1
00:00:02,749 --> 00:00:05,940
ترجمة وضبط التوقيت
علاء الجيار
مكتب شهريار لخدمات الكمبيوتر وتصوير المستندات

2
00:00:21,653 --> 00:00:23,946
إنتظر. لماذا يتشاجر الملاك المحارب مع الماسة السوداء

3
00:00:23,964 --> 00:00:26,659
أقصد أنهم أصدقاء
هذا غير معقول

4
00:00:26,696 --> 00:00:28,546
ألم تقرأ المقال رقم 126

5
00:00:28,758 --> 00:00:31,928
لا، لم يكن معي أي مال هذا الأسبوع
لماذا؟ ماذاحدث؟

6
00:00:32,176 --> 00:00:35,730
حسنا أنت تعلم أن والد الماسة السوداء 
هو وغد حقيقي ها؟

7
00:00:35,902 --> 00:00:39,695
حسنا في المقال 126 خرج من السجن
والمحارب الملاك أوقع به ثانية

8
00:00:39,753 --> 00:00:43,129
ولكن حدثت هذه الحادثة,
ومات الرجل

9
00:00:48,800 --> 00:00:50,068
إنظر من هناك. يا رجال

10
00:00:52,455 --> 00:00:55,660
من المحارب الغريب
وصديقه ذو البقع الدهنية 

11
00:00:55,682 --> 00:00:57,234
البقع الدهنية. يعجبني هذا!

12
00:00:58,187 --> 00:00:59,689
أعطني إياها. هيا.

13
00:00:59,773 --> 00:01:02,687
هذه من مستر كوين لك أيها الصغير.

14
00:01:04,796 --> 00:01:07,201
لا يوجد مشاكل يا ليكس
سأشتري أخرى.

15
00:01:07,237 --> 00:01:09,581
نعم يا دونكان 
أشتري واحدة أخرة.

16
00:01:09,778 --> 00:01:12,612
هيه هيه . انتظر إنه لا يستطيع.

17
00:01:12,987 --> 00:01:16,792
ياه نعم هذا صحيح
أمه لا تمتلك أي مال

18
00:01:16,837 --> 00:01:19,060
لهذا هو في المدرسة الثقافية.

19
00:01:19,196 --> 00:01:21,453
إخرس يا جوفري، إخرس يا ألدن.

20
00:01:22,556 --> 00:01:23,870
أعدها إلي

21
00:01:25,498 --> 00:01:26,603
سيد كوين.

22
00:01:28,187 --> 00:01:29,063
نعم.

23
00:01:30,067 --> 00:01:31,662
هل تعرف؟

24
00:01:32,437 --> 00:01:34,950
- لماذا لا نجعل هذه المجلة على جزئين.
- لا !

25
00:01:39,736 --> 00:01:41,480
قصة شعر جميلة، يا كرة الصمغ.

26
00:01:46,615 --> 00:01:49,230
هيا بنا ، هؤلا البنات 
لا يستحقون

27
00:01:51,556 --> 00:01:52,392
فاشل.

28
00:02:05,787 --> 00:02:08,110
سوف أنال منهم يوما ما

29
00:02:18,797 --> 00:02:21,520
لقد عانينا بما فيه الكفاية
في مدرسة سمولفيل 

30
00:02:22,335 --> 00:02:23,800
عالمَين مختلفين ها؟

31
00:02:24,327 --> 00:02:26,872
في هذه الحالة أعتقد أني أفضل عالمك

32
00:02:30,906 --> 00:02:33,650
إذا كان هذا ما تشعر به
فكيف أصبحت هكذا

33
00:02:33,908 --> 00:02:37,571
بعض من أغنى الأغنياء
قد ذهبو إلى مدرسةإكسيلسيور.

34
00:02:37,677 --> 00:02:40,321
هؤلاء الخريجون الاجتامعيون 
جيدون في أمور العمل.

35
00:02:40,487 --> 00:02:43,973
حسنا هيا نكون اجتماعيين أيضا
حتى نستطيع الخروج من هنا بحق الجحيم.

36
00:02:44,558 --> 00:02:45,362
لانا

37
00:02:45,955 --> 00:02:48,513
البليونير المعتوه الخاص بك
هل تفعلين هذا أنتي أيضا؟.

38
00:02:48,905 --> 00:02:51,032
  أوليفر هنا-
لا أستطيع استيعاب هذا-

39
00:02:51,066 --> 00:02:55,762
تضعون شلة من الصبية الباليغين في هذه البدل السخيفة
ويحشروهم في مناسبات بهية

40
00:02:55,797 --> 00:02:58,383
إنك تبحث عن جولة أخرة
جولة من جولات " سيد الذباب" ها؟

41
00:02:58,465 --> 00:02:59,513
لا أدري 

42
00:02:59,998 --> 00:03:01,812
كلنا أصبحنا جيدين

43
00:03:05,127 --> 00:03:05,992
اليس كذلك؟

44
00:03:06,036 --> 00:03:06,753
هاي

45
00:03:09,337 --> 00:03:11,533
لا أستطيع التحدث إلا عن نفسي

46
00:03:16,147 --> 00:03:17,962
جوفري وألدن -
ليكس-

47
00:03:18,005 --> 00:03:19,081
كيف حال العمل؟

48
00:03:19,116 --> 00:03:20,901
ليس جيدا مثلكم

49
00:03:22,518 --> 00:03:24,370
وأنتم ألم تكونوا جميعا أصدقاء

50
00:03:25,896 --> 00:03:27,313
شيء من هذا القبيل

51
00:03:27,336 --> 00:03:29,541
بعد عشر سنوات يا رجل

52
00:03:30,476 --> 00:03:33,420
الشلة كلها هنا
فيما عدا دونكان

53
00:03:37,887 --> 00:03:39,202
ومن دونكان؟

54
00:03:41,738 --> 00:03:44,012
هل تعرف؟ ربما تحتاج 
أن تنفصل عنا ها؟

55
00:03:44,547 --> 00:03:47,002
ماذا؟ وكأنكم جميعا لم تكونوا تفكروا في هذا ها؟.-
ألدن -

56
00:03:47,126 --> 00:03:48,450
ألدن تعالى إلى هنا

57
00:03:49,597 --> 00:03:50,961
نعم ، ايا يكن

58
00:03:52,267 --> 00:03:53,662
من الجيد أن رأيتك يا ليكس

59
00:03:56,427 --> 00:03:58,142
لقد أحسنت صنعا لنفسك

60
00:04:10,797 --> 00:04:12,552
دونكان لو كنت هنا

61
00:04:13,245 --> 00:04:15,233
هل كنت ستظل فاشل

62
00:04:18,547 --> 00:04:19,513
يا إلهي

63
00:04:26,047 --> 00:04:27,123
هل أنت بخير؟

64
00:04:27,168 --> 00:04:28,592
بالكاد أخطأتني

65
00:04:31,807 --> 00:04:33,682
لابد أنه يوم سعدي

66
00:04:41,577 --> 00:04:43,211
# لم الشمل #

67
00:05:38,805 --> 00:05:40,303
لقد سمعت ما حدث

68
00:05:45,038 --> 00:05:46,881
هل أنت بخير يا بني

69
00:05:47,785 --> 00:05:49,930
لا يوجد شيء
تحتاج فقط إلى تنظيف وستكون جيدة

70
00:05:49,978 --> 00:05:53,031
هذا شيء بشع
حتى بالنسبة لك يا ليكس

71
00:05:53,678 --> 00:05:55,133
ماذا أقول

72
00:05:56,568 --> 00:05:57,763
لقد كانت بدلة جيدة

73
00:06:01,128 --> 00:06:03,752
أنت لم تكن صديق مقرب لألدن
ولكنك مازلت...ه

74
00:06:03,785 --> 00:06:06,352
هل علي أن أذرف بعض الدموع على أي حال

75
00:06:07,295 --> 00:06:10,103
لا. شكرا سوف
أدخرها لم يستحق. 

76
00:06:12,205 --> 00:06:16,261
أجل أنا أعرف أنا أعرف
حياتك في إكسيلسيور لم تكن جيدة أبدا

77
00:06:18,478 --> 00:06:22,173
وأعلم أن الذكريات قد تطاردنا 

78
00:06:22,645 --> 00:06:25,893
ولكن افضل طريقة للتغلب عليها 
هي أن تتركها تمر وراء ظهرك

79
00:06:25,968 --> 00:06:28,100
وتدعهم إلى ما ينتمون

80
00:06:28,885 --> 00:06:30,253
في الماضي

81
00:06:37,025 --> 00:06:39,031
مع كل الأشياء الأخرى

82
00:06:39,626 --> 00:06:40,843
صحيح يا أبت

83
00:06:43,537 --> 00:06:45,103
أنا سعيد أنك بخير

84
00:06:45,785 --> 00:06:48,030
لو احتجت إلى أي شيء- 
لن أحتاج-

85
00:06:56,865 --> 00:07:00,473
ربما تحظى الآنسة لانج ببعض الحظ
وتستطيع أن تسري عنك

86
00:07:00,536 --> 00:07:02,950
هل لك أن تعطيها بعض التعليمات من فضلك؟

87
00:07:25,255 --> 00:07:27,132
ماذا ستفعل
عندما تخرج من هنا؟

88
00:07:27,318 --> 00:07:29,191
لا أعلم . ربما أذهب إلى الجامعة

89
00:07:29,225 --> 00:07:30,380
وبعد ذلك؟

90
00:07:30,438 --> 00:07:33,291
أبي يريدني أن أتعلم
كيف أدير أعماله

91
00:07:33,325 --> 00:07:34,563
وهل ستفعل

92
00:07:35,177 --> 00:07:36,242
كلا بالطبع

93
00:07:37,347 --> 00:07:39,470
لا أستطيع تحمل هذا الوغد العجوز

94
00:07:41,215 --> 00:07:43,540
ماذا عنك؟
ماذا ستفعل؟

95
00:07:44,918 --> 00:07:47,200
سوف اساعد الناس
مثل المحارب الملاك

96
00:07:48,085 --> 00:07:50,790
عليك ممارسة الرياضة
سيكون من الصعب عليك التغلب على سبانديكس

97
00:07:50,837 --> 00:07:54,501
لا لا لأ أقصد هذا 
أعني مثل الشرطة وما شابه ذللك

98
00:07:54,627 --> 00:07:57,791
دكتور أو محامي
شيء مثل هذا

99
00:07:58,478 --> 00:07:59,411
محامي؟

100
00:07:59,856 --> 00:08:02,640
نعم
سأعمل بالمجان من أجل الآخرين

101
00:08:03,636 --> 00:08:05,592
لا تدع أبي يسمعك تقول هذا الكلام

102
00:08:05,868 --> 00:08:08,180
لماذا ما الذي بين أبيك
وبين الفقراء؟

103
00:08:08,216 --> 00:08:09,313
كل شيء

104
00:08:10,116 --> 00:08:13,532
إنه يعتقد أن الفقر
هو المرادف للكسل

105
00:08:14,556 --> 00:08:15,663
ماذا تعتقد؟

106
00:08:19,126 --> 00:08:23,511
أعتقد أنني سوف أجعل أبي يجن لو أنني 
عملت في مهنة تساعد الفقراء

107
00:08:24,785 --> 00:08:26,493
هل لديك مكان لشريك؟

108
00:08:28,187 --> 00:08:29,882
ألينماير و لوثر

109
00:08:30,916 --> 00:08:32,512
لوثر و ألينماير

110
00:08:32,978 --> 00:08:33,812
اتفقنا

111
00:08:40,616 --> 00:08:43,280
الآن كل ما علينا
أن نتخرج بسلام

112
00:08:43,458 --> 00:08:44,833
هيا - 
هسس -

113
00:08:45,255 --> 00:08:46,191
أسرع

114
00:08:47,808 --> 00:08:49,841
هل أخذتها ؟-
أجل-

115
00:08:50,717 --> 00:08:51,911
هيا بنا

116
00:08:52,578 --> 00:08:54,623
أنت هائل جدا

117
00:08:55,618 --> 00:08:57,741
رائع
لم يرنا أحد

118
00:09:07,337 --> 00:09:08,723
ماذا يفعلون؟

119
00:09:09,327 --> 00:09:11,820
يسرقون إجابات امتحانات نصف العام

120
00:09:25,498 --> 00:09:27,952
هل تعلم يا سيد كنت
لم يكن عليك أن تخوض في كل هذه المشاكل

121
00:09:27,977 --> 00:09:31,283
لا يمكنك العيش على القهوة
ثلاث وجبات يومية يا كلوي

122
00:09:31,307 --> 00:09:34,360
أنا أخلطها بعصير 
العناب الموسمي

123
00:09:34,426 --> 00:09:36,360
ماذا؟ هل يوجد بهذا أي مجموعات طعام

124
00:09:36,397 --> 00:09:37,430
بالكاد

125
00:09:38,028 --> 00:09:39,583
هل من جديد

126
00:09:39,605 --> 00:09:40,623
الكثير

127
00:09:41,157 --> 00:09:44,470
هناك تقارير عن حوادث
غير عادية تحدث في جميع أنحاء العالم

128
00:09:44,517 --> 00:09:46,951
إنه يشبه حائط 
العالم الغريب المفقود

129
00:09:47,178 --> 00:09:50,880
أسوأ الأحداث كان في قرية صغير
في كشمير بالهند

130
00:09:50,917 --> 00:09:53,220
القرية بأكملها قد دمرت تقريبا

131
00:09:56,326 --> 00:09:59,920
سكان القرية يقولون أنهم رأو شيئا غريبا
يسقط من السماء الليلة السابقة

132
00:10:01,488 --> 00:10:04,081
هذا هو نفس التوقيت الذي
هربت فيه من مجال الأشباح

133
00:10:05,788 --> 00:10:08,381
هل تظن أن هذا الشيء خرج معك عندما هربت؟

134
00:10:08,416 --> 00:10:10,002
مثل حارسة الحديقة؟

135
00:10:10,718 --> 00:10:12,603
ما رأيك في رحلة إلى قلعة الجليد

136
00:10:12,635 --> 00:10:16,203
جور-آل يمكنه الساعدة في تعقب النطاقيين
قبل أن يتسببوا في أضرار أخرى

137
00:10:16,356 --> 00:10:17,420
نطاقيين؟

138
00:10:18,568 --> 00:10:21,941
المجرمين الخطرين الهاربين من مجال الأشباح - أظنها أسهل في النطق ها؟

139
00:10:21,976 --> 00:10:26,113
قلعة الجليد قد انتهت ( the fortress )
لن نستطيع الاتصال ب جور-آل لنسأله المساعدة

140
00:10:27,016 --> 00:10:28,472
كان يجب علي الإصغاء له

141
00:10:28,516 --> 00:10:33,280
وماذا كنت ستفعل يا كلارك ؟ تقتل ليكس
كان علي منع زود من الاستيلاء على جسده

142
00:10:33,315 --> 00:10:35,462
أنت لست قاتل يا كلارك

143
00:10:35,657 --> 00:10:37,982
وماذا عن كل هؤلاء
الناس في القرية يا أمي

144
00:10:38,112 --> 00:10:41,754
ربما ماتوا بسبب أفعالي 
يجب علي أن أتأكد

145
00:10:45,047 --> 00:10:47,469
إذن فإن علينا إيجاد المزيد من هذه الحفر المؤثرة

146
00:10:48,603 --> 00:10:51,107
مثل التي فعلتها 
عندما خرجت من مجال الأشباح

147
00:10:51,125 --> 00:10:53,530
أظن أن أفضل خيار عندنا
هو صور الأقمار الصناعية

148
00:10:53,575 --> 00:10:56,033
كنت أعتقد أن كل الأقمار كانت معطلة
في يوم الخميس المظلم

149
00:10:56,047 --> 00:10:58,932
كلها فيما عدا القليل
الخاصة بشركة كوين للصناعات

150
00:10:58,956 --> 00:11:03,421
والآن إذا استطعنا أن نجد شفرات الدخول 
فإنه يمكننا أن نجد أي صور مهما كانت

151
00:11:03,458 --> 00:11:06,283
هذه حدثت قبل
الهجوم على القرية

152
00:11:06,348 --> 00:11:08,323
لا زال لي دين عند أوليفر كوين

153
00:11:09,485 --> 00:11:11,121
ربما هذا وقته

154
00:11:15,547 --> 00:11:17,330
رؤيتك لشخص يمكن أن تضحك معه

155
00:11:17,437 --> 00:11:19,590
لقد أمضينا الكثر من الأوقات معا

156
00:11:20,578 --> 00:11:22,823
رؤيته ممدد على منضدة 
هكذا

157
00:11:23,855 --> 00:11:25,753
على الأقل قالوا أنه لم يعاني

158
00:11:25,806 --> 00:11:28,443
نعم ، ولكني أعتقد أنها 
لم تكن تداعبه أيضا


159
00:11:28,488 --> 00:11:30,503
لقد اتصل بي ألدن منذ شهر 

160
00:11:31,098 --> 00:11:33,741
قال إنه يريد أن يدعني إلى مشروب
وأنا....

161
00:11:36,106 --> 00:11:37,543
أخبرته أني مشغول

162
00:11:38,187 --> 00:11:39,893
قلت له أني سأوافيه فيما بعد

163
00:11:39,908 --> 00:11:42,143
لم تكن لتعرف أن 
شيئا كهذا قد يحدث

164
00:11:43,215 --> 00:11:45,192
كلها أسباب تدعوك لتعيش يومك فقط

165
00:11:46,547 --> 00:11:48,313
ابق على اتصال بأصدقائك القدامى

166
00:11:50,828 --> 00:11:52,991
لما لا تنضمو جميعا لبعض
طالما أنتم هنا؟

167
00:11:55,645 --> 00:11:58,392
وماذا عن هذا الدونكن؟
وهل يعيش في العاصمة؟

168
00:12:04,145 --> 00:12:05,070
ليس بعد

169
00:12:05,115 --> 00:12:08,213
في الحقيقة علي أن أكون في طريق العودة
إلى جوثام على أي حال

170
00:12:10,405 --> 00:12:11,800
لديك فتاة ممتازة يا أولي

171
00:12:12,507 --> 00:12:13,701
لا تخسرها

172
00:12:46,315 --> 00:12:48,563
إنه ذكي - يجب عليك الاستماع إليه

173
00:12:49,296 --> 00:12:50,431
كلي آذان مصغية

174
00:13:27,818 --> 00:13:28,652
كلارك!

175
00:13:29,688 --> 00:13:32,580
كنت أتسائل عما إذا كان نظامي الأمني 
يستطيع منع شخص مثلك

176
00:13:33,088 --> 00:13:34,531
يبدو أنك بحاجة إلى تحديث

177
00:13:34,585 --> 00:13:36,182
أو أنك عليك أن تتعلم كيف تطرق على الباب

178
00:13:37,316 --> 00:13:40,590
حسنا, هل تعرف؟ يمكنك الاحتفاظ  بهذا السهم
فلدي واحد جديد

179
00:13:43,198 --> 00:13:46,263
كنت أفكر في تطوير
سهم ذو قفاز ملاكمة, وبعدها اعتقدت أنه,

180
00:13:46,297 --> 00:13:48,042
"يمكنني أن أقوم بما هو أفضل"

181
00:14:05,656 --> 00:14:07,513
نبضة كهروميغناطيسية محتواه --

182
00:14:07,536 --> 00:14:10,222
تطيح بأي شيء كهربي 
في مجال نصف قطره 8 أقدام

183
00:14:10,455 --> 00:14:12,451
رائعة أنظمة الليزر

184
00:14:12,568 --> 00:14:13,881
صناع السلام

185
00:14:14,956 --> 00:14:16,872
الأخيرة كانت مزحة يا كلارك

186
00:14:18,627 --> 00:14:20,443
أنا أضحك بداخلي

187
00:14:20,636 --> 00:14:23,512
ربما يصيبك الحظ يوما ما
وتظهر الفقاعة على السطح

188
00:14:23,697 --> 00:14:25,041
لماذا تشرفت بلقائك؟

189
00:14:25,085 --> 00:14:28,173
أود التحدث مع عن 
كوين للصناعات, الأقمار الصناعية الخاصة بك

190
00:14:29,538 --> 00:14:30,483
ماذا عنها؟

191
00:14:31,578 --> 00:14:35,240
صديقتي كلوي تكتب قصة عن 
التأثرات الكونية التي حدثت في الخميس المظلم

192
00:14:35,435 --> 00:14:38,641
وتحتاج إلى صور الأقمار الصناعية لهذا اليوم
ولكن جميعهم كان معطلا

193
00:14:39,048 --> 00:14:40,171
فيما عدا أقماري

194
00:14:40,735 --> 00:14:42,123
كيف ستتدبر ذلك

195
00:14:42,935 --> 00:14:45,103
إنه سر تجاري
اقولك؟

196
00:14:46,735 --> 00:14:51,500
سأمنح صديقتك كلوي أكواد الدخول إلى أرشيف الصور
بشرط أن تصنع لي شيئا صغيرا

197
00:14:52,487 --> 00:14:53,460
وما هو؟

198
00:14:53,506 --> 00:14:58,010
ساعدي في معرفة كيفية قيام ليكس
بعمل الحوادث التي تسببت في قتل أصدقائي

199
00:14:59,188 --> 00:15:00,930
هل تظن أن ليكس قتلهم؟

200
00:15:00,965 --> 00:15:03,223
لقد عرفت ليكس جيدا
أكثر منك يا كلارك

201
00:15:04,457 --> 00:15:06,370
لقد رأيته على حقيقته

202
00:15:15,208 --> 00:15:17,332
أنا أقول فقط
أننا يجب أن نفكر في الأمر

203
00:15:17,357 --> 00:15:18,612
فيما نفكر بالضبط؟

204
00:15:18,635 --> 00:15:22,170
سوف نخبر المدير بما رأينا
وبعدا كوين وهذان الوغدان  سيفصلان من هنا

205
00:15:22,218 --> 00:15:25,362
ولكننا لدينا شيء ضد كوين الآن

206
00:15:26,226 --> 00:15:29,410
لن يمكنه أن يفعل 
أي شيء معنا مرة أخرى

207
00:15:31,028 --> 00:15:32,772
يمكننا الاستفادة من هذا

208
00:15:33,346 --> 00:15:38,002
نجبره على أن يتعامل معنا كأصدقاء
ونحظى ببعض الاحترام في هذا المكان

209
00:15:39,928 --> 00:15:43,743
الناس لا يتظاهرون بكونهم
أصدقاء لبعضهم يا ليكس

210
00:15:43,957 --> 00:15:46,321
أما أن يكونوا أصدقاء أو لا يكنونوا 

211
00:15:49,068 --> 00:15:50,700
سوف أبلغ عنهم

212
00:15:53,638 --> 00:15:55,921
أعتقد أنك قلت 
أنك ستتدبر ذلك

213
00:16:04,505 --> 00:16:05,940
أخبرتهم؟

214
00:16:07,546 --> 00:16:09,403
هذه فرصتنا يا دونكن

215
00:16:09,975 --> 00:16:12,953
لن يكون علينا أن 
نختبأ بعد الآن

216
00:16:15,247 --> 00:16:19,412
أنا..أنا لم أشعر بهذا أبدا
ليس عندما كنت صديقي

217
00:16:20,167 --> 00:16:22,710
- فقط استمع إلي
- ابتعد عن طريقي

218
00:16:24,557 --> 00:16:27,270
هاي . إلى أين تظن نفسك ذاهب؟

219
00:16:27,775 --> 00:16:30,433
فقط ابق فمك مغلقا
وكل شيء سيكون على ما يرام

220
00:16:30,457 --> 00:16:32,331
ابتعد عني

221
00:16:41,878 --> 00:16:44,081
لماذا يجب أن تكون فاشلا هكذا

222
00:16:44,236 --> 00:16:46,752
لماذا لا يمكنك أن تكون مثل أي شخص عادي؟

223
00:16:48,887 --> 00:16:50,080
هل أنت بخير؟

224
00:16:51,448 --> 00:16:52,310
أجل

225
00:16:53,087 --> 00:16:54,550
كابوس

226
00:16:55,086 --> 00:16:56,531
ماذا كان

227
00:16:56,736 --> 00:16:58,411
لا أتذكر

228
00:16:59,805 --> 00:17:03,993
ليكس. من الطبيعي أن لا تكون سعيد
ألدن مات أمامي

229
00:17:04,317 --> 00:17:06,703
أجل ، حسنا ، ربما أخيرا
نال ما يستحقه

230
00:17:07,455 --> 00:17:09,943
كيف تقول هذا عن صديقك؟

231
00:17:11,915 --> 00:17:14,331
كان عندي صديق واحد فقط في إكسيليسيور

232
00:17:14,638 --> 00:17:16,470
ومن المـؤكد أنه ليس هو

233
00:17:17,348 --> 00:17:19,280
هل تريد التحدث عنه؟

234
00:17:22,575 --> 00:17:23,690
لا

235
00:17:25,867 --> 00:17:27,463
لانا ، أنا بخير

236
00:17:28,016 --> 00:17:30,222
أنا أخر شيء
يمكنك أن تقلقي عليه

237
00:17:43,126 --> 00:17:44,740
آخر شيء. ها؟

238
00:17:47,037 --> 00:17:48,791
حسنا. على الأقل لم تنكسر

239
00:17:59,148 --> 00:18:00,781
هل رأيت هذا؟

240
00:18:01,367 --> 00:18:03,413
أنا متأكد أنه لا شيء
يدعو للقلق يا لانا

241
00:18:15,235 --> 00:18:16,303
انظري

242
00:18:21,168 --> 00:18:22,082
ليكس؟

243
00:18:26,375 --> 00:18:27,270
لانا!

244
00:18:48,027 --> 00:18:51,351
لقد أصيبت بارتجاج بسيط 
ولكن نتيجة الأشعة المقطعية سلبية

245
00:18:51,417 --> 00:18:54,720
- في غضون أيام قليلة ستكون بخير.
- سأتأكد من أنها ستتعافى.

246
00:18:58,368 --> 00:18:59,242
أين لانا

247
00:18:59,267 --> 00:19:01,771
ستكون بخير 
هذا هو المهم

248
00:19:01,887 --> 00:19:03,092
أريد أن أتكلم معها

249
00:19:03,696 --> 00:19:06,383
لقد فقدت حقوقك 
في الزيارة منذ فترة يا كلارك

250
00:19:10,006 --> 00:19:12,433
لم أكن لأكون هنا
لولاك يا ليكس

251
00:19:12,896 --> 00:19:15,611
منذ أن أصبحت معها 
أصبح لديها عادة غريبة في الإصابات

252
00:19:15,646 --> 00:19:19,120
وكم من المرات انتهت بإصابات
عندما كانت تواعدك؟

253
00:19:29,966 --> 00:19:32,323
وفر على نفسك المشقة في المرة القادمة يا كلارك

254
00:19:32,518 --> 00:19:34,172
فقط أرسل بعض الزهور

255
00:19:36,515 --> 00:19:37,270
أووش

256
00:19:40,086 --> 00:19:41,333
لقد كان هذا صعبا

257
00:19:42,676 --> 00:19:44,382
ولكنه على صواب مع ذلك

258
00:19:45,785 --> 00:19:47,401
لقد جرحت لانا أكثر من أي شخص

259
00:19:47,427 --> 00:19:49,343
لم تكن حتى لتبقى مع 
ليكس لولاي

260
00:19:49,366 --> 00:19:51,653
لنا اختارت هذا الأمر
المتردد بنفسها

261
00:19:51,688 --> 00:19:54,262
توقف عن لوم نفسك
هذه هي وظيفتي

262
00:19:55,885 --> 00:19:58,650
ووظيفتي الأخرى
اشتمام القصص الجيدة

263
00:19:58,886 --> 00:20:00,101
هل هذا سبب وجودك هنا؟

264
00:20:00,335 --> 00:20:03,623
لا أعتقد أن وقوع النجفة
على لانا كان حادث

265
00:20:03,917 --> 00:20:05,590
ولا أنها كانت المقصودة

266
00:20:05,945 --> 00:20:10,081
في ال 24 ساعة الماضية اثنان من أصدقاء
أوليفر وليكس  القدامى في المدرسة

267
00:20:10,147 --> 00:20:12,252
ماتوا في حوادث عنيفة

268
00:20:12,446 --> 00:20:14,853
وأنت تعتقد أن ليكس كان من المفروض أن يكون الثالث

269
00:20:14,925 --> 00:20:18,063
أعتقد أن لهذا علاقة بولد اسمه
 دونكن كانوا كلهم يعرفونه

270
00:20:18,097 --> 00:20:19,782
أوليفر لن يخبرني بشيء

271
00:20:21,086 --> 00:20:24,090
اسمعي. أنا لا أريد أن ينتهي بكي الأمر بغرفة 
في المستشفى بجوار لانا . ها؟

272
00:20:24,126 --> 00:20:26,541
ابتعدي عن أوليفر
في الوقت الحالي على الأقل

273
00:20:26,646 --> 00:20:30,580
أو يمكنني أن أدرك نهاية 
هذه القصة مثل أي محرر 

274
00:20:30,628 --> 00:20:34,662
هذا أفضل من أن يلقي شبح الموت
شيئا على صديقي الجذاب

275
00:20:46,525 --> 00:20:48,093
هل ستكون لانا بخير؟

276
00:20:49,195 --> 00:20:53,231
أعتقد هذا. أعتقد أيضا أنك كنت مخطئا
في أن كان ليكس وراء هذه الهجمات

277
00:20:54,007 --> 00:20:57,053
إلا أن يكون قد دبر هذا
ليبتعد عن الشبهات

278
00:20:58,225 --> 00:21:01,040
لو أن ليكس كان هو الوحيد المصاب من هذا
ربما كنت اعتقدت الشيء نفسه

279
00:21:02,578 --> 00:21:05,002
إنه يحب لانا كثيرا لا يمكن أن يغامر بها

280
00:21:09,887 --> 00:21:11,922
هذه الهجمات ليست عشوائية

281
00:21:16,948 --> 00:21:18,880
لويس يعتقد أنها 
ربما لها علاقة بـ

282
00:21:18,925 --> 00:21:21,221
ولد كان في مدرسة
إكسيليسيور

283
00:21:21,245 --> 00:21:22,232
دونكن؟

284
00:21:24,756 --> 00:21:26,071
إنه ليس دونكن

285
00:21:26,106 --> 00:21:27,533
وكيف لك أن تتأكد؟

286
00:21:33,817 --> 00:21:36,090
لأنني أنا وليكس قتلناه
منذ عشرة سنوات

287
00:21:36,826 --> 00:21:38,782
لماذا عليك أن تكون فاشلا هكذا؟

288
00:21:38,808 --> 00:21:40,901
- هيا يا ليكس
- ليكس توقف

289
00:21:40,935 --> 00:21:43,442
ليكس توقف هيا

290
00:21:50,137 --> 00:21:50,891
صديقي

291
00:21:52,078 --> 00:21:53,522
أنت معقد نفسيا

292
00:21:54,868 --> 00:21:56,990
هناك شيء ما 
بك خطأ حتما

293
00:22:11,947 --> 00:22:12,740
دونكن!

294
00:22:12,776 --> 00:22:14,841
ابتعد عني

295
00:22:18,086 --> 00:22:21,610
هل تريد أن تكون واحد منهم؟
لهذه الدرجة يا ليكس

296
00:22:23,095 --> 00:22:27,331
هل هذا هو؟ 
لا يمكنك أن تحتمل كونك فاشل مثلي

297
00:22:28,065 --> 00:22:31,613
حسنا تهاني يا رفيقي لقد أصبحت الآن
صديقا لهم ويمكنكم جميعا الذهاب...

298
00:22:33,417 --> 00:22:34,292
دونكن!

299
00:22:35,506 --> 00:22:36,661
يا إلهي

300
00:22:43,635 --> 00:22:45,881
دونك عانى من تهتك كامل في المخ

301
00:22:45,907 --> 00:22:48,650
هل هناك أي شيء 
آخر لم تخبرني به

302
00:22:51,757 --> 00:22:53,312
النهاية فقط

303
00:22:54,416 --> 00:22:58,542
ليونيل لوثر استدعى أفضل
الأطباء في العالم لإنقاذ دونكن

304
00:22:59,555 --> 00:23:00,411
ليونيل؟

305
00:23:01,848 --> 00:23:03,543
ظننت أنه نوع من العطف

306
00:23:04,686 --> 00:23:07,272
والآن عندما كبرت
أدركت أن كل هذا كان تمثيل

307
00:23:08,178 --> 00:23:11,621
ليونيل كان يحاول تغطية 
ما حدث بين ليكس و دونكن

308
00:23:11,877 --> 00:23:14,531
كان يحاول تغطية اسم
عائلة لوثر

309
00:23:15,518 --> 00:23:16,781
كيف عرفت كل هذا؟

310
00:23:19,095 --> 00:23:20,903
لقد سمع القصة كاملة من ليكس

311
00:23:24,876 --> 00:23:26,660
دونكن كان في مدرثة ثقافية

312
00:23:26,806 --> 00:23:30,303
أبويه لم يكونا ليتحملا تكاليف الاطباء
وما بالك بالتمريض

313
00:23:30,756 --> 00:23:33,570
لهذا ليونيل وعد
بأن يتكلف بالأمر كله

314
00:23:34,045 --> 00:23:35,863
طالما ظلوا صامتين

315
00:23:35,906 --> 00:23:39,022
ولكن هذا لا يهم
دونكن مات بعدها بيومين

316
00:23:42,257 --> 00:23:43,652
لقد كانت حادثة

317
00:23:44,306 --> 00:23:45,661
لقد حدثت فجأة

318
00:23:47,316 --> 00:23:48,151
كلا

319
00:23:48,905 --> 00:23:51,451
لقد كذبت على نفسي
الكذبة ذاتها لسنوات

320
00:23:53,397 --> 00:23:56,830
الحقيقة أننا جميعا 
اشتركنا في دفعه أمام السيارة

321
00:23:56,868 --> 00:23:59,632
ألدن و جيفري وليكس وأنا

322
00:24:00,646 --> 00:24:02,862
كلنا قتلنا دونكن ألينماير

323
00:24:16,525 --> 00:24:20,792
وماذا عن عائلته 
لو أن أحدهم يعتقد أنكم قتلتوه ربما كان هو وراء هذا

324
00:24:20,825 --> 00:24:23,741
العائلة الوحيدة التي عرفتها له
كانت أمه

325
00:24:23,857 --> 00:24:24,970
وأين هي؟

326
00:24:25,278 --> 00:24:28,582
في مقابر جراندفيل
لقد ماتت منذ شهر

327
00:24:30,557 --> 00:24:33,183
لابد أن هناك شخص آخر
شخص ربما تكون نسيته

328
00:24:33,225 --> 00:24:34,231
لا أعلم

329
00:24:36,266 --> 00:24:40,073
الشخص الوحيد الذي 
كان على اتصال بعائلة دونكن كان ليونيل

330
00:24:40,095 --> 00:24:44,012
أنا لست مطلعا بمعارفه بصورة جيدة
لم يكن لدينا فرصة جيدة للتحدث

331
00:25:00,318 --> 00:25:02,700
أنا .مممم
لقد كنت في طريقي 

332
00:25:03,208 --> 00:25:06,193
في طريق إلى باستيس 
في نهاية الشارع لتناول الغداء

333
00:25:06,257 --> 00:25:07,193
هل أنت جوعان؟

334
00:25:07,226 --> 00:25:09,690
- لا هذه ليست زيارة ودية
- أوه يال الخسارة

335
00:25:09,726 --> 00:25:11,740
زوجة الطاهي

336
00:25:12,006 --> 00:25:17,020
تصنع جبنة سوفوليه 
كما لو أنها ليست من هذا العالم

337
00:25:17,455 --> 00:25:18,813
دونكن ألينماير

338
00:25:23,787 --> 00:25:25,202
كيف عرفت هذا الاسم

339
00:25:25,477 --> 00:25:27,112
أوليفر كوين أخبرني

340
00:25:27,358 --> 00:25:30,002
أه نعم فتى كوين

341
00:25:30,455 --> 00:25:33,141
كان عليه أن يعرف أكثر
من البحث في الهياكل العظمية القديمة

342
00:25:33,175 --> 00:25:35,891
أنا متأكد من أنه ليس الوحيد
الذي يمسك بمجرفة في يده

343
00:25:37,058 --> 00:25:41,293
هذه الهجمات .. أعتقد أنه شخص ما
قريب لودونكن يحاول تحقيق هدف

344
00:25:41,385 --> 00:25:43,321
ليكس كان الوحيد القريب منه

345
00:25:43,358 --> 00:25:46,080
ألا يوجد له أقارب آخرين
بخلاف أمه؟

346
00:25:46,097 --> 00:25:47,303
لم يكن لديه

347
00:25:47,318 --> 00:25:48,792
لابد أنه هناك شخص ما

348
00:25:52,366 --> 00:25:53,881
ما الذي تخفيه عني؟

349
00:25:54,628 --> 00:25:55,463
كلارك

350
00:25:55,617 --> 00:25:57,311
يوجد شخصان ميتان حتى الآن

351
00:25:58,375 --> 00:26:00,530
هل تريد أن تضع 
ليكس على القائمة؟

352
00:26:01,726 --> 00:26:03,893
أخبرني الآن من فضلك

353
00:26:10,135 --> 00:26:13,212
ما حدث لدونكن
كان مآساه

354
00:26:13,868 --> 00:26:16,060
لقد فعلت كل ما بوسعي لإنقاذه

355
00:26:19,805 --> 00:26:23,852
لقد استمريت في هذا 
لمدة عشر سنوات

356
00:26:24,175 --> 00:26:25,571
دونكن على قيد الحياة

357
00:26:26,265 --> 00:26:30,012
فريقي الطبي كان قادرا على
إبقاء قلبه نابضا

358
00:26:30,748 --> 00:26:36,310
ولكن الإصابات من جراء الحادث 
قد أبقته في حالة زراعية دائمة

359
00:26:37,807 --> 00:26:40,093
ولماذا تركت الجميع يعتقدون
بأنه قد مات

360
00:26:44,137 --> 00:26:45,043
كلارك...ه

361
00:26:49,428 --> 00:26:53,050
...لم أكن أريد لليكس
أن يعاقب على أخطائه

362
00:26:53,538 --> 00:26:57,073
لذا فقد قررت أن أقوم باتفاق
مع والدة دونكن

363
00:26:57,118 --> 00:27:00,231
مقابل صمتها 
ومجارتها للقصة والأحداث

364
00:27:01,528 --> 00:27:05,912
قررت إنشاء بحث عن 
برنامج يكرس 

365
00:27:07,246 --> 00:27:10,313
لعكس حالة التلف
في مخ ابنها

366
00:27:12,126 --> 00:27:13,650
هذا لا يزال مستمرا

367
00:27:15,586 --> 00:27:20,821
أفضل أبحاث المخ في العالم
لقد جربت مئات الأدوية والعلاج...ه

368
00:27:20,856 --> 00:27:22,220
ماذا لو أن أحدها نجح؟

369
00:28:02,716 --> 00:28:04,800
حان وقت الدواء يا دونكن

370
00:28:26,698 --> 00:28:27,922
سمولفيل؟

371
00:28:28,746 --> 00:28:30,562
لويس . مذا تفعلين هنا؟

372
00:28:30,616 --> 00:28:33,053
أنا اتبع طرف خيط
لقد تأكدت من أم دونكن

373
00:28:33,078 --> 00:28:34,220
لقد ماتت

374
00:28:34,255 --> 00:28:35,731
أعرف هذا يا شرلوك هولمز

375
00:28:35,777 --> 00:28:38,323
بحاستي بحثت في جميع 
سجلات تليفونها

376
00:28:38,366 --> 00:28:41,341
وفي كل يوم حتى عندما كانت على فراش الموت
كانت تتصل بهذه المنشأة

377
00:28:41,375 --> 00:28:42,892
كانت تطمأن على ولدها

378
00:28:43,436 --> 00:28:46,082
دونكن؟ اعتقدت أنه ميت

379
00:28:46,125 --> 00:28:47,951
أجل . وكذلك اعتقد الآخرون

380
00:28:48,296 --> 00:28:49,973
أعتقد أنه في هذه الحجرة

381
00:28:50,126 --> 00:28:52,061
كيف عرفت كل هذا؟

382
00:28:53,356 --> 00:28:55,133
أنتي لستي الوحيدة التي لديها حواس

383
00:28:55,165 --> 00:28:56,192
عمل رائع

384
00:28:57,237 --> 00:28:57,971
لويس

385
00:29:03,927 --> 00:29:04,770
أه أه

386
00:29:05,627 --> 00:29:08,010
هذه قصتي أنا . وأنا لا أشرك أحد في عناويني

387
00:29:08,568 --> 00:29:09,333
همممممم.. 

388
00:29:09,826 --> 00:29:13,461
إنه مغلق . انتظرني هنا . سوف أحضر
بعض المفاتيح. اتفقنا؟

389
00:29:17,956 --> 00:29:18,862
لويس

390
00:29:20,387 --> 00:29:21,731
ربما كانت عالقة

391
00:29:23,226 --> 00:29:25,212
حسنا. السيدات أولا

392
00:29:35,786 --> 00:29:36,762
أجل؟

393
00:29:37,338 --> 00:29:38,880
<i>سيصل الآن  سيد كوين .</i>

394
00:29:39,418 --> 00:29:40,142
شكرا

395
00:29:47,218 --> 00:29:49,952
ليكس . لقد كنت أتسائل كم من الوقت
ستستغرق قبل أن تظهر ثانية

396
00:29:51,356 --> 00:29:52,852
لقد كنت مشغولا

397
00:29:53,278 --> 00:29:54,611
في المستشفى

398
00:29:55,407 --> 00:29:57,921
لقد سمعت ما حدث للانا
هل ستكون بخير؟

399
00:29:57,945 --> 00:29:59,153
ستكون على ما يرام

400
00:30:00,018 --> 00:30:01,832
وهل حقا أنت مهتم

401
00:30:01,905 --> 00:30:03,330
أنا فعلا مهتم

402
00:30:04,508 --> 00:30:07,601
مهتم أن فتاة جميلة مثلها
تنتهي بشخص مثلك

403
00:30:10,347 --> 00:30:13,982
متى حضرت إلى العاصمة
لقد كنت مخطوفا

404
00:30:14,028 --> 00:30:18,171
حياتي كانت في خطر والفتاة التي أحبها
ترقد الآن في المستشفى

405
00:30:18,217 --> 00:30:19,922
وأنت تعتقد أنني السبب

406
00:30:21,447 --> 00:30:23,501
تبدو لي كحالة سيئة

407
00:30:24,755 --> 00:30:27,211
عد إلى ستار سيتي يا أوليفر

408
00:30:28,066 --> 00:30:29,712
طالما مازلت تستطيع

409
00:30:31,386 --> 00:30:33,301
لقد رأيت هذه النظرة من قبل

410
00:30:35,046 --> 00:30:36,133
متى كانت؟

411
00:30:38,266 --> 00:30:39,413
أوه أجل

412
00:30:40,795 --> 00:30:44,180
عندما كنت ستضرب صديقك الوحيد
حتى الموت في إكسليسيور

413
00:30:55,375 --> 00:30:56,450
هذا جيد

414
00:30:57,527 --> 00:31:00,511
الأولى مجانية
الثانية سوف تكون مكلفة

415
00:31:06,118 --> 00:31:07,533
ليكس المسكين الصغير

416
00:31:07,656 --> 00:31:10,293
الذي يلوم الآخرين دائما
على مشاكله

417
00:31:10,347 --> 00:31:12,113
فقط عندما يكونون السبب

418
00:31:18,835 --> 00:31:21,663
لم تكن أبدا لتستطيع تحمل مسئولية
ما حدث لدونكن

419
00:31:21,705 --> 00:31:23,542
كما لو أن يديك نظيفتين تماما

420
00:31:24,716 --> 00:31:26,042
لا. ولا حتى قليلا

421
00:31:26,168 --> 00:31:28,772
ولكن منذ ذلك وأنا 
أحتك بهم بجدية

422
00:31:28,826 --> 00:31:30,693
فقط استمر في كونك قذر

423
00:31:38,498 --> 00:31:39,381
أحترس

424
00:31:46,088 --> 00:31:46,933
ليكس

425
00:32:12,357 --> 00:32:15,341
أنا لست طبيبا
ولكني أشاهد قناة ديسكفري كثيرا

426
00:32:15,416 --> 00:32:18,390
لا توجد هذه الخطوط المتعرجة 
في حالات الزراعة

427
00:32:18,656 --> 00:32:20,773
إلا إذا لم يكن العلاج الجديد فعال

428
00:32:21,696 --> 00:32:22,981
أي علاج جديد؟

429
00:32:23,455 --> 00:32:27,082
شيء يسمى 12-ب إنه تجريبي

430
00:32:27,158 --> 00:32:29,573
إنه مستخرج من مواد النيازك.

431
00:32:29,608 --> 00:32:32,893
كلارك , لقد بدأو في إعطاؤه هذه المادة 
منذ يومين ها.

432
00:32:33,398 --> 00:32:35,182
انظر إلى مواعيد الحقن

433
00:32:35,218 --> 00:32:36,903
إنها تتزامن مع توقيت الهجمات

434
00:32:37,476 --> 00:32:39,081
أعتقد أننا وجدنا القاتل

435
00:32:39,287 --> 00:32:43,553
ولكن انتظر دقيقة هذا العلاج ربما 
يحاكي نشاط المخ ولكنه لازال على مقعد متحرك

436
00:32:43,596 --> 00:32:46,450
جسده نعم 
ولكن انظر إلى المنحنيات

437
00:32:46,497 --> 00:32:49,992
هذا الخليط الجديد
أشبه بعاصفة كهربائية

438
00:32:50,027 --> 00:32:53,971
الآن أنا أقرأ هذا المقال في المحقق
عن الموجات المخية وتقديرات النجوم

439
00:32:53,998 --> 00:32:55,782
تقديرات النجوم؟

440
00:32:56,637 --> 00:32:58,502
هل عندك تعبير أفضل؟

441
00:32:59,257 --> 00:33:00,091
كلا

442
00:33:00,438 --> 00:33:02,072
متى كانت آخر حقنة له

443
00:33:03,586 --> 00:33:04,912
منذ 20 دقيقة

444
00:33:07,925 --> 00:33:09,201
يا إلهي

445
00:33:09,777 --> 00:33:12,313
إنها تحدث ثانية
سمولفيل. أنا

446
00:34:10,087 --> 00:34:10,952
هاي

447
00:34:11,676 --> 00:34:12,791
ماذا حدث؟

448
00:34:13,157 --> 00:34:16,111
لقد غادرت
والأمور مشتعلة كالعادة

449
00:34:16,316 --> 00:34:19,133
ذهبت لأبحث عن تليفون
لكي أحذر ألويفر وليكس

450
00:34:20,248 --> 00:34:22,470
هل لحقت بهم؟
هل هم بخير؟

451
00:34:22,718 --> 00:34:26,091
أسوأ قليلا بالنسبة لملابسهم
أيا كان ما حدث فقد توقف فجأة

452
00:34:26,128 --> 00:34:29,200
حسنا . منحنيات دونكن قد أصبحت خط مستقيم
كما لو أن بعض الفيوز قد انقطعت

453
00:34:30,137 --> 00:34:31,491
أنا أتسائل عن السبب

454
00:34:32,515 --> 00:34:34,483
ستحتاجين هذا في مقالكي

455
00:34:34,665 --> 00:34:38,111
حسنا . سيكون هذا جيدا
لو أنني لازلت أريد كتابته

456
00:34:38,187 --> 00:34:39,261
ولكنك لا تريدين؟

457
00:34:39,768 --> 00:34:45,313
ستكون قصة مصير 
لجريدة المحقق ولكن باعتبار 

458
00:34:45,645 --> 00:34:50,232
"استغلال قطعة من مريض بشري 
وتقديرات النجوم للانتقام"

459
00:34:50,285 --> 00:34:52,103
ربما تكون سيئة الزوق

460
00:34:53,386 --> 00:34:56,623
هل كنتي ستشعرين بنفس الشيء
لو أن أوليفر كان متورطا في الأمر؟

461
00:34:57,245 --> 00:34:58,991
كلنا فعلنا أشياء
لا نفخر بها

462
00:34:59,025 --> 00:35:02,043
كنت أتمنى لو أن أوليفر لم يكن 
يريد أن يخفي الأمر عني

463
00:35:02,965 --> 00:35:03,913
هل تعرفين.

464
00:35:06,805 --> 00:35:09,573
أحيانا عندما نحب أشخاص ونريد حمايتهم


465
00:35:10,438 --> 00:35:11,993
علينا أن نخفي عنهم بعض الأشياء

466
00:35:14,618 --> 00:35:15,741
هذا 

467
00:35:16,587 --> 00:35:18,323
مختلف تماما

468
00:35:31,938 --> 00:35:34,882
لم أكن محبوبا جدا
في إكسيليسيور

469
00:35:35,447 --> 00:35:36,773
طريقة مظهري

470
00:35:37,737 --> 00:35:40,750
الإشاعات التي قيلت
عما حدث لأخي جوليان

471
00:35:42,026 --> 00:35:43,762
ولكن دونكن لم يهتم

472
00:35:44,837 --> 00:35:46,760
لقد كان صديقي الوحيد

473
00:35:48,418 --> 00:35:50,030
وقد خنته

474
00:35:51,617 --> 00:35:53,670
ليكس لقد كنت طفلا

475
00:35:54,458 --> 00:35:56,853
المهم هو ما أصبحت عليه الآن

476
00:36:09,326 --> 00:36:10,652
انت مبكر

477
00:36:11,867 --> 00:36:14,820
لأ أدعا غالبا إلى 
إلى عرين الأسد

478
00:36:15,178 --> 00:36:17,080
لم أكن أريدك أن تغير رأيك

479
00:36:17,756 --> 00:36:20,510
أنا متأكد أن عندكما ما تناقشاه

480
00:36:21,598 --> 00:36:22,642
سيد كوين

481
00:36:23,325 --> 00:36:24,351
أنسة لانج

482
00:36:26,617 --> 00:36:28,230
أنت شخص محظوظ

483
00:36:29,515 --> 00:36:31,213
بأكثر من طريقة

484
00:36:35,038 --> 00:36:37,112
كان من المفترض أني ميت
لكن

485
00:36:38,016 --> 00:36:39,473
ها أنا أقف أمامك

486
00:36:39,855 --> 00:36:42,352
كنت لتفعل نفس الشيء 
من أجلي

487
00:36:43,036 --> 00:36:43,781
صح؟

488
00:36:44,117 --> 00:36:45,880
لقد أردت أن أقول شكرا

489
00:36:47,356 --> 00:36:49,320
وهذا كل ما أردت قوله

490
00:36:50,288 --> 00:36:52,753
أنا متأكد
أن عندك عمل لتعود إليه

491
00:36:53,668 --> 00:36:54,511
ليكس

492
00:37:02,897 --> 00:37:04,433
الذي حدث لدوكن

493
00:37:06,698 --> 00:37:08,740
...االطريقة التي عاملتكما بها ...

494
00:37:11,757 --> 00:37:13,770
...ليس ما أفخر به

495
00:37:16,467 --> 00:37:18,543
أريدك أن تعلم أنني أندم على هذا بشدة

496
00:37:26,168 --> 00:37:27,860
وأنا أندم

497
00:37:28,366 --> 00:37:30,982
على أني فكرت أن يكون لي صديق مثلك

498
00:37:54,268 --> 00:37:55,710
لماذ كذبت علي؟

499
00:37:56,978 --> 00:37:59,902
كل هذه السنوات
جعلتني أعتقد أنه مات

500
00:38:02,028 --> 00:38:04,401
ماذا كنت ستفعل 
لو علمت الحقيقة؟

501
00:38:04,445 --> 00:38:07,470
هل كنت ستذوره 
يوميا بالإضافة إلي

502
00:38:08,036 --> 00:38:11,050
نعم جعلتك تعتقد أنه مات

503
00:38:11,075 --> 00:38:14,642
كنت أعطيك الفرصة
لكي تستمر بحياتك

504
00:38:14,695 --> 00:38:16,331
لكي تتقدم إلى الأمام 
لا للخلف

505
00:38:16,345 --> 00:38:18,090
لم تفعل هذا من أجلي

506
00:38:18,908 --> 00:38:22,942
لقد أقنعت والدة دونكن بأن تشهد بأنه مات
حتى تستطيع أن تستخدمه كخنزير تجارب

507
00:38:22,988 --> 00:38:27,020
وأحد أدويتك قد أدى إلى اكتشاف 
جزء قوي في المخ البشري

508
00:38:27,427 --> 00:38:31,303
حسنا لنفترض أن هذا صحيح
ما الاختلاف الذي كنت ستحدثه؟

509
00:38:31,378 --> 00:38:35,063
لقد كنت مسئولا عما 
حدث لدونكن ألينماير

510
00:38:35,428 --> 00:38:37,603
لا يوجد ما يغير هذا

511
00:38:40,335 --> 00:38:41,920
حسنا . كما قلت يا أبتي

512
00:38:43,967 --> 00:38:46,501
...الشيء الوحيد الذي يمكن أن أفعله
هو التطلع إلى الأمام

513
00:38:49,325 --> 00:38:52,942
أريد بيانات أخر 
علاج لدونكن

514
00:38:53,197 --> 00:38:55,843
على مكتبي 
أول شيء في الصباح

515
00:39:05,648 --> 00:39:07,460
إذن. الشيء الذي هاجمنا 

516
00:39:07,637 --> 00:39:09,873
هو نجوم دونكن الجسدية
أو أيا ما تسميه

517
00:39:09,906 --> 00:39:12,130
لابد أنها بعض من
الظواهر الكهربية

518
00:39:12,165 --> 00:39:17,030
وقد وجدت صديقا في سهم الكهرومغناطيسي
مع ما كان متبقي من مخ دونكن

519
00:39:19,195 --> 00:39:20,650
نعم أعتقد أنك على حق

520
00:39:23,708 --> 00:39:28,631
هل تعرف أن اتخاذ القرارات الخاطئة وتقبل
النتائج ليس سهلا . أليس كذلك؟

521
00:39:29,647 --> 00:39:31,490
هذا الكلام عن تجربة ها؟

522
00:39:32,205 --> 00:39:33,400
أكثر مما أريد

523
00:39:40,345 --> 00:39:42,061
هل تعرف أننا جميعا
نختار أشياء خاطئة يا كلارك

524
00:39:42,097 --> 00:39:45,090
كل ما نتنمنا هو
أن نختار ما هو صحيح في المستقبل

525
00:39:47,587 --> 00:39:48,431
كلارك

526
00:39:50,616 --> 00:39:53,350
عفوا لم أكن أعرف
أن معك أحد

527
00:39:53,728 --> 00:39:55,792
كلوي . أولفير كوين

528
00:39:56,496 --> 00:39:59,403
أوه . أهلا
أشعر كأني أعرفك 

529
00:39:59,446 --> 00:40:01,650
لويس تتحدث عنك طوال الوقت

530
00:40:01,698 --> 00:40:04,162
لقد كنت في طريقي 
لرؤية لويس الآن

531
00:40:04,496 --> 00:40:06,673
ربما حان الوقت لبعض الحديث

532
00:40:07,638 --> 00:40:11,420
حسنا . انظري أنا اتشوق بشدة
لرؤية مقالك عن الخميس المظلم

533
00:40:14,555 --> 00:40:16,432
أتمنى أن تساعد صور أقماري الصناعية

534
00:40:16,458 --> 00:40:17,402
بالتأكيد

535
00:40:18,118 --> 00:40:20,271
جيد. كان من الجميل مقابلتك

536
00:40:21,485 --> 00:40:22,393
كلارك

537
00:40:26,276 --> 00:40:30,401
واو. بيني وبينك 
إنه حقا...ه

538
00:40:32,825 --> 00:40:33,603
واو

539
00:40:33,896 --> 00:40:34,933
كلوي

540
00:40:35,668 --> 00:40:37,763
هل استطعت استخراك أي شيء
من صور الأقمار؟

541
00:40:37,955 --> 00:40:41,242
أوه حسنا أنا لازلت
أبحث في الصور

542
00:40:41,307 --> 00:40:43,900
ولكني قد وجدت
بعض الأشياء المفيدة

543
00:40:43,948 --> 00:40:47,631
هذه تطابق التي أحدثتها
عندما خرجت من مجال الأشباح

544
00:40:47,907 --> 00:40:49,893
وهو ما يعني 
الكثير من المجالييون على الأرض

545
00:40:51,757 --> 00:40:53,460
هل وجدت التي في الهند

546
00:40:53,526 --> 00:40:57,440
هذا كان مجرد ثقب مدخن
وجدت واحدا آخر في استراليا

547
00:40:57,465 --> 00:41:00,071
والذي اعتقد أنه ربما 
تود إلقاء نظرة عليه

548
00:41:03,615 --> 00:41:05,170
هل هناك أحد في الصورة

549
00:41:07,136 --> 00:41:10,960
لقد وضحتها قدر استطاعتي
ومازالت غير واضحة تماما ولكن...ه

550
00:41:19,805 --> 00:41:21,133
ماذا حدث؟

551
00:41:25,727 --> 00:41:26,401
رايا

552
00:41:26,458 --> 00:41:30,403
ترجمة:علاء الجيار
alaaelgyar@hotmail.com

