1
00:00:01,343 --> 00:00:05,903
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:01,710 --> 00:00:03,943
صٌنع السيلونز بواسطة البشر

3
00:00:04,710 --> 00:00:06,500
لقد تطوًروا

4
00:00:07,710 --> 00:00:09,543
لقد ثاروا

5
00:00:10,710 --> 00:00:13,543
لديهم عدة نسخ

6
00:00:17,710 --> 00:00:19,543
ولديهم خطة

7
00:00:20,087 --> 00:00:23,046
سابقاُ على جلاكتيكا

8
00:00:24,702 --> 00:00:25,827
..أيها المواطنون

9
00:00:26,202 --> 00:00:29,869
(أود أن أقدم لكم نائب الرئيس الجديد.. دكتور (بالتر

10
00:00:31,993 --> 00:00:35,826
أنت والد طفلى ولن يغير شيئاً من ذلك

11
00:00:36,326 --> 00:00:40,200
أعلم مكان حيث يمكنك الإختباء بأمان

12
00:00:41,117 --> 00:00:42,575
كم باقى لى من الوقت ؟

13
00:00:43,075 --> 00:00:45,699
.. أسابيع , شهر على الأغلب

14
00:00:45,991 --> 00:00:49,074
... فيما عدا لو أمتد  السرطان إلى رأسك , إذا حدث ذلك

15
00:01:08,529 --> 00:01:10,000
مستعمرة كابريكا
منذ 189 يوم

16
00:01:17,529 --> 00:01:19,487
أخشى أن الإختبارات إيجابية

17
00:01:19,570 --> 00:01:21,028
سرطان خبيث

18
00:01:21,153 --> 00:01:23,528
إنه متقدم ماوراء سرطان الصدر

19
00:01:27,361 --> 00:01:29,777
أخشى أن الإختبارات إيجابية

20
00:01:31,943 --> 00:01:33,610
(سيدة (روزلين

21
00:01:33,693 --> 00:01:36,484
الجراحة بالطبع.. ستقضى على السرطان

22
00:02:00,023 --> 00:02:01,648
الوزيرة (روزلين) ؟

23
00:02:03,480 --> 00:02:04,563
نعم

24
00:02:04,647 --> 00:02:07,147
نايلين ستانز) من إتحاد التعليم)

25
00:02:07,480 --> 00:02:09,063
لقد قلت أنك تود التحدث

26
00:02:10,146 --> 00:02:11,312
نعم

27
00:02:11,729 --> 00:02:13,562
(أسفة سيد (ستانز

28
00:02:13,646 --> 00:02:16,021
أقر إننى قد تفاجأت بإستقبال رسالتك

29
00:02:16,104 --> 00:02:18,353
الرئيس كان مستغرباً أننى قد أرسلتها

30
00:02:19,395 --> 00:02:21,895
حالما أن رئيس مفاوضنا قد عومل بخشونة

31
00:02:22,020 --> 00:02:25,644
أدركنا أن حكومة (أدرا) قد سببت لنا الكثير من الضرر

32
00:02:27,269 --> 00:02:30,019
لقد كنت معلمة لفترة طويلة قبل أن أتولى وزارة التعليم

33
00:02:30,102 --> 00:02:32,268
ولأننا سنخسر عندما نستسلم

34
00:02:58,140 --> 00:03:01,930
سيدتى الرئيسة , هل يمكنكى سماعى ؟

35
00:03:07,221 --> 00:03:09,679
إجعلها تشعر بالراحة بأقصى ما يمكنك

36
00:03:11,971 --> 00:03:13,803
... أيتها الألهة

37
00:03:32,878 --> 00:03:38,870
جلاكتيكا
الموسم الثانى , الحلقة الثالة عشر
*الظهور *

38
00:03:38,878 --> 00:03:46,870
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

39
00:03:54,878 --> 00:04:03,870
الناجون  (49595) شخص
فى البحث عن وطن.. يدعى بالأرض

40
00:04:21,336 --> 00:04:24,710
فاتنة الفضاء  , مركبة (049).. الكاب قادم بطريقه

41
00:04:25,710 --> 00:04:28,877
جلاكتيكا) ..تلقيت ذلك يا 049)

42
00:04:29,043 --> 00:04:30,126
طيران موفق

43
00:04:30,209 --> 00:04:32,626
موفق.. وعشرون دقيقة تأخر

44
00:04:32,751 --> 00:04:34,584
هل كان لديك ليلة مقلقة يا فاتنة الفضاء؟

45
00:04:35,251 --> 00:04:37,333
أنتى بعيدة عن الخط

46
00:04:37,708 --> 00:04:41,250
فقط تتبعى قيادتى وأدخرى الحديث لشخصاً ما يهتم

47
00:04:41,375 --> 00:04:43,665
كيت) , هنا مركبة (670) تلقيت ذلك)

48
00:04:44,665 --> 00:04:46,499
أطلب التصريح لإطلاق الأسلحة

49
00:04:46,582 --> 00:04:48,249
(تلقيت ذلك  (كيت

50
00:04:48,457 --> 00:04:50,124
أمن  جوارك

51
00:04:56,456 --> 00:04:57,497
! اللعنة

52
00:04:57,622 --> 00:04:59,205
! تلف بالأسلحة

53
00:04:59,288 --> 00:05:00,372
(جلاكتيكا)

54
00:05:00,455 --> 00:05:01,663
كيت) , هل أنتى بخير؟)

55
00:05:01,747 --> 00:05:03,538
أنا بخير , أنا بخير

56
00:05:03,622 --> 00:05:04,829
ما الذى حدث بحق الجحيم ؟

57
00:05:04,912 --> 00:05:06,537
.مرفأ أسلحتك أنفجر

58
00:05:06,621 --> 00:05:08,621
فقط أبقيها ثابنة
نحن نتجه للسفينة

59
00:05:08,704 --> 00:05:11,453
إلى (جلاكتيكا) , هنا فاتنة الفضاء
أعلن عن حالة طارئة

60
00:05:11,536 --> 00:05:14,578
,لدينا مركبتين مصابتين
أطلب تصريح الأولوية للهبوط

61
00:05:14,661 --> 00:05:17,495
(إلى فاتنة الفضاء من (جلاكتيكا
ميناء الهبوط متاح لك

62
00:05:34,742 --> 00:05:37,075
لماذا لم تقوم بإصابتنا بحجرة الإجتماعات أيها الرئيس؟

63
00:05:37,158 --> 00:05:38,700
وفر تأكل وتلف السفينة

64
00:05:38,783 --> 00:05:40,699
أسلحة (كيت) أمنة , لقد فحصتهم بنفسى

65
00:05:40,782 --> 00:05:42,824
حسناً , لا أؤمن بالحوادث

66
00:05:44,782 --> 00:05:47,573
أيها الرئيس .. يوجد شيئاً ما غير صحيح

67
00:05:51,656 --> 00:05:53,530
منعدم الوزن.. إنه خفيف جداَ

68
00:05:57,447 --> 00:06:01,154
.لقد وجدت ثلاثة أخرون مثلها , إختلطتْ  بالدوراتِ المنتظمةِ

69
00:06:01,238 --> 00:06:02,904
الغلاف هش

70
00:06:02,988 --> 00:06:06,654
,إنه يرتد بالجناج
!فى المرة القادمة.. أصبه

71
00:06:06,738 --> 00:06:08,570
إنها محظوظة أنها لم تفقد جناحها بالكامل

72
00:06:08,653 --> 00:06:11,445
طلقة واحدة سيئة تبدو صدفة ولكن
أكثر من واحدة تكون عمل تخريبي

73
00:06:11,570 --> 00:06:12,612
! إسحبهم

74
00:06:12,695 --> 00:06:15,194
حسناً , لقد سمعتم الرئيس
قوموا سحبهم .. هيا ً

75
00:06:20,194 --> 00:06:22,068
كيف حال الرئيسة يادكتور ؟

76
00:06:22,401 --> 00:06:25,193
إنها تحتضر وهي تعلم ذلك

77
00:06:25,360 --> 00:06:29,984
لقد عرضت عليها حقنة (مورفين) لتخفيف الألم , لكنها لم تسمع عنها

78
00:06:39,191 --> 00:06:40,899
الإختبارات إيجابية

79
00:06:44,357 --> 00:06:46,773
إنهم معلمون وليسوا إرهابيون

80
00:06:48,440 --> 00:06:51,439
سيدى الرئيس , يجب علينا على الأقل التحدث مع المضرِِِبون

81
00:06:51,522 --> 00:06:52,981
قبل إرسال فرق الجنود

82
00:06:53,064 --> 00:06:55,147
إنهم معلمون وليسوا إرهابيون

83
00:06:55,231 --> 00:06:56,605
إنهم يتصرفون كقطاع طرق

84
00:06:56,688 --> 00:06:59,146
مظاهراتهم الأخيرة أصابت شرطين بالمستشفى

85
00:06:59,230 --> 00:07:01,813
ستة منهم قيدوا أنفسهم خارج وزارة التعليم

86
00:07:01,896 --> 00:07:04,104
بقدر ما أتعلق بهم.. فهم مجرمون

87
00:07:04,187 --> 00:07:06,812
, مرتباتهم منخفضة
ومدارسهم تتفكك

88
00:07:06,895 --> 00:07:10,311
وذلك العمل الإضرابى سيكتسب عزيمة لشهور وأنت تعلم ذلك

89
00:07:10,394 --> 00:07:13,311
لا أتفهم لماذا لا يجب علينا على الأقل التحدث لهم

90
00:07:13,394 --> 00:07:15,561
أكثر الأشياء أهمية عن كونك رئيساًَ

91
00:07:15,644 --> 00:07:19,102
أنك ليس مضطراً لتوضح نفسك لأي شخص

92
00:07:23,185 --> 00:07:25,851
لقد عقدتى مقابلة بالفعل مع (ستانز) , أليس كذلك ؟

93
00:07:29,226 --> 00:07:31,433
فقط إذا أمكنك الموافقة .. سيدى الرئيس

94
00:07:34,558 --> 00:07:36,850
إنها ليست بحالة جيدة حقاً  لفعل أي شيء

95
00:07:36,933 --> 00:07:38,432
ناهيك عن الإجراء وأعمال الحكومة

96
00:07:38,515 --> 00:07:41,765
لا تتحدث عنى وكأننى لست هنا

97
00:07:42,265 --> 00:07:44,724
سيوجد متسع من الوقت لذلك قريباً

98
00:07:46,431 --> 00:07:47,973
.. بيلى) , هل يمكنك أن)

99
00:07:48,598 --> 00:07:49,764
بالطبع

100
00:07:50,098 --> 00:07:55,013
أيها السادة ,  لقد دعوتكم هنا لمناقشة أمر السيلونز

101
00:07:55,097 --> 00:07:57,055
... دكتور (كوتل) , هل يمكنك

102
00:07:57,805 --> 00:08:00,554
هل يمكنك إخبارهم ما أخبرتنى به اليوم صباحاً؟

103
00:08:01,804 --> 00:08:05,262
لست خبيراً بعلم الجينات  ولكن يمكننى قراءة فحص الدماء

104
00:08:05,429 --> 00:08:07,053
لجنين تلك السيلونز

105
00:08:07,136 --> 00:08:11,095
كشف عن بعض الطفرات الوراثية الغريبة للغاية

106
00:08:11,220 --> 00:08:13,677
لم أقرأ عن اي شيء من هذا بتقريرك يا دكتور

107
00:08:13,760 --> 00:08:16,969
(لا , حسناً.. مثلما يقول الدكتور (كوتل

108
00:08:17,052 --> 00:08:19,177
فإنه ليس خبيراً وكذلك أنا

109
00:08:19,427 --> 00:08:24,259
لقد اجريت الفحوصات ولم أقل أي شيء بشكل حازم

110
00:08:24,343 --> 00:08:27,383
لم اقل شيئاً حازما إنما شيئاً غريباً

111
00:08:28,050 --> 00:08:29,258
حسناً

112
00:08:30,050 --> 00:08:31,800
سيدتى الرئيسة ؟

113
00:08:34,882 --> 00:08:36,841
مثلما تعلمون فإن (شيرون) السيلونز

114
00:08:36,924 --> 00:08:39,757
... تعتبر ذات قيمةِ تكتيكيةِ كبيرةِ للأسطول

115
00:08:39,841 --> 00:08:43,423
ربما أنت قريب للغاية من هدفك يا دكتور

116
00:08:46,215 --> 00:08:48,922
ذلك قاسى .. لذا سأقوم بإختصار هذا

117
00:08:49,005 --> 00:08:53,964
السماح بولادة ذلك الشيء يمكنه أن يتسبب بفزع للأسطول

118
00:08:54,464 --> 00:08:56,921
, ولأجل سلامة الأسطول

119
00:08:57,004 --> 00:09:00,338
أعتقد أن حمل تلك السيلونز يجب أن يجهض

120
00:09:00,796 --> 00:09:02,420
قبل أن يتأخر الوقت

121
00:09:02,712 --> 00:09:03,962
.. سيدتى الرئيسة , أود أن

122
00:09:04,045 --> 00:09:07,753
أعتقدت أنك الوحيد الذى يمكنه التفهم يا أدميرال

123
00:09:08,545 --> 00:09:10,544
, سيدتى الرئيسة

124
00:09:10,627 --> 00:09:13,127
لا أفهم .. ذلك لا يبدو مفهوماً

125
00:09:13,461 --> 00:09:16,251
أحد الأشياء ذات الأهمية عن كونك رئيساً

126
00:09:16,335 --> 00:09:18,751
أنك لست مضطراً لتوضيح نفسك لأي شخص

127
00:09:18,835 --> 00:09:21,710
شكراً لكم أيها السادة .. أنا مرهقة قليلاً

128
00:09:23,875 --> 00:09:25,250
أيها السادة ؟

129
00:09:27,584 --> 00:09:30,833
لا أود أن اثير المخاوف .. لكنى منزعج قليلاً

130
00:09:30,958 --> 00:09:34,624
أعتقد أن مرض الرئيسة يؤثر على قرارها

131
00:09:34,708 --> 00:09:36,291
... خصوصاٍ عندما يتطرق الأمر إلى

132
00:09:36,333 --> 00:09:38,248
لقد بدت طبيعية بالنسبة لى

133
00:09:38,332 --> 00:09:40,498
حسناً , إذن يجب أن أفضى لك بعض الخلفيات العلمية

134
00:09:40,582 --> 00:09:41,707
تدمير هذا الطفل

135
00:09:41,790 --> 00:09:44,622
سيكون له بالغ الأثر على أبحاثى عن جنس السبونز

136
00:09:44,706 --> 00:09:46,331
الرئيسة أتخدت قرار وسأدعمها

137
00:09:46,414 --> 00:09:48,997
.. مع كل الإحترام العميق , لقد قامت الرئيسة بإتخاذ القرار إعتماداً على

138
00:09:49,081 --> 00:09:50,414
...ما تم تقدميه من قبل الدكتور (كوتل) وهو

139
00:09:50,497 --> 00:09:52,080
أمسك زمام نفسك

140
00:09:52,538 --> 00:09:55,205
ستصبح رئيس للمستعمرات

141
00:09:55,288 --> 00:09:57,871
سيتم الطلب منك بإتخاذ بعض القرارت القاسية جداً

142
00:09:57,955 --> 00:09:59,912
وتصرف كأنك تستطيع التعامل مع ذلك

143
00:10:08,869 --> 00:10:10,119
أيتها الألهة

144
00:10:18,368 --> 00:10:20,076
أين  كنتى ؟

145
00:10:20,492 --> 00:10:22,117
أين كنت أنا؟

146
00:10:23,951 --> 00:10:25,909
(لم أتركك أبداً يا (جايس

147
00:10:26,116 --> 00:10:27,700
حقاً , حسناً

148
00:10:28,408 --> 00:10:30,700
حقا التحدث بتورية

149
00:10:30,783 --> 00:10:33,075
... من أسابيع وأنا

150
00:10:45,948 --> 00:10:49,197
متأكد أنك عانيت بالغاية من غيابى

151
00:10:49,280 --> 00:10:51,863
كم تعلم .. الغيرة عاطفة قبيحة للغاية

152
00:10:53,363 --> 00:10:56,737
ماذا يكون جدالك المريث عن شؤونى

153
00:10:56,821 --> 00:10:58,779
بنسختكَ المطابقةِ الثلاثية الأبعادِ؟

154
00:10:58,862 --> 00:11:00,696
لست غيوراً إنما قلقة

155
00:11:00,779 --> 00:11:02,820
حقاً؟
قلق عن ماذا؟

156
00:11:03,403 --> 00:11:04,820
! طفلتنا

157
00:11:05,236 --> 00:11:06,570
هل أنت منزعج ؟

158
00:11:06,653 --> 00:11:08,860
.. حسناً , لمعلوماتك
! الرئيسة قررت القيام بقتلها

159
00:11:08,944 --> 00:11:11,819
عندما تموت (روزلين) .. ستصبح الرئيس

160
00:11:11,944 --> 00:11:14,360
يمكنك إستخدام سلطتك الجديدة لحماية طفلتنا

161
00:11:14,444 --> 00:11:16,984
حقاً , ذلك جيد
هل رأيتى الطريقة التى نظر بها (أداما) لى ؟

162
00:11:17,109 --> 00:11:18,776
الحقد بوجهه؟

163
00:11:18,859 --> 00:11:20,859
سأكون الرئيس ... حسناً

164
00:11:21,026 --> 00:11:24,692
لكن بدون دعم الجيش لن أكون شيئاً

165
00:11:24,900 --> 00:11:28,233
نعم ,  لديك مصادرك الخاصة إذا أردت إستخدامهم

166
00:11:28,942 --> 00:11:31,232
ماذا؟
هل لاتعلم ما الذى أعنيه ؟

167
00:11:31,357 --> 00:11:33,191
لا ... لا أعلم ما الذى تعنيه

168
00:11:33,274 --> 00:11:34,607
الأداة النووية

169
00:11:35,149 --> 00:11:37,690
التى أمدك بها (أداما) لبحثك

170
00:11:38,523 --> 00:11:39,773
.. يوجد طريقة واحدة

171
00:11:39,856 --> 00:11:41,398
... لم أرغب بطلب

172
00:11:41,523 --> 00:11:43,105
لم ارغب بطلب هذا منك

173
00:11:43,189 --> 00:11:44,314
... لكن ما أحتاجه حقاً

174
00:11:44,397 --> 00:11:46,064
... لكن ما أحتاجه حقاً لإكمال المشروع

175
00:11:46,147 --> 00:11:48,230
رأس نووية-
رأس نووية-

176
00:11:49,397 --> 00:11:50,563
رأس نووية

177
00:11:51,646 --> 00:11:53,188
!! إنك غريب للغاية

178
00:11:53,854 --> 00:11:56,729
سأحاول مساعدتك أيها الأحمق

179
00:11:58,062 --> 00:12:01,228
, إذا أصر (أداما) على التخلص من طفلتنا

180
00:12:01,395 --> 00:12:03,353
ربما تصبح القنبلة أملنا الوحيد

181
00:12:11,143 --> 00:12:13,518
ليس من السهل قول ذلك

182
00:12:13,935 --> 00:12:15,643
إنه عن السيلونز

183
00:12:16,310 --> 00:12:20,184
الرئيسة قررت أن حملها سيتم إجهاضه

184
00:12:22,642 --> 00:12:23,767
ماذا؟

185
00:12:25,933 --> 00:12:27,016
لماذا؟

186
00:12:27,099 --> 00:12:30,183
أكتشف الدكتور (كوتول) بعض الطفرات الغريبة

187
00:12:30,683 --> 00:12:32,390
بفحص دم الجنين

188
00:12:33,265 --> 00:12:35,098
ألم يكن ذلك متوقع ؟

189
00:12:35,432 --> 00:12:36,515
..ربما

190
00:12:37,265 --> 00:12:39,097
لكن الرئيسة تعتقد

191
00:12:39,181 --> 00:12:41,389
, أن السماح للرضيع بالقدوم

192
00:12:41,472 --> 00:12:44,931
سيحتوى على مخاطرة جازفة للأسطول

193
00:12:45,431 --> 00:12:47,013
لا أفهم

194
00:12:48,055 --> 00:12:51,263
(لقد قامت (شيرون) بمساعدتنا منذ أن عادت من (كابريكا

195
00:12:51,346 --> 00:12:52,763
.إنها حتى قد تغافلت عن شأنها

196
00:12:52,846 --> 00:12:54,262
لإنقاذ حياتها

197
00:12:54,845 --> 00:12:56,679
.. لا تخطء بإرادة الحياة

198
00:12:57,762 --> 00:13:00,011
كشفقة حقيقية أيها الملازم

199
00:13:01,636 --> 00:13:03,094
إنها لازالت عدو

200
00:13:04,136 --> 00:13:05,553
هل هي  تعلم ذلك ؟

201
00:13:06,136 --> 00:13:07,343
ليس بعد

202
00:13:08,927 --> 00:13:11,427
إذن فيجب أن أكون الشخص الذى أخبرها بذلك

203
00:13:13,260 --> 00:13:14,426
ذلك كله سيدى

204
00:13:14,551 --> 00:13:15,592
(هيلو)

205
00:13:15,676 --> 00:13:19,134
, لم أتوقع أن توافق على هذا القرار

206
00:13:19,592 --> 00:13:21,758
لكنى أحتاج منك الموافقة عليه

207
00:13:22,300 --> 00:13:24,758
إنك تتحدث عن طفلتى ياسيدى

208
00:13:26,008 --> 00:13:27,341
فلذة كبدى

209
00:13:27,425 --> 00:13:30,424
لكن أعتقد أنه سيكون من السهل قتلها عندما تدعيها بالسيلونز

210
00:13:31,132 --> 00:13:32,465
إنصراف

211
00:13:39,881 --> 00:13:42,922
لذا فأنت تحاول القول أن شخصاً ما يتلاعب بذخيرتنا؟

212
00:13:43,047 --> 00:13:44,380
القذائف لا  تفرغ نفسها

213
00:13:44,463 --> 00:13:46,172
ما هذا الذى أسمعه منك عن أمرك

214
00:13:46,255 --> 00:13:49,046
لمقاتلات (جلاكتيكا) و (بيجاسوس) بعدم الطيران ؟

215
00:13:49,171 --> 00:13:51,212
ثمن إعادتك لى كقائدة طيران , سيدى

216
00:13:51,296 --> 00:13:52,587
ربما كان ذلك خطأ

217
00:13:52,671 --> 00:13:54,254
! ربما لا ألقى بالاً لما تقوله سيدى

218
00:13:54,337 --> 00:13:56,045
برفق .. لكم أنتم الإثنين

219
00:13:56,961 --> 00:13:59,961
الحقيقة أننا نشارك بالمخازن بين السفن

220
00:14:00,045 --> 00:14:02,836
.ولن يطير أحد حتى يتم فحص تجهيزاتَ ذخيرتِنا

221
00:14:02,919 --> 00:14:06,169
هل نكون عزل إذا قرر السيلونز القتال ؟

222
00:14:06,252 --> 00:14:09,502
لقد كنا عزل قبل ذلك , لم نكن نعلم فقط عنه

223
00:14:11,293 --> 00:14:13,293
لى) .. أكتشف من الذى قام بهذا)

224
00:14:21,583 --> 00:14:23,125
حسناً

225
00:14:23,208 --> 00:14:24,749
(بعد إذنك , أنا أبحث عن (أشا جانيك

226
00:14:24,832 --> 00:14:26,624
أشا)؟)
إنها هناك

227
00:14:27,416 --> 00:14:28,916
لنفعل هذا بهدوء

228
00:14:31,123 --> 00:14:32,748
أشا جانيك)؟)

229
00:14:35,290 --> 00:14:36,790
(كابتن (أداما

230
00:14:37,248 --> 00:14:38,955
لدى رسالة لوالدك

231
00:14:39,455 --> 00:14:41,372
..ربما تعتقلونى-
! حسناً , أوقفوها-

232
00:14:41,455 --> 00:14:43,164
! لكنى واحدة من العديد

233
00:14:44,164 --> 00:14:46,746
! لقد أعلنا الحرب ضد جيش (جلاكتيكا) حتى الممات

234
00:14:46,829 --> 00:14:47,954
لنذهب

235
00:14:48,038 --> 00:14:49,913
, السيلونز ليسوا أعدائنا الحقيقيون

236
00:14:49,996 --> 00:14:52,870
! إنه الجيش الذى يرفض التفاوض

237
00:14:53,620 --> 00:14:55,703
! كا مانريده هو السلام

238
00:14:55,787 --> 00:14:58,245
! طلب السلام...طلب السلام

239
00:14:58,328 --> 00:15:00,577
لذا الكثير من الرصانة , أليس كذلك؟

240
00:15:06,826 --> 00:15:11,785
(لقد وجدنا هذه المنشورات بحجرة (جاميك

241
00:15:13,242 --> 00:15:16,242
نوعاً ما من المنشورات

242
00:15:16,659 --> 00:15:20,491
طلب السلام) من السيلونز ؟)
من هؤلاء الناس بحق الجحيم ؟

243
00:15:20,574 --> 00:15:21,908
متعاطفو السيلونز

244
00:15:22,533 --> 00:15:25,533
ليس لدى أي فكرة أنهم بهذا التنظيم

245
00:15:25,991 --> 00:15:28,657
اريد أن أعلم كيف تمكنت من دخول سفينتى

246
00:15:29,157 --> 00:15:30,532
لأجل عمل طابق الحظيرة القصير

247
00:15:30,615 --> 00:15:33,573
لقد كٌلفنا بجلب بعض المدنيين للقيام ببعض الأعمال اليدوية

248
00:15:33,657 --> 00:15:35,031
... على ما يبدو أنها

249
00:15:35,197 --> 00:15:37,031
(أنها من (بيكون) ... أعمال الصيانة على (جرين ليف

250
00:15:37,156 --> 00:15:38,572
.لا إنتساباتَ إجراميةَ معروفةَ

251
00:15:38,656 --> 00:15:40,531
حتى الآن

252
00:15:40,614 --> 00:15:41,863
, الآن أصغى لهذا

253
00:15:41,946 --> 00:15:45,530
لا تخافوا ,  نحن لسنا إرهابيون لكننا لن نتراجع''

254
00:15:45,613 --> 00:15:48,404
بينما ألة حرب (أداما) تستمر بالضغط علينا''

255
00:15:48,487 --> 00:15:50,529
'' للنزاع القاسى وعديم الجدوى

256
00:15:50,612 --> 00:15:51,987
.لتعلن الألهة ذلك

257
00:15:52,070 --> 00:15:53,612
حسناً , لقد فلح عملها

258
00:15:53,695 --> 00:15:55,986
الأخبارتدل  أن ذلك ينتشر بالفعل عبر الأسطول

259
00:15:56,069 --> 00:15:57,194
أعلم

260
00:15:57,778 --> 00:16:02,193
, لقد أتصلنا بشخص يدعى أنهم يتحدث بالنيابة عنهم

261
00:16:02,277 --> 00:16:04,902
(طلب مقابلة على متن (جلاكتيكا

262
00:16:04,985 --> 00:16:07,402
حسناً , لديهم ثوابت.. سأمنحهم ذلك

263
00:16:07,485 --> 00:16:09,026
حسناً .. لقد وافقت

264
00:16:09,109 --> 00:16:10,276
ماذا؟

265
00:16:10,734 --> 00:16:12,359
لن نتفاوض

266
00:16:13,109 --> 00:16:15,609
فقط أريد معرفة من ضدنا

267
00:16:31,481 --> 00:16:35,148
, بإعتبار الحصص
لا تبدو مٌنشغلاً بالذات

268
00:16:36,189 --> 00:16:38,980
(الحصص هي ما قررنا القيام بهم يا سيد (ستانز

269
00:16:39,063 --> 00:16:42,188
.. إذا أستخدم الرئيس القوة لفرض رأيه

270
00:16:42,272 --> 00:16:43,688
فسيتأذى الناس

271
00:16:43,771 --> 00:16:45,021
حتى الموت

272
00:16:45,646 --> 00:16:47,896
بعض القضايا تستحق الموت لأجلها

273
00:16:51,186 --> 00:16:52,686
ليس هذه

274
00:17:00,894 --> 00:17:02,769
السرطان خبيث

275
00:17:02,894 --> 00:17:04,019
... دكتور

276
00:17:12,183 --> 00:17:13,267
أدميرال

277
00:17:13,350 --> 00:17:15,017
(أنا (رويان جاهى

278
00:17:16,142 --> 00:17:18,558
! لديك طريقة فذة بالترحيب بالزوار على متن سفينتك

279
00:17:18,642 --> 00:17:19,974
زٌوارى الحمقى

280
00:17:20,099 --> 00:17:21,724
نحن نطلق النار على أمثالك لتهمة الخيانة العظمى

281
00:17:21,807 --> 00:17:23,391
.. كولونيل , أنا فقط طرف مهتماً

282
00:17:23,474 --> 00:17:25,391
بمحاولة منع المزيد من إراقة الدماء

283
00:17:26,098 --> 00:17:28,473
أستهجن ما الذى حدث على متن مقاتلك

284
00:17:28,556 --> 00:17:31,431
كم عدد المتعاطفون لدينا على متن هذا الأسطول ؟

285
00:17:32,431 --> 00:17:36,139
إذا كنت تحاول سحق التنظيم .. فيمكنك التوقف الآن

286
00:17:36,264 --> 00:17:40,096
الناس بهذه الحركة تتبع مبدأ وليس قائد

287
00:17:40,179 --> 00:17:41,763
ما الذى يريدونه بحق الجحيم ؟

288
00:17:41,846 --> 00:17:43,679
السلام مع السيلونز

289
00:17:44,429 --> 00:17:45,929
تود منا الإستسلام

290
00:17:47,887 --> 00:17:49,428
لقد هاجمونا

291
00:17:49,512 --> 00:17:51,595
! فقط بعد أن قمنا بإستعبادهم

292
00:17:52,262 --> 00:17:55,094
!!تدعون نفسكم برجالَ عسكريينَ، إستراتيجيون

293
00:17:55,302 --> 00:17:58,261
وضح لنا كيف سيجدى أسلوبنا بالكر والفر

294
00:17:58,344 --> 00:17:59,552
!بالقيادة للنصر

295
00:17:59,719 --> 00:18:01,218
,يمكنك القيام بدور البرىء

296
00:18:01,301 --> 00:18:02,926
لكنى أعتقد أن تعلم أكثر مما اخبرتنا به

297
00:18:03,010 --> 00:18:05,260
بكلا الأحوال .. فأنت خطر على الأسطول

298
00:18:05,343 --> 00:18:08,134
أدميرال .. إعتقالى لن يوقف أي من هذا

299
00:18:08,217 --> 00:18:10,259
ربما لا .. لكنها مجرد بداية

300
00:18:10,342 --> 00:18:11,592
خذوه بعيداً

301
00:18:17,549 --> 00:18:19,174
.حسناً , إستعدى للتفتيش تماماً

302
00:18:19,258 --> 00:18:22,007
(هذا كل شيء من حجرة (جانيك

303
00:18:22,090 --> 00:18:24,465
القائد يعتقد أن التفتيش بهذه الفضلات

304
00:18:24,548 --> 00:18:28,132
سيدلنا على شيئاً ما عن حركتهم هذه

305
00:18:32,256 --> 00:18:33,464
, لذا

306
00:18:34,756 --> 00:18:37,963
لم أشاهدك كثيراً منذ دورتك بالفضاء

307
00:18:39,338 --> 00:18:40,630
إنتظر

308
00:18:40,838 --> 00:18:42,046
ما هذه ؟

309
00:18:45,087 --> 00:18:48,295
أي حاجة لعامل حرفى لقارئة مكتبية منتقلة ؟

310
00:18:51,378 --> 00:18:52,961
(الدارو_ موزو)

311
00:18:53,628 --> 00:18:55,294
(مصفاة (التيليوم

312
00:18:55,794 --> 00:18:57,752
و(جانيك) تستخدمها كمادة متفجرة

313
00:19:00,710 --> 00:19:04,126
هنا قائد الطيران , أوصلنى بفريق (تاك) الآن

314
00:19:04,251 --> 00:19:05,792
لا أفهم

315
00:19:05,876 --> 00:19:08,042
لماذا يقومون بفعل ذلك الآن ؟

316
00:19:11,250 --> 00:19:12,500
لا أعلم

317
00:19:14,000 --> 00:19:17,125
الأدميرال قال أنهم قد وجدوا شيئاً ما بدم الجنين

318
00:19:19,040 --> 00:19:22,249
بطريقة ما أعتقت الرئيسة أن ذلك خطر على الأسطول

319
00:19:22,665 --> 00:19:24,290
لا يمكن أن يكون الأمر هكذا

320
00:19:24,914 --> 00:19:27,498
لم أفعل أي شيء منذ قدومى هنا سوى مساعدتهم

321
00:19:27,664 --> 00:19:29,289
لقد كبحت غضبى

322
00:19:29,456 --> 00:19:31,872
لقد حاولت أن أبين لهم أن السيلونز ليسوا كلهم نفس الشيء

323
00:19:31,955 --> 00:19:33,288
أننا لسنا كلنا قتلة

324
00:19:33,372 --> 00:19:35,955
بصراحة.. أعتقد  أنهم لازالوا يخشونك

325
00:19:37,122 --> 00:19:38,247
.. حقاً

326
00:19:39,329 --> 00:19:40,912
خائفون

327
00:19:53,785 --> 00:19:56,285
هل يودون الخوف من شيئاً ما ؟

328
00:19:56,452 --> 00:19:59,327
حقاً؟
فقط أسمح لهم بالقدوم

329
00:19:59,909 --> 00:20:01,201
! إسمح لهم

330
00:20:01,326 --> 00:20:03,784
! دعهم يحاولون أخذ طفلى

331
00:20:07,033 --> 00:20:09,117
دعهم يحاولون أخذ طفلى

332
00:20:09,200 --> 00:20:10,408
! شيرون) , توقفى)

333
00:20:14,532 --> 00:20:17,324
شيرون) , توقفى .. لاتفعلى ذلك .. أرجوكى)

334
00:20:19,949 --> 00:20:21,990
إصغى لى

335
00:20:22,448 --> 00:20:23,990
.إصغى لى

336
00:20:28,364 --> 00:20:30,655
شيرون) , إنظرى لى)

337
00:20:30,739 --> 00:20:32,864
لنذهب-
برفق-

338
00:20:32,947 --> 00:20:34,030
! برفق

339
00:20:41,862 --> 00:20:44,070
عندما نهبط .. تحركوا بسرعة

340
00:20:44,153 --> 00:20:47,362
نحن نبحث عن مواد متفجرة قريبة من محرك (الدارو) النفاث

341
00:20:47,445 --> 00:20:49,069
كابتن .. أتلقى شيئاً ما عبر اللاسلكى

342
00:20:49,152 --> 00:20:51,069
(أعتقد أنه قادم من مركبة (الدارو_موزو

343
00:20:53,319 --> 00:20:56,401
لا أحد منا يود الموت.. ولكن لابد أن ينتهى القتال

344
00:20:56,526 --> 00:20:59,901
إذا كان تضحيتى ترسل إشارة للسيلونز لجلب السلام

345
00:20:59,985 --> 00:21:01,151
إذن فتضحيتى تستحق

346
00:21:01,276 --> 00:21:05,359
أننى أقوم بهذا لأجل أطفالى ولأحفادى .. إرداة الإله

347
00:21:05,442 --> 00:21:06,775
طلب السلام-
! إنسحب-

348
00:21:06,859 --> 00:21:08,234
طلب السلام-
إنسحب-

349
00:21:08,359 --> 00:21:09,858
إنسحب

350
00:21:26,439 --> 00:21:27,731
الناس موتى

351
00:21:27,814 --> 00:21:29,689
أنا حزين لأجلهم ايها الأدميرال

352
00:21:29,814 --> 00:21:33,688
وأؤكد لك أن سفينة (التيليوم) كانت كبداية لما هو قادم

353
00:21:33,771 --> 00:21:36,563
! حتى يبدأ شحصاً ما بالإستجابة

354
00:21:38,229 --> 00:21:41,104
ستصغى.. وستصغى جيداً

355
00:21:41,395 --> 00:21:45,311
لا اهتم إذا كنت سأستجوب كل مدنى على متن هذا الأسطول

356
00:21:45,478 --> 00:21:47,394
ذلك يجب أن يتوقف

357
00:21:48,561 --> 00:21:50,019
هل تفهم ؟

358
00:21:50,103 --> 00:21:51,394
نعم

359
00:21:57,810 --> 00:22:02,017
.السيد نائب الرئيسة , لقد أصرت الرئيسة على أخذك لهذه الجولة

360
00:22:02,101 --> 00:22:05,641
كانت تود نقل السلطة لشخصاً ما بأسرع مايمكن

361
00:22:09,016 --> 00:22:10,266
ما هذا؟

362
00:22:10,350 --> 00:22:12,308
عملاء السيلونز المشتبه بهم ياسيدى

363
00:22:23,598 --> 00:22:25,431
ذلك الرقم يعنى كل شيء لها

364
00:22:25,514 --> 00:22:27,430
إنه يمثل أملنا .. مستقبلنا

365
00:22:31,222 --> 00:22:33,347
نعم , نعم

366
00:22:33,971 --> 00:22:35,554
كون الفرد رئيساً

367
00:22:36,762 --> 00:22:38,471
يعتبر الكثير من المسئولية

368
00:22:38,554 --> 00:22:40,137
إنه تقليد للرئيس السابق

369
00:22:40,221 --> 00:22:42,261
لترك خطاباً لخليفته

370
00:22:43,053 --> 00:22:45,928
عادة يفض خلال اليوم الأول من الفترة الرئاسية

371
00:22:46,428 --> 00:22:48,635
.. لكن الأيام القادمة ستثبت

372
00:22:50,135 --> 00:22:51,844
قلق.. لذا

373
00:22:58,301 --> 00:23:00,801
حسناً , دعنا فقط نتضرع أن تكون بخير

374
00:23:00,884 --> 00:23:01,967
لنصلى

375
00:23:03,217 --> 00:23:04,425
بعد إذنك

376
00:23:06,217 --> 00:23:07,342
نعم

377
00:23:10,507 --> 00:23:12,091
السيد نائب الرئيسة

378
00:23:16,173 --> 00:23:17,256
مرحباً

379
00:23:20,590 --> 00:23:21,715
نعم

380
00:23:23,464 --> 00:23:24,505
نعم

381
00:23:25,797 --> 00:23:27,339
أتفهم ذلك

382
00:23:27,797 --> 00:23:29,005
شكراً لك

383
00:23:48,797 --> 00:23:50,005
(الغيمة التاسعة)

384
00:24:00,334 --> 00:24:03,459
لقد  تم إخبارى أننى قد  أقابل صديقاً قديم هنا

385
00:24:04,084 --> 00:24:06,249
(من السرور رؤيتك يا (جايس

386
00:24:12,207 --> 00:24:14,790
لذا هل أصبحتى  عضوة بحركة السلام ؟

387
00:24:14,915 --> 00:24:17,082
حسناً .. بالرغم مما تعتقده

388
00:24:17,165 --> 00:24:18,706
كنت دائماً أمقت العنف

389
00:24:21,122 --> 00:24:23,289
هل يمكنكى مغادرتنا.. بعد إذنك  ؟

390
00:24:30,496 --> 00:24:32,829
هل لديهم أي فكرة عمن تكونى ؟

391
00:24:32,912 --> 00:24:35,954
بالطبع لا , حتى تكريسهم له حدود

392
00:24:41,828 --> 00:24:43,161
لقد أفتقدتك

393
00:24:48,993 --> 00:24:50,660
تبدين جميلة للغاية

394
00:24:56,409 --> 00:24:58,076
.. لا أصدق

395
00:25:04,408 --> 00:25:06,075
.كم أنتى حقيقية

396
00:25:09,740 --> 00:25:11,074
ما الذى تفعله؟

397
00:25:11,157 --> 00:25:12,532
.. لم أتوقف عن التفكير بك

398
00:25:12,574 --> 00:25:14,656
(منذ أن غادرت (بيجاسوس

399
00:25:15,698 --> 00:25:17,989
لا-
لم استطيع أن اشغل بالى بغيرك-

400
00:25:18,114 --> 00:25:20,698
لا تفعل هذا , ليس بعد-
لا يمكننى مساعدة نفسى -

401
00:25:20,781 --> 00:25:22,197
لا أستطيع-
(جايس)

402
00:25:30,529 --> 00:25:31,654
أسف

403
00:25:32,529 --> 00:25:33,612
لا

404
00:25:35,029 --> 00:25:37,320
أنا اسفة.. فقط .. لست مستعدة  بعد

405
00:25:38,195 --> 00:25:41,403
لذا هل يوجد سبباً محدد لدعوتى هنا  ؟

406
00:25:41,528 --> 00:25:43,069
لأنك قد أنقذتنى

407
00:25:44,985 --> 00:25:46,610
دعنى أنقذك

408
00:25:46,735 --> 00:25:48,360
ها نحن نبدأ ثانية

409
00:25:51,109 --> 00:25:52,401
عن ماذا تتحدث؟

410
00:25:52,484 --> 00:25:54,026
يجب أن تشعر بذلك

411
00:25:54,109 --> 00:25:55,651
.. جايس) , الأسطول ينهار)

412
00:25:55,776 --> 00:25:57,108
الناس يواجهون بعضهم البعض

413
00:25:57,192 --> 00:25:59,692
يوجد هاجس حقيقي عن الجيش

414
00:26:01,275 --> 00:26:02,567
.. عندما تصبح الرئيس

415
00:26:02,900 --> 00:26:05,316
(يمكنك إستخدام السلطة لإدارتهم ضد (أداما

416
00:26:05,399 --> 00:26:07,774
.. لتمهيد الطريق للسيلونز لكي ينقذونا

417
00:26:08,066 --> 00:26:10,315
.. رغبت دائماً أن أكون معك , لكن

418
00:26:10,398 --> 00:26:13,106
تعلم أن ذلك صعب.. لكنها الطريقة الوحيدة

419
00:26:27,146 --> 00:26:28,229
لا

420
00:26:30,104 --> 00:26:31,188
لا

421
00:26:33,353 --> 00:26:35,478
.. لست مثلما تعتقدين

422
00:26:35,978 --> 00:26:39,686
ولن أكون المسئول عن تدمير الإنسانية

423
00:26:45,893 --> 00:26:49,101
, إذا لم نستطيع القضاء عليه قريباً
ربما  يمكننا القيام بفعل المزيد

424
00:26:51,518 --> 00:26:53,350
(لورا)

425
00:26:57,600 --> 00:27:00,558
لم أفضل الطريقة التى تركنا بها الأمور هذا الصباح

426
00:27:01,516 --> 00:27:02,808
.. (ريتشارد)
أعلم-

427
00:27:03,641 --> 00:27:06,557
أنت تفكر بأن هذا خطأ لفترة الآن

428
00:27:24,013 --> 00:27:25,930
(لقد أجتمعت مع (ستانز

429
00:27:26,346 --> 00:27:29,012
سيتراجع إتحاد التعليم

430
00:27:29,304 --> 00:27:30,637
يتراجع ؟

431
00:27:32,554 --> 00:27:34,469
لورا) , ما الذى منحتيه لهم ؟)

432
00:27:36,303 --> 00:27:37,594
لقد اعطيتهم وعداً

433
00:27:37,719 --> 00:27:40,761
(أنه يمكننا الإصغاء إلى شكاويهم يا (ريتشارد

434
00:27:41,468 --> 00:27:44,718
أعتقدت أنك ستكون سعيداً بعودتهم إلى العمل

435
00:27:45,427 --> 00:27:46,552
(لورا)

436
00:27:47,052 --> 00:27:49,384
لقد وضعتنى بموقف حرج للغاية

437
00:27:49,467 --> 00:27:51,051
لا أرى ذلك

438
00:27:51,676 --> 00:27:53,384
كلا الجانبين تنازلا

439
00:27:53,467 --> 00:27:55,216
.ليس الأمر مقتصر فقط بخصوص معلميكَ

440
00:27:55,300 --> 00:27:57,550
إنه الإضراب التالى الذى أخشاه

441
00:27:57,633 --> 00:27:59,925
,لقد بينتى لهم أنه إذا تماسكوا طويلا

442
00:28:00,008 --> 00:28:01,925
فإن هذه الإدراة ستستسلم

443
00:28:02,008 --> 00:28:04,757
لقد توقعت منى الفشل

444
00:28:04,840 --> 00:28:07,090
توقعت منك الصمود

445
00:28:07,882 --> 00:28:10,673
لن يكون هذا  نهاية العالم

446
00:28:10,756 --> 00:28:14,964
يمكنكى البقاء بالعمل كصفة إستشارية
الألهة اعلم أننا بحاجة إلى نصائحك

447
00:28:15,381 --> 00:28:17,213
هل تطلب منى الإستقالة ؟

448
00:28:17,755 --> 00:28:19,713
ليس لدى أي خيار

449
00:28:20,005 --> 00:28:22,172
لم يعد الأمر بشأنى و شأنك ثانية

450
00:28:22,297 --> 00:28:23,837
..إنك محقاً , ذلك ليس

451
00:28:23,921 --> 00:28:25,879
لقد كنت تأمل بمهاجمتهم

452
00:28:26,004 --> 00:28:28,504
وحتى  فترة قريبة.. كنت مستعدة لموافقتك

453
00:28:28,629 --> 00:28:32,545
سأذهب إلى (جلاكتيكا) لتمثيل هذه الحكومة

454
00:28:32,961 --> 00:28:35,920
وعندما أعود , إذا كنت لازالت ترغب بعملى
كن مستعداً للمواجهة

455
00:28:36,461 --> 00:28:39,919
وعندما أعود , إذا كنت لازالت ترغب بعملى
كن مستعداً للمواجهة

456
00:28:41,669 --> 00:28:43,377
بلغ الأدميرال

457
00:28:45,626 --> 00:28:47,459
(هنا الأدميرال (أداما

458
00:28:47,793 --> 00:28:49,876
(مثلما تعلمون فإن الرئيسة (روزلين

459
00:28:49,959 --> 00:28:51,875
(كانت على متن (جلاكتيكا

460
00:28:51,958 --> 00:28:53,583
منذ عدة أيام ماضية

461
00:28:53,750 --> 00:28:55,042
... إنها تعانى

462
00:28:55,167 --> 00:28:58,916
لكن منذ هذه اللحظة .. فإن تشخيصها خطير

463
00:29:00,207 --> 00:29:03,582
أعلم أن العديد منكم يؤمنون بقوة الصلاة

464
00:29:03,666 --> 00:29:06,165
.. إذا كانت تلك طريقتكم , فأنا أحثكم

465
00:29:07,748 --> 00:29:09,790
على الصلاة لأجل الرئيسة

466
00:29:10,456 --> 00:29:13,080
ولأجل الأخرون , أتمنى أن تشاركونى

467
00:29:14,330 --> 00:29:16,580
بإبقائها بأفكارنا

468
00:30:15,071 --> 00:30:18,488
أدميرال , أرجوك لا تفعل هذا

469
00:30:24,445 --> 00:30:25,904
ليخفض الجميع أسلحتهم

470
00:30:29,153 --> 00:30:30,528
إفسحوا الطريق

471
00:30:39,193 --> 00:30:41,693
(فكر عما ستفعله يا (هيلو

472
00:30:42,443 --> 00:30:43,942
أنت جندي

473
00:30:44,026 --> 00:30:46,192
أنا أب.. مثلك

474
00:30:47,276 --> 00:30:49,192
أرجوك ياسيدى

475
00:30:49,734 --> 00:30:51,858
أعطينى مركبة (رابتور) وإسمح  لى بأخذها بعيداً عن هذه السفينة

476
00:30:51,941 --> 00:30:54,025
سأخذها بعيداً عن الأسطول

477
00:30:54,108 --> 00:30:55,191
لا أستطيع فعل ذلك يا ولدى

478
00:30:55,358 --> 00:30:57,482
أدميرال.. أدميرال

479
00:30:57,690 --> 00:30:59,982
! دكتور , إرحل بحق الجحيم من هنا

480
00:31:00,357 --> 00:31:02,774
يجب أن أتحدث لك بخصوص طفل السيلونز

481
00:31:02,857 --> 00:31:07,356
..يبدو أننى قد أخطأت

482
00:31:08,148 --> 00:31:09,523
أخطأت للغاية

483
00:31:10,523 --> 00:31:14,188
عندما قلت أن الدكتور (كوتل) قد اساء فهم فحص الدم الجنيني

484
00:31:24,937 --> 00:31:26,561
كما ترى , كان يوجد لدى وجهة نظر أخرى بهذه العينات

485
00:31:26,645 --> 00:31:29,645
ولقد أكتشفت شيئاً مثيراً للغاية

486
00:31:29,895 --> 00:31:34,227
عملياً , من المستحيل تمييز دم السيلونز عن دمنا

487
00:31:34,310 --> 00:31:36,560
لأقول أنه مختلف قليلاً

488
00:31:36,644 --> 00:31:38,435
لأن السيلونز ليسوا بشر

489
00:31:42,934 --> 00:31:44,601
إذا كانت دمائنا

490
00:31:45,351 --> 00:31:48,100
تبدو هكذا

491
00:31:49,100 --> 00:31:50,350
على سبيل المثال

492
00:31:51,517 --> 00:31:55,516
ودم السيلونز يبدو هكذا

493
00:31:59,682 --> 00:32:04,098
لذا من الصحيح إفتراض أن دم السيلونز-البشري يحمل حصانة

494
00:32:05,265 --> 00:32:07,097
هل هذه نظرية أم حقيقة؟

495
00:32:07,180 --> 00:32:10,180
جنين السيلونز لن يحتوى على أجسام مضادة

496
00:32:10,264 --> 00:32:11,597
ليس له فصيلة دم

497
00:32:11,680 --> 00:32:14,471
ذلك ما كان الدكتور (كوتل) يقصده عندما قال
أن ذلك كان شيئاً غريباً

498
00:32:14,554 --> 00:32:16,846
وهو ليس شيء غريب إنما كشف مثير

499
00:32:17,013 --> 00:32:19,013
. الآن بمعرفة ذلك مثلما قلنا

500
00:32:19,096 --> 00:32:22,303
أن السيلونز يتحملون أكثر من نظرائِهم من البشر

501
00:32:22,387 --> 00:32:26,428
فأتسائل.. هل يمكن لدم السيلونز أن يكون فائق.. ولنستعمل كلمة فائق

502
00:32:26,637 --> 00:32:29,344
لزيادة المناعة ضد المرض ؟

503
00:32:31,761 --> 00:32:32,844
لذا

504
00:32:33,386 --> 00:32:36,343
لذا فقد أخذت عينة

505
00:32:36,551 --> 00:32:38,468
(من دم جنين (شيرون

506
00:32:39,093 --> 00:32:42,175
لبعض الخلايا السطانية التى أخذتها من الرئيسة

507
00:32:51,758 --> 00:32:53,133
لماذا أنظر ؟

508
00:32:53,216 --> 00:32:54,383
لا شيء

509
00:32:54,508 --> 00:32:56,007
.. ذلك هو الأمر كله

510
00:32:56,090 --> 00:32:59,007
لقد قضي على السرطان فى عدة ساعات قليلة

511
00:32:59,298 --> 00:33:01,965
هل تقول أنك قد وجدت علاجاً لسرطان الرئيسة

512
00:33:02,048 --> 00:33:03,506
حسناً , لم يجرب بعد

513
00:33:04,631 --> 00:33:08,006
لم يجرب بعد تماماً وتوجد إحتمالية فائقة للمجازفة

514
00:33:08,089 --> 00:33:09,297
لكن نعم

515
00:33:10,213 --> 00:33:11,505
ذلك ممكن

516
00:33:11,588 --> 00:33:14,921
إذا قمت بإجهاض حمل (شيرون) الآن , لن تعلم أبداً

517
00:33:33,710 --> 00:33:35,918
قد تشعرين الآن بألم حاد

518
00:33:38,334 --> 00:33:41,167
لابأس يا (شيرون) .. سيصبح الأمر بخير

519
00:34:05,414 --> 00:34:06,705
لا أحب ما تفعله

520
00:34:06,788 --> 00:34:09,663
أعتقد أنه خطر غير طبيعياً ومضر

521
00:34:10,955 --> 00:34:12,330
نعم , حسناً

522
00:34:12,705 --> 00:34:14,829
برؤية سير حالة المريض الآن

523
00:34:14,912 --> 00:34:17,537
لست متأكداً من ملاحظاتى للمضاعفات

524
00:34:17,912 --> 00:34:19,911
ربما ذلك وقتها فقط

525
00:34:23,036 --> 00:34:24,578
ثم ولمرة واحدة

526
00:34:25,536 --> 00:34:28,410
! قد أصبح منارة الأمل هنا

527
00:34:32,535 --> 00:34:33,826
لا بأس

528
00:34:33,909 --> 00:34:35,701
سيصبح كل شيء بخير

529
00:34:35,784 --> 00:34:37,534
(أنا هنا معك يا (شيرون

530
00:34:41,617 --> 00:34:44,533
إذا كنت تريد أن توقف هذا .. فيجب أن يوقف رجالك الإعتراض

531
00:34:44,658 --> 00:34:48,199
لا عصيان مدني ثانية , لا عنف مرة أخرى

532
00:34:49,199 --> 00:34:51,991
أريد عودة تلاميذنا إلى مدراسهم

533
00:34:56,156 --> 00:34:57,323
أتفقنا

534
00:35:00,406 --> 00:35:02,489
أنا  ممتن لإتصالاك , سيدتى الوزيرة

535
00:35:02,572 --> 00:35:03,905
أنا أيضاً

536
00:35:10,071 --> 00:35:13,279
أخشى ان الإختبارات إيجابية , سرطان خبيث

537
00:35:15,446 --> 00:35:16,570
ما الذى يحدث؟

538
00:35:18,070 --> 00:35:20,237
! إنها تتشجنج
.. أحضرى لى حقنة

539
00:35:22,112 --> 00:35:23,527
ساعدنى بمسكها من جانبها

540
00:35:26,236 --> 00:35:27,902
! أيتها الممرضة

541
00:35:32,026 --> 00:35:33,401
لا , إنتظرى

542
00:35:37,734 --> 00:35:39,192
اللعنة

543
00:35:41,484 --> 00:35:42,984
سيدتى الرئيسة ؟

544
00:36:03,314 --> 00:36:04,813
(دكتور (بالتر

545
00:36:05,521 --> 00:36:07,730
أنا مسرور جداً  لرؤيتك

546
00:36:07,896 --> 00:36:11,480
لا لا , لا تتحركى

547
00:36:18,728 --> 00:36:20,686
سيدتى الرئيسة

548
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
بعد 48 ساعة

549
00:36:29,810 --> 00:36:31,768
كيف حالها يا دكتور ؟

550
00:36:31,852 --> 00:36:34,101
لم أري ابداً شيئاً كهذا

551
00:36:35,434 --> 00:36:37,434
ستسغرق فترة حتى تشفى  تماماً

552
00:36:37,517 --> 00:36:40,975
لكن السرطان قًضي عليه

553
00:36:42,475 --> 00:36:44,141
لقد عٌولج

554
00:36:44,766 --> 00:36:46,266
هل أنت متأكد ؟

555
00:36:47,224 --> 00:36:48,515
لقد ذهب

556
00:36:49,807 --> 00:36:50,890
شكراً لك

557
00:36:53,681 --> 00:36:55,056
شكراً لك

558
00:36:56,973 --> 00:36:58,264
أدميرال

559
00:37:02,472 --> 00:37:04,097
تبدين أفضل

560
00:37:04,180 --> 00:37:05,388
كثيراً

561
00:37:05,472 --> 00:37:08,596
هل لازالت تحتفظ بذلك المتحدث

562
00:37:09,721 --> 00:37:11,971
من الحركة الجديدة بالسجن ؟

563
00:37:12,054 --> 00:37:13,179
نعم

564
00:37:13,637 --> 00:37:15,928
هل يمكنك أخذى له ؟
أرجوك

565
00:37:16,678 --> 00:37:18,303
بالتأكيد-
شكراً لك-

566
00:37:18,386 --> 00:37:20,136
سأنتظر حتى ترتدين ملابسك

567
00:37:30,551 --> 00:37:31,884
(الرئيسة (روزلين

568
00:37:34,551 --> 00:37:36,300
سيد (جاهى) , أليس كذلك؟

569
00:37:37,508 --> 00:37:39,300
.أعتقدت أنها كانت فترة منذ أن تقابلنا

570
00:37:39,383 --> 00:37:41,258
هل يمكنك فتح الباب , لو سمحت ؟

571
00:37:41,342 --> 00:37:42,467
إفعلها

572
00:37:51,340 --> 00:37:53,381
كل هؤلاء الناس بحاجة لأن يتم سماعهم

573
00:37:53,465 --> 00:37:57,005
قام عضو من مجموعتك تقريباً بتدمير مصفاة التيليوم

574
00:37:57,089 --> 00:37:59,047
, قبل حتى أن يمكننا التحدث

575
00:37:59,130 --> 00:38:02,797
أريد تعهدك الشخصي أنه لن توجد  المزيد من الهجمات

576
00:38:02,880 --> 00:38:05,171
, مثلما أخبرت الأدميرال
ليس لدى سطلة مباشرة على أي فرد

577
00:38:05,254 --> 00:38:08,379
المفاوضات الأصلية تتطلب الثقة

578
00:38:11,170 --> 00:38:12,837
لا تكذب علي

579
00:38:18,627 --> 00:38:20,294
سأتحدث لرجالى

580
00:38:20,377 --> 00:38:21,836
وأجعلهم يتفهمون الأمر

581
00:38:22,502 --> 00:38:23,794
ممتاز

582
00:38:23,877 --> 00:38:26,585
إذن  فربما سأصغى

583
00:38:26,668 --> 00:38:27,876
لكنك إذا نكثت بالعهد

584
00:38:27,960 --> 00:38:31,293
سأدع الأدميرال يتعقبك  أنت وأصدقائك بدون أي رحمة

585
00:38:33,709 --> 00:38:35,875
تدبو سعيداً للغاية

586
00:38:37,125 --> 00:38:38,583
طفلة (شيرون) بأمان

587
00:38:38,666 --> 00:38:46,957
لقد وافق (أداما) و (روزلين) على البحوث الأكثر أهمية قبل
الإجراءات الصارمة السابقة

588
00:38:47,415 --> 00:38:50,040
نعم , ولكن بإنقاذك لـ(روزلين) فقد حرمت نفسك من

589
00:38:50,123 --> 00:38:52,040
مكانك الشرعى للقيادة

590
00:38:52,622 --> 00:38:56,956
توجد العديد من السمات فيك يا (جايس) . لن أفهم أبداً

591
00:38:58,789 --> 00:39:00,205
لن تفهمى

592
00:39:00,996 --> 00:39:04,538
وكذلك بدون شك .. نظيرتك الأخرى

593
00:39:08,162 --> 00:39:09,662
هل تحبها ؟

594
00:39:17,828 --> 00:39:19,286
ماذا يكون ذلك ؟

595
00:39:19,578 --> 00:39:21,910
الخطاب الذى كتبته (روزلين) لى

596
00:39:22,952 --> 00:39:25,535
لأفتحه فى حالة وفاتها

597
00:39:38,658 --> 00:39:42,740
الرئيس (بالتر) ,أقدم تهنئتى القلبية''

598
00:39:42,824 --> 00:39:44,782
أوكد معرفة وجود إختلافات بيننا''

599
00:39:44,865 --> 00:39:48,074
.وأنك قد توليت السلطة بالرغم من العديد من تحفّظاتِي''

600
00:39:49,656 --> 00:39:51,948
, ربما قد تكون أكثر رجل عبقرية قد قابلته حتى الآن''

601
00:39:52,073 --> 00:39:54,781
لكن ذكائك خالى من الرحمة''

602
00:39:54,864 --> 00:39:58,280
يجب أن تتذكر مسؤولياتكَ الأخلاقية''

603
00:39:58,363 --> 00:40:02,737
والتحديات فوق مصلحتك الخاصة''

604
00:40:02,946 --> 00:40:07,029
لم أكتب هذا لأصدمك , ولكن لكي تفتح قلبك''

605
00:40:07,279 --> 00:40:09,611
تفهم أن هؤلاء الناس بالأسطول يتطلعون إليك ''

606
00:40:09,695 --> 00:40:12,570
. ليس فقط لأجل القيادة إنما والعزاء'

607
00:40:13,070 --> 00:40:14,278
العدالة''

608
00:40:15,403 --> 00:40:17,652
, أجد طريقة لإعطائهم ذلك''

609
00:40:18,277 --> 00:40:20,402
.وستكون قائداً عظيماً''

610
00:40:20,485 --> 00:40:22,985
''لورا روزلين''

611
00:40:23,526 --> 00:40:25,234
وبعد كل ما قمت به للأسطول

612
00:40:25,318 --> 00:40:27,359
وبعد كل ما فعلته لها

613
00:40:27,443 --> 00:40:29,568
روزلين) لم تثق بك أبداً)

614
00:40:29,818 --> 00:40:32,858
... لقد قللت منك بكل مناسبة و

615
00:40:38,149 --> 00:40:40,857
لذا فنحن نعلم أنها لن تثق بى أبداً

616
00:40:41,482 --> 00:40:44,565
(ذلك لم يعد خلاف سياسي يا (جايس

617
00:40:44,690 --> 00:40:47,315
بدون مبالغة هذه حياة موت أو حياة

618
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
(الغيمة التاسعة)

619
00:41:42,682 --> 00:41:45,890
الرئيسة أكدت لى طالما أنه لن توجد أعمال عنف أخرى

620
00:41:45,973 --> 00:41:47,265
فستأخذ مطالبنا

621
00:41:47,348 --> 00:41:49,639
(إلى مجلس ال12 والأدميرال (أداما

622
00:41:51,306 --> 00:41:52,931
إنها تحاول كسب وقت

623
00:41:55,138 --> 00:41:57,430
لن تقوم أبداً بعقد مفاوضات مع السيلونز

624
00:41:57,513 --> 00:41:58,721
.. أعارض

625
00:41:58,846 --> 00:42:00,555
أعتقد أننا قد أحرزنا تقدم فعلى اليوم

626
00:42:00,638 --> 00:42:02,720
وكذلك نائب الرئيسة

627
00:42:02,804 --> 00:42:04,387
بالتر) ؟)
نعم-

628
00:42:04,679 --> 00:42:07,387
لقد طلب مقابلتى قبل أن أغادر

629
00:42:07,470 --> 00:42:11,303
(لقد تمسك بالصبر بينما كان يعمل مع الرئيسة (روزلين

630
00:42:11,761 --> 00:42:15,718
ولقد عرض محتويات هذه الحقيقبة كدليل لإخلاصه

631
00:42:15,802 --> 00:42:17,260
ماذا يوجد  بداخلها ؟

632
00:42:17,343 --> 00:42:18,718
لا أعلم

633
00:42:18,843 --> 00:42:21,802
لقد قال أنك من يجب أن تقوم بفتحها

634
00:42:48,843 --> 00:43:00,802
مع تحيات 
محمد عوض (Winter Sonata) 
Mohamedawad265@hotmail.com

