302 --> 00:33:42,233
هل هذا واضح ؟

495
00:33:42,288 --> 00:33:45,134
(وحدة إحتواء الأضرار الخلفية , نحن بطريقنا .. (أبولو
حول

496
00:34:00,344 --> 00:34:01,428
حسناً .. تماسكوا

497
00:34:06,391 --> 00:34:07,809
حسناً .. سنفعلها

498
00:34:09,436 --> 00:34:11,104
توينام) , (جامر) تولوا هذا الجانب)

499
00:34:11,355 --> 00:34:13,690
. كيت) , (كليشوا) .. خذوا أنتم هذا الجانب)
سنحتاج إلى بعض التغطية

500
00:34:13,982 --> 00:34:15,108
.حسناً , لنتحرك

501
00:34:15,901 --> 00:34:17,653
دعنا نزيح هذا الشيء

502
00:34:17,903 --> 00:34:18,695
نعم سيدى

503
00:34:32,501 --> 00:34:33,418
إنتظر

504
00:34:38,382 --> 00:34:40,509
هذا جيد
حسناً... لينبطح الجميع لأسفل, لأسفل

505
00:34:43,554 --> 00:34:45,430
أوقف إطلاق النار حتى أعطى الإشارة

506
00:34:45,639 --> 00:34:48,767
تذكر , فقط لديك طلقة واحدة
لذا فهي يجب أن تصيب

507
00:34:49,226 --> 00:34:50,018
مفهوم؟

508
00:34:50,143 --> 00:34:51,854
مفهوم؟ -
بلى سيدى -

509
00:34:52,020 --> 00:34:54,147
كيت , أمنعى الضوء المتقطع

510
00:34:58,402 --> 00:34:59,695
!إحتموا , تواروا

511
00:34:59,820 --> 00:35:01,363
! لنذهب , لنذهب

512
00:35:11,832 --> 00:35:13,083
(صوب لهناك يا (جامر

513
00:35:14,209 --> 00:35:15,544
نعم سيدى

514
00:35:15,836 --> 00:35:18,005
لن أخفق حقاً بهذا سيدى

515
00:35:18,755 --> 00:35:20,215
وأنا أيضاً

516
00:35:22,593 --> 00:35:24,219
.أحياناً قد تضطر لخوض الجانب الصعب

517
00:35:25,846 --> 00:35:27,347
ما الذي يعنيه هذا سيدى؟

518
00:35:29,808 --> 00:35:32,019
لا أعلم , إنه شيئاًًًًَ ما كان يقوله والدى

519
00:35:32,394 --> 00:35:35,189
فقط لا تطلق النار حتى أأمرك بذلك

520
00:35:35,606 --> 00:35:36,940
حسنا

521
00:35:39,067 --> 00:35:42,196
. حسنا , إننا بوضع جيد
إنهم قادمون

522
00:35:42,946 --> 00:35:44,656
لكننا بوضع جيدة

523
00:36:08,222 --> 00:36:10,349
.سدد , إجهز

524
00:36:10,766 --> 00:36:12,184
سدد

525
00:36:13,685 --> 00:36:15,687
.سدد , إجهز

526
00:36:15,896 --> 00:36:18,273
.سدد , إجهز

527
00:36:18,607 --> 00:36:19,858
سدد

528
00:36:31,537 --> 00:36:33,330
! حسناً إنهم قادمون .. لينبطح الجميع

529
00:36:34,581 --> 00:36:36,917
تود إصابة ذلك , إذن تقوم بنزع صمام الأمان

530
00:36:42,756 --> 00:36:43,882
! اللعنة

531
00:36:53,642 --> 00:36:54,560
! أطلق النار

532
00:36:59,314 --> 00:37:00,148
! اللعنة

533
00:37:34,641 --> 00:37:35,809
هل أنتى بخير؟

534
00:37:35,934 --> 00:37:38,353
نعم , أنا بخير

535
00:37:41,648 --> 00:37:44,610
! لقد فعلناها , لقد نلنا منهم كلهم

536
00:37:46,195 --> 00:37:48,489
إنهم لا يمثلون تهديد الآن, أليس كذلك؟

537
00:37:51,742 --> 00:37:53,076
لقد مثلوا تهديد بما به الكفاية

538
00:37:59,875 --> 00:38:01,668
أنا.. سأخذ هذا

539
00:38:03,629 --> 00:38:04,755
هل أٌصبتى؟

540
00:38:06,173 --> 00:38:07,966
لا .. لا أعتقد ذلك

541
00:38:09,468 --> 00:38:10,761
أنا بخير

542
00:38:16,767 --> 00:38:19,061
لابد أن الألهة كانت تحرسك

543
00:38:47,005 --> 00:38:48,590
هل تعبت من السير؟

544
00:39:20,789 --> 00:39:21,915
شكراً لك

545
00:39:34,970 --> 00:39:35,971
كيف حالك ؟

546
00:39:36,597 --> 00:39:37,848
أفضل

547
00:39:47,107 --> 00:39:48,609
أعتقدت أنكي قد قلتى

548
00:39:48,984 --> 00:39:50,110
تجاهل ما قتله

549
00:39:50,736 --> 00:39:52,362
وأستمع إلى ما سأقوله

550
00:39:53,322 --> 00:39:54,615
هل تصغى؟

551
00:40:11,882 --> 00:40:14,051
..معذرة , أنا

552
00:40:15,636 --> 00:40:17,054
..لم اسمع ذلك , هل يمكنكى

553
00:40:17,429 --> 00:40:19,056
هل يمكنكى فعل ذلك مرة اخرى؟

554
00:40:19,515 --> 00:40:20,807
دعنى أكون واضحة

555
00:40:25,103 --> 00:40:26,772
أغلق الستارة

556
00:40:33,070 --> 00:40:34,696
دكتور (كوتل) قادم

557
00:40:35,906 --> 00:40:37,282
سيكون هنا بأي لحظة

558
00:40:47,167 --> 00:40:49,920
سيكون بخير .. أنت تعلم ذلك

559
00:40:54,883 --> 00:40:56,593
حقاً .. أعلم ذلك

560
00:41:00,597 --> 00:41:04,017
كولونيل , أعتقد أنه لا زال توجد زنزانة بإنتظارى

561
00:41:04,142 --> 00:41:05,102
حقا

562
00:41:08,438 --> 00:41:09,982
أيها العريف (فينر) , أنا مستعدة

563
00:41:19,408 --> 00:41:22,369
لا أصدق أنك قد أيدت هذه السيدة ضد الرجل الكبير

564
00:41:22,870 --> 00:41:25,873
لم أكن لأفعل ذلك إذا لم تكون قد وضعت مسدسك علي رأسى
وقد فعلت

565
00:41:27,374 --> 00:41:30,252
,طالما يتعلق الأمر بى
فأنت غير مهيء لإرتداء هذا الزي

566
00:41:34,548 --> 00:41:36,216
أنك محق بشان هذا النقطة

567
00:41:37,176 --> 00:41:39,553
أنا لست جاهزاً لإرتداء هذا الزي

568
00:41:42,181 --> 00:41:43,599
ربما لم أكن مستعداً أبداً

569
00:41:45,934 --> 00:41:47,853
ولكن ولا أنت

570
00:41:52,941 --> 00:41:54,610
لكن هذه ليست  سفينتى

571
00:41:55,277 --> 00:41:57,988
, ومتأكد ايضا أنها ليست سفينتك
إنها سفينته

572
00:41:59,490 --> 00:42:01,033
وعندما يستيقظ

573
00:42:02,326 --> 00:42:04,745
فأنه سيقرر عما سيفعله بنا

574
00:42:38,862 --> 00:42:41,281
! شكرا للألهة إننى لم أنجب أطفال

575
00:42:54,989 --> 00:43:02,093
مع تحيات 
محمد عوض (Winter Sonata) 
Mohamedawad265@hotmail.com

