1
00:00:01,343 --> 00:00:05,903
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:01,710 --> 00:00:03,943
صٌنع السيلونز بواسطة البشر

3
00:00:04,710 --> 00:00:06,500
لقد تطوًروا

4
00:00:07,710 --> 00:00:09,543
لقد ثاروا

5
00:00:10,710 --> 00:00:13,543
لديهم عدة نسخ

6
00:00:17,710 --> 00:00:19,543
ولديهم خطة

7
00:00:20,087 --> 00:00:23,046
سابقاُ على جلاكتيكا

8
00:00:23,803 --> 00:00:25,178
لقد رقيتك لرتبة كابتن

9
00:00:25,262 --> 00:00:27,220
(ونصبتك قائد طيران مجموعة (بيجاسوس

10
00:00:27,303 --> 00:00:28,637
أنتى قمتى بترقيتى؟

11
00:00:28,928 --> 00:00:30,595
أحتاج لقائد طيران جرىء

12
00:00:30,845 --> 00:00:32,970
نحن قادة هذا الأسطول

13
00:00:33,053 --> 00:00:35,137
كمثل ذلك.. نحتاج لضرب مثال

14
00:00:35,220 --> 00:00:38,262
دعينا نختصر هذه الحصة الإعتيادية , حسناً؟

15
00:00:38,345 --> 00:00:43,178
أثنين من رجاله قتلوا أحد ضباطى بينما كانوا يحمون السيلونز

16
00:00:43,262 --> 00:00:45,928
إنهم مذنبون ولقد اقروا بذلك

17
00:00:46,053 --> 00:00:48,928
وحسب القواعد  لدى السلطة الكاملة

18
00:00:49,012 --> 00:00:50,803
لمحاكمتهم وإدانتهم

19
00:00:50,970 --> 00:00:54,720
وكلاينا يعلم أن عقوبة تلك الجريمة هي الموت

20
00:00:55,387 --> 00:00:57,470
أخشى أن  ينتهى هذا بنهاية واحدة

21
00:00:57,553 --> 00:00:58,887
يجب أن تقتلها

22
00:01:00,762 --> 00:01:05,012
حسناً , أرى أنك قد تناولت الطعام
ذلك تقدم كما أعتقد

23
00:01:05,095 --> 00:01:08,387
هل يمكنكى أن تدرجيه .. أيتها المتوسلة ؟

24
00:01:11,803 --> 00:01:13,387
! أدميرال .. أرجوكى

25
00:01:13,845 --> 00:01:16,220
أعتقدت أنكى ربما بحاجة لهذه الملابس الجديدة

26
00:01:18,761 --> 00:01:21,386
هل تعلم ما الذى أفتقده؟
الألعاب

27
00:01:21,636 --> 00:01:24,719
لقد أعتدت الذهاب لساحة (الهرم) قبل بدء اللعب

28
00:01:24,844 --> 00:01:27,552
وأقطع تذكرتين إحداهم لى والأخرى لك

29
00:01:27,636 --> 00:01:30,177
أعتدت الشعور أنك معى هناك

30
00:01:32,011 --> 00:01:35,094
السيلونز يدعون هذه بسفينة الإنبعاث

31
00:01:35,177 --> 00:01:37,886
فى هذه اللحظة .. نحن بعيدون للغاية عن عالم وموطن السيلونز

32
00:01:37,969 --> 00:01:41,636
لأجل  عمل التحميل الطبيعي
لهذا بنوا هذه السفينة

33
00:01:41,719 --> 00:01:45,386
تحتوى على كامل التجهيزات الضرورية التى يحتاجها السيلونز

34
00:01:45,469 --> 00:01:48,052
... إذن فإن السيلونز الذين يلقون حتفهم هنا

35
00:01:48,136 --> 00:01:49,927
سيلقون حتفهم

36
00:01:50,011 --> 00:01:51,677
موتاً حقيقياً

37
00:01:51,761 --> 00:01:54,927
هدفنا الأول سفينة سيلونز تدعى بالإنبعاث

38
00:01:55,011 --> 00:01:58,344
, خطتنا القيام بالعبور
, بالمقاتلة (بلاك بيرد) الخفية

39
00:01:58,469 --> 00:02:01,177
, ونصيب المحركات النفاثة لسفينة الإنبعاث

40
00:02:01,261 --> 00:02:02,344
لمنعها من العبور بعيداً

41
00:02:02,427 --> 00:02:03,844
, عندما يدمر المحرك النفاث

42
00:02:03,927 --> 00:02:07,052
بعدها ستهاجم أسرابنا  خلف سفينة الإنبعاث نفسها

43
00:02:07,136 --> 00:02:08,636
كم عدد الأسراب؟

44
00:02:10,261 --> 00:02:11,552
كلهم

45
00:02:12,886 --> 00:02:16,552
(جاك) .. اريد نقل فرقة مستقلة من الجنود إلى (جلاكتيكا)

46
00:02:16,677 --> 00:02:18,344
(لدى مهمة لك يا (كارا

47
00:02:18,427 --> 00:02:19,969
أي شيء أستطيع فعله لك ... أنت تعلم ذلك

48
00:02:20,052 --> 00:02:22,344
ضع الجنود بالأماكن الرئيسية بالسفينة

49
00:02:22,761 --> 00:02:25,636
سأطلبك عبر جهاز الإتصال اللاسلكي

50
00:02:25,719 --> 00:02:28,469
سأتصل بك مباشرة .. وعندما تٌصبح معى على الخط

51
00:02:28,552 --> 00:02:32,177
, وتسمعنى أعطى هذا الأمر
'', إعدام الحالة البرتقالية''

52
00:02:32,261 --> 00:02:35,511
ستقوم بإنهاء قيادة (أداما) ... إبدأ به

53
00:02:35,594 --> 00:02:40,969
(أريدك أن تسحبى سلاحك وتطلقى النار على رأس الأدميرال (كين

54
00:04:07,885 --> 00:04:09,135
(منذ 48 ساعة)

55
00:04:10,885 --> 00:04:14,135
هذا أكثر شيء لعين تم طلبه منى

56
00:04:15,426 --> 00:04:17,218
لكننا نقتل ناس لأجل الحياة

57
00:04:17,760 --> 00:04:19,426
يقولون أطلق النار .. فنطلق النار

58
00:04:20,885 --> 00:04:22,468
لذا هل ستقومين بفعل ذلك ؟

59
00:04:25,676 --> 00:04:27,051
نعم , سأقوم بفعل ذلك

60
00:04:29,176 --> 00:04:30,385
(كارا)

61
00:04:30,468 --> 00:04:31,968
يمكننى إستخدام بعض الدعم

62
00:04:33,551 --> 00:04:35,426
أتفهم إذا لم تستطيع فعل ذلك

63
00:04:39,301 --> 00:04:40,801
أنك تعلم بشكل أفضل من هذا

64
00:04:43,385 --> 00:04:45,218
نعم .. أعتقد ذلك

65
00:04:52,385 --> 00:04:54,801
يجب أن يمتلك الناس هذا الأمر يا
(كارا)

66
00:04:55,718 --> 00:04:56,926
الثقة

67
00:04:58,301 --> 00:05:01,051
كلمتك وكلمتى

68
00:05:03,843 --> 00:05:09,800
إذا لم نكن نمتلك هذا , إذن فنحن حقاً لسنا مختلفين عن السيلونز

69
00:05:16,175 --> 00:05:17,300
شكراً لك

70
00:05:35,842 --> 00:05:36,925
بالطبع

71
00:05:37,259 --> 00:05:38,800
أنظر هنا

72
00:05:44,717 --> 00:05:46,092
!أولاد الشمس هنا

73
00:05:50,300 --> 00:05:52,425
كما تعلم .. الرجل الذى قتلته أنقذ حياتى

74
00:05:52,509 --> 00:05:55,175
وحياة خمسون رجل أخر .. أيها التعيس اللعين

75
00:05:55,259 --> 00:05:59,717
! ياهذا
أدعينى بسيدى

76
00:06:01,300 --> 00:06:02,425
نعم سيدى

77
00:06:02,550 --> 00:06:04,509
لذا أعتقد أنكم الإثنين قد تم الإغرار بكم

78
00:06:04,592 --> 00:06:06,800
من قبل الفتاة الصغيرة الألية القذرة , أليس كذلك؟

79
00:06:08,634 --> 00:06:12,009
معذرة .. لا أعتقد أننى قد سمعت هذا جيداً

80
00:06:13,675 --> 00:06:15,925
الزجاج , لا أستطيع سماعك

81
00:06:17,009 --> 00:06:19,050
, لذا لماذا لا تفتحوا الباب

82
00:06:19,134 --> 00:06:22,925
وتدخلوا  ونتحدث عن ذلك هنا ؟

83
00:06:25,592 --> 00:06:27,592
تلك فكرة رائعة ايها الرئيس

84
00:06:27,884 --> 00:06:29,634
إنهم حقاً يودون فعل ذلك

85
00:06:29,717 --> 00:06:31,384
! تمهل تمهل ياهذا

86
00:06:33,134 --> 00:06:34,884
! على ركبتك اللعينة

87
00:06:35,675 --> 00:06:38,300
أخفضه.. أخفضه
فكر عما ستقومون بفعله هنا

88
00:06:38,384 --> 00:06:40,217
فقط فكروا عما نفعله هنا أيها الرفاق

89
00:06:40,300 --> 00:06:41,509
ما هذا  بحق اللعنة ؟

90
00:06:41,592 --> 00:06:45,967
.. لاتقلق ياسيدى , سأقوم بالضرب ببطء

91
00:06:47,425 --> 00:06:48,550
! يا هذا

92
00:06:49,878 --> 00:06:56,870
جلاكتيكا
الموسم الثانى , الحلقة الثانية عشر
*مركبة الإنبعاث , الجزء الثانى*

93
00:06:56,900 --> 00:07:06,870
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

94
00:07:10,878 --> 00:07:21,870
(الناجون  (49604 شخص
فى البحث عن وطن.. يدعى بالأرض

95
00:07:48,258 --> 00:07:51,591
كما ترى..  فإن المعدة
منطقة غير محصنة

96
00:07:52,299 --> 00:07:54,466
الملازم (ثيرون) أخبرنى بذلك ذات مرة

97
00:07:54,758 --> 00:07:58,591
, لقد قال , ''إذا كنت ترغب حقا بتسبب بعض الضرر بدون ترك أثار

98
00:07:58,674 --> 00:07:59,883
''. فإضرب بالمعدة''

99
00:07:59,966 --> 00:08:02,633
ستتفاجأ  عما تستطيع فعله بالأشياء البسيطة

100
00:08:04,883 --> 00:08:08,508
قطعة صابونة ومنشفة قديمة

101
00:08:09,758 --> 00:08:12,841
كيف يمكن أن تكون سيئة ؟

102
00:08:16,424 --> 00:08:17,508
ستتفاجأ

103
00:08:19,216 --> 00:08:20,258
يا جبناء

104
00:08:21,591 --> 00:08:24,383
جبناء؟
هل كان ذلك ما قلته؟

105
00:08:25,591 --> 00:08:28,091
الآن أعطينى ذلك .. هل تعلم ماذا؟

106
00:08:28,174 --> 00:08:30,716
لقد كذبت .. لن اقوم بالضرب  ببطء ثانية

107
00:08:33,674 --> 00:08:35,091
! إنتباه بالحظيرة

108
00:08:39,758 --> 00:08:41,466
(جيج) , (فيرام)

109
00:08:41,549 --> 00:08:44,424
, أخرجوا من الزنزانة
, قفوا بإنظباط هنا

110
00:08:47,008 --> 00:08:49,133
أزل القيود عن يد السجناء

111
00:08:51,758 --> 00:08:54,840
أيها المختص (جيج)  دعى أسألك شيئاً ما

112
00:08:55,548 --> 00:08:57,798
, هؤلاء الرجال هناك
أليسوا يرتدون زي المستعمرات ؟

113
00:08:57,923 --> 00:08:58,965
نعم سيدى

114
00:08:59,048 --> 00:09:01,923
أيها المختص (فيرا) .. هل توافق الرأي  مع المختص  (جيج) هنا

115
00:09:02,007 --> 00:09:04,382
أن هؤلاء حقاً.. ضباط مستعمرات ؟

116
00:09:04,507 --> 00:09:05,590
نعم سيدى

117
00:09:05,923 --> 00:09:07,007
.. لقد قتلوا الملازم

118
00:09:07,090 --> 00:09:08,673
! إصمت بحق الجحيم

119
00:09:12,923 --> 00:09:16,298
لا أتفهم تماماً ما الذى شاهدته

120
00:09:16,382 --> 00:09:19,382
لأننى أعتقد أننى قد شاهدتم أنتم الإثنين

121
00:09:19,465 --> 00:09:21,715
تعاملون هؤلاء الرجال كأنهم من السيلونز

122
00:09:21,840 --> 00:09:23,215
حيث أنهم بالطبع ليسوا كذلك

123
00:09:23,298 --> 00:09:26,715
.. لآنه بالحقيقة بهذه حالة

124
00:09:26,798 --> 00:09:31,840
أنتم الإثنين متهمون بالإعتداء على الرئيس والملازم

125
00:09:31,923 --> 00:09:34,507
وإستغلال السلطة خلال وقت الحرب

126
00:09:34,590 --> 00:09:36,965
حيث أن ذلك يعنى إذا لم أكن مخطئاً

127
00:09:38,840 --> 00:09:42,465
.. يحمل عقوبة  صارمة على هذه السفينة تماماً

128
00:09:44,465 --> 00:09:46,298
الآن أرحلوا بحق الجحيم من هنا

129
00:09:46,632 --> 00:09:47,882
سيدى

130
00:09:57,548 --> 00:09:58,757
إرحلوا

131
00:09:59,715 --> 00:10:00,840
نعم سيدى

132
00:10:05,548 --> 00:10:06,840
سيدى

133
00:10:15,298 --> 00:10:16,465
شكراً لك

134
00:10:18,673 --> 00:10:20,090
شكراً لك  يا كولونيل

135
00:10:20,840 --> 00:10:22,382
لا أود شكركم

136
00:10:24,090 --> 00:10:28,257
,(أدين بحياتى للملازم (ثيرون
وكذلك العديد من الرجال بهذه السفينة

137
00:10:29,882 --> 00:10:33,340
لقد كان يحاول إغتصاب سجينة

138
00:10:34,590 --> 00:10:38,007
لا يمكنك إغتصاب ألة أيها الملازم

139
00:10:46,881 --> 00:10:48,464
تأكيد هوية

140
00:10:53,214 --> 00:10:54,381
هل تودين شراب يا (ثيراس)؟

141
00:10:54,464 --> 00:10:55,714
فقط لحد مسموح , سيدتى

142
00:10:58,839 --> 00:11:03,797
''فقط لحد مسموح , سيدتى''
لقد تعلمتى ذلك من الكولونيل (تاي), أليس كذلك ؟

143
00:11:04,881 --> 00:11:06,047
ليس تماماً

144
00:11:07,422 --> 00:11:09,381
أدركت أنك قد خالفتيه ذات مرة

145
00:11:10,381 --> 00:11:15,297
كان ذلك شيئاً  فعلته بدون وعي

146
00:11:16,797 --> 00:11:21,589
! لا تعتذرى , بعض الناس ينالون حقاً ما يستحقونه

147
00:11:21,797 --> 00:11:23,381
, مما قرأته عن ضابطك المساعد

148
00:11:23,464 --> 00:11:26,756
ربما قد يحتاج للدفع بفمه كل مرة , أليس كذلك ؟

149
00:11:36,631 --> 00:11:39,214
(أعلم أنك قريبة للغاية من (أداما

150
00:11:40,131 --> 00:11:41,381
نعم سيدتى

151
00:11:42,464 --> 00:11:43,922
. وأعلم أنه رجل جيد

152
00:11:45,381 --> 00:11:49,381
وأعلم أنه قد أتخذ بعض الخيارات الصعبة خلال الشهور السابقة

153
00:11:49,464 --> 00:11:50,714
الألهة تعلم أننى أعلم

154
00:11:50,797 --> 00:11:53,506
حسناً ,  إذن ربما تتفهمين لماذا قد فعل ما أعتقد أنه مضطر لفعله

155
00:11:53,547 --> 00:11:56,422
(عندما قولتى أنك ستقومين بإعدام (هيلو) و (تيرول

156
00:11:59,047 --> 00:12:00,631
دعينى اخبرك بشيئاً ما

157
00:12:02,339 --> 00:12:05,589
لقد شاهدت الكثير من الأطفال الموتى يتم وضعهم بأكياس الجثث

158
00:12:06,256 --> 00:12:09,089
مغطيون بالأعلام ثم يتم إلقائهم من العادم الهوائي

159
00:12:09,881 --> 00:12:13,047
هل تعتقدين أننى لا أتفهم مشاعره تجاه رجاله ؟

160
00:12:16,672 --> 00:12:19,464
أحياناَ , يجب أن تتم أشياء رهيبة

161
00:12:26,214 --> 00:12:29,506
لنا ولكل واحد منا

162
00:12:29,589 --> 00:12:33,589
سنضطر لمواجهة   اللحظة عندما نضطر للقيام بذلك الذنب الرهيب

163
00:12:34,297 --> 00:12:38,089
, إذا تغاضينا عن هذه اللحظة
, وإذا ترددنا لثانية واحدة

164
00:12:39,214 --> 00:12:42,213
,وإذا جعلنا ضميرنا يقف بالطريق
هل تعلمين ما الذى سيحدث ؟

165
00:12:43,505 --> 00:12:45,505
, سيوجد الكثير من الأطفال بأكياس الجثث

166
00:12:46,755 --> 00:12:48,921
الكثير من الأطفال لإلقائهم عبر العادم الهوائي

167
00:12:52,338 --> 00:12:53,796
..الآن لا أعلم لماذا

168
00:12:56,338 --> 00:12:57,963
لكن لدى الكثير من الثقة بك

169
00:13:01,130 --> 00:13:02,755
وأريدك أن تعدينى

170
00:13:04,421 --> 00:13:06,838
أنه عندما تاتى اللحظة فلن تتجافلى

171
00:13:11,130 --> 00:13:13,463
لا تحجمى عنها

172
00:13:27,380 --> 00:13:28,505
أدخل

173
00:13:33,255 --> 00:13:35,546
رسالة من (بيجاسوس) يا سيدى

174
00:13:38,338 --> 00:13:40,838
هل جعلوك تقوم بأعمال المراسلة , حقاً؟

175
00:13:40,921 --> 00:13:42,005
...حسناً , أنا

176
00:13:42,255 --> 00:13:43,796
لقد تطوعت لهذا

177
00:13:47,671 --> 00:13:49,296
... كارا) أخبرتنى عن)

178
00:13:50,755 --> 00:13:51,796
مهمتها

179
00:13:55,046 --> 00:13:56,755
هل حضرت لتغيير رأيك ؟

180
00:13:57,046 --> 00:13:58,921
فقط أردت سماع ذلك منك

181
00:14:06,088 --> 00:14:07,713
تم إتخاذ  القرار

182
00:14:18,921 --> 00:14:20,046
إغتيال؟

183
00:14:21,921 --> 00:14:23,380
هل ذلك هو قرارك؟

184
00:14:26,213 --> 00:14:29,630
هل ذلك كيف تحل خلافاتك مع رئيسك الأعلى رتبة ؟

185
00:14:31,171 --> 00:14:34,337
إذا كان لديك مشكلة ما فى دعم فاتنة  الفضاء

186
00:14:34,420 --> 00:14:35,712
يمكننى إيجاد شخص أخر

187
00:14:39,379 --> 00:14:41,379
ليس الأمر بخصوص  حمايتى لها

188
00:14:43,879 --> 00:14:45,629
لن أقم بمناقشة ذلك معك

189
00:14:46,712 --> 00:14:48,504
ذلك كان قرار قاسى للغاية

190
00:14:49,337 --> 00:14:51,170
لكنى أعتقد أن الرئيسة على حق

191
00:14:51,879 --> 00:14:54,170
ذلك أفضل طريقة لسلامة الأسطول

192
00:14:54,254 --> 00:14:55,837
ال.. الرئيسة؟

193
00:14:58,754 --> 00:15:00,504
لذا هل .. هل أنت والرئيسة ؟
...هذا

194
00:15:00,587 --> 00:15:01,712
نعم

195
00:15:03,004 --> 00:15:06,879
لقد قامت بشيء صارم مما يأتمنيها الناس عنها

196
00:15:07,129 --> 00:15:09,045
هل هذا كل ما يجب أن أوقع عليه؟

197
00:15:11,004 --> 00:15:12,962
نعم سيدى

198
00:15:14,212 --> 00:15:15,670
شكراً لك سيدى

199
00:15:17,754 --> 00:15:19,004
, أيها الملازم

200
00:15:22,004 --> 00:15:23,462
سررت لرؤيتك

201
00:15:38,379 --> 00:15:41,379
(إنتباه..  (بيجاسوس
إعدادت العبور جارية

202
00:15:41,462 --> 00:15:44,045
ليحضر طيارى مقاتلات (الفايبر) لغرفة الإجتماع خلال خمس دقائق

203
00:15:44,129 --> 00:15:46,420
سرب الطيران يتواصل مع قمرة القيادة

204
00:15:53,254 --> 00:15:55,295
. إفحص سلاحك
.حسناً

205
00:15:55,462 --> 00:15:56,879
. فحصت ذلك
السلامة ؟

206
00:15:58,379 --> 00:16:00,545
ضبط الأسلحة تجاه مركبة السيلونز النجمية

207
00:16:00,629 --> 00:16:03,254
على وشك إتمام العبور , الهدف مركبات السيلونز

208
00:16:12,962 --> 00:16:14,087
لنذهب

209
00:16:14,170 --> 00:16:15,837
, لكل أسراب مهاجمة سفينة الإنبعاث

210
00:16:15,879 --> 00:16:18,254
يحضرون لتلقى توصيات المهمة بحجرة الإجتماعات الرابعة

211
00:16:35,628 --> 00:16:37,336
إجعل السفينة مستعدة لعبور القتال

212
00:16:37,419 --> 00:16:39,586
لإقامة الحالة الأولى عبر السفينة

213
00:16:47,294 --> 00:16:48,503
حظ موفق يا كابتن

214
00:16:48,586 --> 00:16:49,753
لك أيضاًَ يا كولونيل

215
00:17:02,753 --> 00:17:06,836
(معذرة بشان هذا يا (وسل
لكن الأدميرال لا تشعر بالراحة

216
00:17:06,919 --> 00:17:08,294
تجاه جنودنا تحت قيادتك

217
00:17:08,378 --> 00:17:10,961
حقاً .. معذرة حيال أشياء كثيرة

218
00:17:11,253 --> 00:17:12,961
تأكد أن جنودك وجنودنا مطلعون

219
00:17:13,044 --> 00:17:15,794
بأماكنهم المسؤولة  فى حالة إختراقنا بواسطة السيلونز

220
00:17:15,878 --> 00:17:18,836
أخر شيء نحتاجه أن نطلق النار على بعضنا البعض

221
00:17:19,961 --> 00:17:21,461
أتمنى ذلك

222
00:17:35,253 --> 00:17:36,586
إنتظر بالخارج

223
00:17:36,669 --> 00:17:37,961
نعم سيدى

224
00:17:45,836 --> 00:17:47,044
إجلسى

225
00:18:07,169 --> 00:18:11,461
لقد طلبت حضورك هنا لأدرك لماذا يكرهنا السيلونز كثيراً

226
00:18:19,003 --> 00:18:21,668
لست متأكدة أننى أعلم كيفية الإجابة  على ذلك

227
00:18:23,835 --> 00:18:26,210
أعنى أن (الكراهية) ليست الكلمة الصحيحة

228
00:18:26,502 --> 00:18:28,627
.لا أود التواصل معك

229
00:18:31,543 --> 00:18:33,043
فقط أود أن اعلم لماذا؟

230
00:18:38,835 --> 00:18:41,127
ذلك ما قلته فى المراسم

231
00:18:41,710 --> 00:18:45,502
, قبل الهجوم
(عندما كان سيتم تقاعد (جلاكتيكا

232
00:18:48,502 --> 00:18:52,460
لقد ألقيت خطاب .. يبدو أنك لم تعده

233
00:18:55,210 --> 00:18:59,793
لقد قلت أن الإنسانية كانت خلق خطأ

234
00:19:02,002 --> 00:19:05,502
والناس لازالوا يقاتلون بعضهم البعض

235
00:19:07,085 --> 00:19:09,293
للغيرة والطمع

236
00:19:10,502 --> 00:19:14,918
لقد قلت أن الإنسانية لم تسأل نفسها أبدا لماذا تستحق النجاة

237
00:19:21,918 --> 00:19:23,210
ربما لاتعلم

238
00:19:39,627 --> 00:19:41,835
سفينة الإنبعاث أدرات محركاتها النفاثة

239
00:19:41,918 --> 00:19:43,168
إنهم  يستعدون للعبور

240
00:19:50,793 --> 00:19:53,960
لا ينظر أى أحد للنافذة الآن , أرجوكم

241
00:20:06,252 --> 00:20:09,752
(إلى فاتنة الفضاء من (أبولو
المحرك النفاث للهدف تم تدميرة , إنها لك تماماً

242
00:20:09,835 --> 00:20:12,502
(تلقيت ذلك (أبولو
الجناح الأحمر بدأ .. هجوم

243
00:20:12,585 --> 00:20:13,667
! اللعنة

244
00:20:22,126 --> 00:20:24,917
(سيدى .. أتلقى إشارة طارئة من (بلاك بيرد

245
00:20:26,209 --> 00:20:27,626
إنها إشارة بحث وإنقاذ

246
00:20:29,042 --> 00:20:31,126
إطلق   مركبة (الرابتور) لمهمة البحث والإنقاذ

247
00:20:31,709 --> 00:20:33,751
لاحظ  إذا كان لديه وقت لإطلاق الكرسى النفاث

248
00:20:35,042 --> 00:20:38,126
(إنتباه على (بيجاسوس
إستعداد لإطلاق أسراب الهجوم

249
00:20:38,709 --> 00:20:40,626
(أنقل ذلك إلى (جلاكتيكا-
نعم سيدى-

250
00:20:40,709 --> 00:20:43,792
(إنتباه على (جلاكتيكا
إستعداد لإطلاق أسراب الهجوم

251
00:20:43,876 --> 00:20:47,584
(إلى فاتنة الفضاء من (بيجاسوس
(سفينة الإنبعاث من  دروة (12 إلى 15

252
00:20:49,001 --> 00:20:50,501
! شاهد فواصلك

253
00:21:01,917 --> 00:21:03,292
خذوا مواقعكم

254
00:21:11,667 --> 00:21:14,251
! مركبات سيلونز جذابة

255
00:21:14,334 --> 00:21:16,667
! ألقيه , لقد نلت منهم

256
00:21:16,751 --> 00:21:18,501
! عمل رائع , عصفورين بحجر واحد

257
00:21:21,084 --> 00:21:23,292
بزاوية , بزاوية
بعدها تولى مبادرة الإطلاق

258
00:21:25,001 --> 00:21:27,084
!  أمِن .. لا أستطيع إصابتهم

259
00:21:29,834 --> 00:21:31,376
(سيد (جيتا-
سيدى-

260
00:21:33,042 --> 00:21:37,209
وجه بطاريات (ألفا) عبر التردد الصوتي  للتغير لإطلاق النار

261
00:22:48,916 --> 00:22:50,583
إفحص البطارية الثانوية

262
00:22:50,666 --> 00:22:52,500
نمط الهجوم الكامل , إطلاق النار سيتم

263
00:23:11,791 --> 00:23:14,875
عشرات الألوف من السيلونز على وشك  الهلاك

264
00:23:15,791 --> 00:23:18,958
(عشرات الألاف يا (جيس
لن يسامح الإله أبدا هذا الذنب

265
00:23:20,375 --> 00:23:22,291
هل تعتقدى أن الإله سيسامحنا؟

266
00:23:24,958 --> 00:23:26,291
الإله يسامح الجميع

267
00:23:28,041 --> 00:23:29,625
لا تصغى لها

268
00:23:30,041 --> 00:23:31,208
هل تعتقد أنها يمكنك مساعدتك ؟

269
00:23:31,333 --> 00:23:33,291
هل تعتقد أن هذه المرأة المحطمة يمكنها أن تعرض عليك

270
00:23:33,375 --> 00:23:35,000
أي جزء مما أستطيعه؟

271
00:23:36,250 --> 00:23:37,708
أعلم خطة الإله لك

272
00:23:38,666 --> 00:23:40,958
أعلم كيف أساعدك لتحقيق قدرك

273
00:23:45,541 --> 00:23:47,208
هل تعلمين ما الذى أفتقده أكثر؟

274
00:23:48,416 --> 00:23:50,625
ستسخرين عندما أخبرك

275
00:23:53,375 --> 00:23:54,625
الألعاب

276
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
لا تفعل هذا-
نعم , ذلك صحيح-

277
00:23:58,250 --> 00:24:01,540
أعتدت الذهاب إلى ساحة (الهرم) قبل بدء اللعب

278
00:24:01,999 --> 00:24:05,332
إذا كان ما خمنته صحيحا,  فأجلس بالمقدمة

279
00:24:07,832 --> 00:24:10,999
وأدع إنفعال الجمهور يتدفق فوقى

280
00:24:12,332 --> 00:24:14,124
موجات وموجات منه

281
00:24:15,332 --> 00:24:17,040
مثل التيار الكهربائى

282
00:24:18,999 --> 00:24:20,332
! ذلك جميل

283
00:24:20,624 --> 00:24:22,665
ودائماً كنت أقطع تذكرتين

284
00:24:23,332 --> 00:24:24,374
لا

285
00:24:25,540 --> 00:24:26,624
... واحدة لى

286
00:24:27,249 --> 00:24:28,332
أرجوك

287
00:24:30,665 --> 00:24:32,249
والأخرى لك

288
00:24:58,290 --> 00:25:00,832
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى ؟

289
00:25:01,457 --> 00:25:03,165
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى النداء ؟

290
00:25:04,249 --> 00:25:05,707
هل يمكنك تحديد موقعك ؟

291
00:25:07,124 --> 00:25:10,832
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى النداء ؟
هل يمكنك تحديد موقعك ؟

292
00:25:19,790 --> 00:25:21,999
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى النداء  ؟

293
00:25:24,165 --> 00:25:27,874
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى النداء  ؟
هل يمكنك تحديد موقعك ؟

294
00:25:30,415 --> 00:25:32,790
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى هذا  ؟

295
00:25:34,665 --> 00:25:36,332
هل أنت موجود بالخارج ؟

296
00:25:49,499 --> 00:25:53,915
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى النداء  ؟
هل يمكنك تحديد موقعك ؟

297
00:25:57,956 --> 00:26:00,248
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى هذا  ؟

298
00:26:05,289 --> 00:26:06,873
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى هذا  ؟

299
00:26:09,456 --> 00:26:10,623
هل أنت موجود بالخارج ؟

300
00:26:15,623 --> 00:26:17,123
(أنا أسف يا (كارا

301
00:27:39,748 --> 00:27:42,206
الكابتن (ثيراس) بلغت عن إنفجارات هائلة

302
00:27:42,331 --> 00:27:44,498
سفينة الإنبعاث تم تدميرها

303
00:27:44,914 --> 00:27:45,998
!نعم

304
00:27:54,497 --> 00:27:55,830
لقد فعلوها

305
00:27:59,288 --> 00:28:00,663
! أمِن

306
00:28:06,288 --> 00:28:07,538
إنه بخير

307
00:28:07,622 --> 00:28:12,372
إنه مصدوم قليلاً.. لكن أكرر ثانية أن (أبولو) بخير

308
00:28:17,788 --> 00:28:19,872
وباقى السيلونز قاموا بالعبور بعيداً

309
00:28:19,955 --> 00:28:21,163
أنتهى الأمر سيدى

310
00:28:22,997 --> 00:28:24,413
تهانينا ياسادة

311
00:28:44,330 --> 00:28:45,788
أنا مستعدة للموت

312
00:28:48,205 --> 00:28:49,747
أرسل روحى للإله

313
00:28:51,872 --> 00:28:53,080
أرجوك

314
00:29:18,997 --> 00:29:20,663
(أتمنى أن كنت هنا يا (لى

315
00:29:22,538 --> 00:29:23,830
لكن ياللجحيم

316
00:29:54,954 --> 00:29:57,246
أنا فخورة للغاية بك

317
00:29:59,787 --> 00:30:01,329
الإنتقال للحالة الأولى

318
00:30:01,412 --> 00:30:03,746
إعلان الحالة الثانية عبر السفينة

319
00:30:03,829 --> 00:30:07,996
ليقدم ظباط القسم تقييم الدمار والضرر إلى القيادة

320
00:30:10,912 --> 00:30:12,329
مسرور أننا لم نكن بحاجة لجنودك اليوم

321
00:30:12,454 --> 00:30:14,371
نعم حقاً .. كذلك أنا

322
00:30:15,954 --> 00:30:18,079
إشارة من سفينة الأدميرال سيدى

323
00:30:18,871 --> 00:30:20,662
الأدميرال (كين) على الخط

324
00:30:21,829 --> 00:30:23,246
أوصليها

325
00:30:30,079 --> 00:30:31,662
تهانينا أيها القائد

326
00:30:32,371 --> 00:30:34,496
تهانينا لك أيضاً أيتها الأدميرال

327
00:30:34,996 --> 00:30:36,579
نصراً هام

328
00:30:40,204 --> 00:30:41,829
هل فاتنة الفضاء معك ؟

329
00:30:42,204 --> 00:30:43,621
بلى إنها موجودة

330
00:30:53,287 --> 00:30:54,621
هنا فاتنة الفضاء

331
00:30:54,704 --> 00:30:57,787
لقد فكرت عما تحدثنا عنه من قبل

332
00:31:08,287 --> 00:31:09,996
ليس الأمر كافياً للبقاء

333
00:31:12,954 --> 00:31:15,537
أحدنا يستحق البقاء

334
00:31:18,537 --> 00:31:19,746
هذا كله

335
00:31:23,121 --> 00:31:24,954
أعتقد أن هذا قرار حكيم جداً ياسيدى

336
00:31:27,954 --> 00:31:29,121
شكراً لك

337
00:31:44,995 --> 00:31:47,620
ايها القائد , أتسائل إذا كان ضابطى المساعدة موجود ؟

338
00:31:48,078 --> 00:31:49,120
بلى إنه موجود

339
00:32:01,328 --> 00:32:02,495
نعم سيدتى

340
00:32:02,578 --> 00:32:04,161
(تهانينا يا (جاك

341
00:32:04,911 --> 00:32:06,120
شكراً لك سيدتى

342
00:32:16,911 --> 00:32:18,203
ذلك كله

343
00:32:19,578 --> 00:32:20,786
نعم سيدتى

344
00:32:28,036 --> 00:32:29,370
!!  يبدو وكأنك ستود شراباً

345
00:32:44,328 --> 00:32:45,536
شكراً لك

346
00:32:46,370 --> 00:32:48,620
, بالمناسبة
كان يوجد شيئاً ما أرغب بإخبارك به

347
00:32:48,703 --> 00:32:51,453
فى الليلة الماضية كنت أسير بهذا الممر هنا .. فشاهدت

348
00:33:15,370 --> 00:33:17,453
لا لا

349
00:33:18,203 --> 00:33:19,620
لا يمكننى.. لا يمكننى القيام بهذا

350
00:33:20,078 --> 00:33:23,578
الإنتحار ذنب.. لكنى بحاجة للموت

351
00:33:24,120 --> 00:33:28,535
ما تحتاجين إليه هو العدالة

352
00:33:41,077 --> 00:33:44,910
, أعلم مكان حيث يمكنك البقاء به
ستكونين بأمان

353
00:33:45,535 --> 00:33:47,577
حيث يمكننى الإعتناء بك

354
00:33:47,702 --> 00:33:48,869
لماذا؟

355
00:33:50,077 --> 00:33:51,910
لماذا تفعل ذلك ؟

356
00:33:52,452 --> 00:33:54,119
لأننى أحبك

357
00:35:04,952 --> 00:35:06,202
.. أخبرنى يا أدميرال

358
00:35:07,744 --> 00:35:09,160
هل يمكنكى التدرج ؟

359
00:35:11,327 --> 00:35:12,494
أيتها المتوسلة؟

360
00:35:18,077 --> 00:35:19,577
اللعنة عليك

361
00:35:25,951 --> 00:35:27,159
لست من نوعى

362
00:35:55,659 --> 00:35:59,201
, ولقد ماتت وكانت تعلم أن سفينتها وطاقمها بخير

363
00:36:00,159 --> 00:36:02,326
وأن مهمتها قد تمت

364
00:36:03,826 --> 00:36:07,701
ولم يكن يوجد شيء اكثر أهمية لها من سفينتها.. طاقمها ومهمتها

365
00:36:10,076 --> 00:36:13,951
ومثلما توليت قيادة  بيجاسوس
سأتتبع هذه القيم

366
00:36:14,659 --> 00:36:18,243
التى جعلتها قائدة بطولية ومؤثرة

367
00:36:29,743 --> 00:36:32,993
.. عرفت الأدميرال (كين) لفترة قصيرة فقط

368
00:36:33,076 --> 00:36:35,784
لذا ما قد أقوله عنها سيكون غير وافياً

369
00:36:37,784 --> 00:36:39,493
لقد واجهت أشياء

370
00:36:39,868 --> 00:36:43,159
لقد نظرت إليهم بالعين الصحيحة ولم تتجافل

371
00:36:45,201 --> 00:36:47,618
يوجد شيئاً نقوم بفعله كثيراً هنا

372
00:36:48,784 --> 00:36:51,784
نؤيد التخمينات... القلق

373
00:36:52,868 --> 00:36:55,701
... عندما أفكر عما قد مرت به بعد الهجوم

374
00:36:56,118 --> 00:36:57,326
, بهم لوحدهم

375
00:36:58,534 --> 00:37:00,618
بلا سفينة , وبلا مساعدة

376
00:37:02,159 --> 00:37:03,368
...وبلا أمل

377
00:37:05,451 --> 00:37:06,868
لم تستسلم

378
00:37:08,659 --> 00:37:09,993
لم تقلق

379
00:37:10,076 --> 00:37:13,368
لم تخضع للتخمينات الثانوية
لقد تصرفت

380
00:37:14,118 --> 00:37:16,783
, لقد فعلت ما أعتقدت أنه كان يجب أن يتم

381
00:37:16,867 --> 00:37:18,617
(وقد نجت (بيجاسوس

382
00:37:21,825 --> 00:37:23,783
ربما قد يكون من القاسى الإعتراف

383
00:37:25,492 --> 00:37:27,075
, أو من القسوة سماع ذلك

384
00:37:27,325 --> 00:37:31,117
لكنى أعتقد أننا كنا أكثر أماناً معها

385
00:37:32,367 --> 00:37:33,658
بدلاً  من غيرها

386
00:37:51,492 --> 00:37:52,575
(لى)

387
00:37:54,825 --> 00:37:56,158
لى) , هل أنت بخير؟)

388
00:37:58,575 --> 00:37:59,950
هل أنت بخير؟

389
00:38:01,158 --> 00:38:03,158
لا , ليس حقاً

390
00:38:11,700 --> 00:38:13,575
لقد أخلفت  كلمتى لك

391
00:38:13,950 --> 00:38:15,200
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم ؟

392
00:38:15,283 --> 00:38:16,575
لقد خذلتك

393
00:38:17,200 --> 00:38:18,867
لم أكن موجود عندما أحتاجتنى

394
00:38:19,325 --> 00:38:20,450
, أنظر

395
00:38:22,242 --> 00:38:24,200
... النجاة بأعجوبة هكذا

396
00:38:26,075 --> 00:38:28,367
يمكن ان يخرب عقل أي شخص

397
00:38:30,492 --> 00:38:31,658
حسناً؟

398
00:38:35,200 --> 00:38:38,408
... لم يظهر أننى كنت بحاجة إليك على أي حال لذا

399
00:38:41,950 --> 00:38:44,617
دعنا نصبح مسرورين أننا الإثنين قد عدنا أحياء , حسناً؟

400
00:38:45,950 --> 00:38:47,742
(ذلك هو الأمر فقط يا (كارا

401
00:38:51,325 --> 00:38:53,533
لم ارغب بالعودة حياً

402
00:39:38,157 --> 00:39:40,699
لم أعتقد أننى كنت سأراك ثانية

403
00:39:43,032 --> 00:39:44,491
نفس الشيء

404
00:39:52,741 --> 00:39:53,824
,لذا

405
00:39:54,949 --> 00:39:56,532
أين نتقدم من هنا ؟

406
00:40:09,366 --> 00:40:11,949
لذا كيف تمكنت السيلونز

407
00:40:12,907 --> 00:40:15,907
بتدبر الخروج من (جلاكتيكا) بدو أن يتم كشفها ؟

408
00:40:16,907 --> 00:40:18,199
لا أحد يعلم حقاً

409
00:40:18,907 --> 00:40:21,657
كان يوجد الكثير من الهجوم أثناء الهجوم

410
00:40:23,032 --> 00:40:26,449
شكراً للألهة أنك لم تضطر لفعل ما نصحتك به

411
00:40:26,532 --> 00:40:28,282
ذلك أسعدنى للغاية

412
00:40:29,074 --> 00:40:31,241
حقاً , شكراً للالهة

413
00:40:32,324 --> 00:40:33,782
كيف حالك ؟

414
00:40:35,241 --> 00:40:38,366
... حسناً , يمكننى النوم لسنة ولكن

415
00:40:40,491 --> 00:40:42,282
..لكنك على أي حال

416
00:40:42,866 --> 00:40:46,407
ليس لديك الترف لأنه لديك عمل جديد

417
00:40:47,616 --> 00:40:48,699
(بيلى)

418
00:40:51,157 --> 00:40:53,324
لقد أستغرق الأمر بعض الوقت لإيجاد ذلك الجوهرى

419
00:40:53,407 --> 00:40:54,532
شكراً لك

420
00:40:59,282 --> 00:41:04,156
الإشاعة تقول أننى أعلم قليلاً للغاية عن النظامِ العسكريِ

421
00:41:04,240 --> 00:41:06,031
لكنى أومن

422
00:41:06,115 --> 00:41:10,531
أنا شخصا ما يتولى قيادة أكثر من سفينة

423
00:41:10,615 --> 00:41:12,448
(يدعى بـ(الأدميرال

424
00:41:23,990 --> 00:41:26,240
(تهانينا يا أدميرال (أداما

425
00:41:32,531 --> 00:41:34,281
شكراً لك سيدتى الرئيسة

426
00:41:36,573 --> 00:41:38,156
(شكراً لك يا (بيل

427
00:41:40,490 --> 00:41:42,281
لم أتخلى عن الأمل بهذا  أبداً

428
00:41:42,365 --> 00:41:45,823
فقط توقفت عن محاولة الحصول على هذه منذ فترة طويلة

429
00:41:47,281 --> 00:41:49,323
(مثلما يظهر لك يا (بيل

430
00:41:49,906 --> 00:41:51,740
لا تفقد الأمل ابداً

431
00:41:52,698 --> 00:41:54,698
(نفس الشيء لك يا (لورا

432
00:41:59,365 --> 00:42:00,573
حسناً

433
00:41:44,365 --> 00:43:00,573
مع تحيات 
محمد عوض (Winter Sonata) 
Mohamedawad265@hotmail.com

