1
00:00:12,360 --> 00:00:13,920
كلوى،
ما هذا؟

2
00:00:14,200 --> 00:00:15,880
إعتقدت أننا أتيئنا هنا

3
00:00:16,200 --> 00:00:18,000
.لتناول القهوة
كيف تفعلين هذا بي؟

4
00:00:18,240 --> 00:00:21,320
.لم أكن أعرف. أقسم بذلك
.أنا آسفه، كلارك

5
00:00:22,480 --> 00:00:23,040
.لا. . . يا

6
00:00:23,360 --> 00:00:26,160
أنك لن تقضى بقية حياتك
.مختبىء بالحضيرة، أيضا

7
00:00:26,280 --> 00:00:27,280
.دعنا نذهب

8
00:00:28,160 --> 00:00:29,800
ماذا تقولين دائما
بشأن عيد الحبّ؟

9
00:00:29,880 --> 00:00:30,680
.أوه، نعم

10
00:00:30,760 --> 00:00:32,560
.نظرتنا الخلسه للجحيم

11
00:00:32,880 --> 00:00:34,960
ذلك لا بدّ وكان
.قبل أن يضربك كيوبيد بسهامه

12
00:00:35,200 --> 00:00:37,280
ألا تعتقد بعد أن كنت
جالسه بالمقعد الأمامي

13
00:00:37,320 --> 00:00:38,600
لأوبريت كلارك ولانا

14
00:00:38,680 --> 00:00:40,840
أستحقّ عيد حب سعيد؟

15
00:00:40,960 --> 00:00:41,840
أنت الشخص الوحيد

16
00:00:41,920 --> 00:00:43,800
من يستطيع جعلي أشعر
بالذنب،

17
00:00:43,920 --> 00:00:45,480
مرتاح،
وحزين إلى حدّ ما

18
00:00:45,520 --> 00:00:46,800
.بجملة واحده

19
00:00:48,160 --> 00:00:49,240
.موهبه

20
00:00:49,400 --> 00:00:50,480
.لاتقلق، كلارك

21
00:00:50,520 --> 00:00:53,680
قلبك المحطم سوف يشفى
.، أيضا، يوما من الأيام

22
00:00:53,880 --> 00:00:55,240
يمكنك أستخدام ذلك
في الكتابة؟

23
00:00:56,000 --> 00:00:57,800
فقط أعطي أمر لانا
.بعض الوقت

24
00:00:58,040 --> 00:01:01,280
وما يدريك عندما يكون حبّ حياتك القادم
.قريبا منك جداً

25
00:01:02,960 --> 00:01:03,920
.أوه

26
00:01:04,440 --> 00:01:08,560
أحقا من الخطأ أنى أريد هذا
الملاك الممتلئ أن يشتعل؟

27
00:01:09,200 --> 00:01:12,360
طريقتى، أن عيد الحبّ
.كإكتشاف كيف يولد الأطفال

28
00:01:12,440 --> 00:01:12,920
ماذا؟

29
00:01:13,200 --> 00:01:14,320
.فقط إبقى معي

30
00:01:14,480 --> 00:01:18,160
يبدو غريب ومشوّش جدا،
لكن عندما تنفجر القنبلة أخيرا،

31
00:01:18,240 --> 00:01:21,040
.يبدو كلّ شيء مفهوما
.يبدو أن الأمر واضح

32
00:01:23,440 --> 00:01:24,560
ماذا بك؟

33
00:01:27,160 --> 00:01:28,280
. . .جيمي

34
00:01:31,240 --> 00:01:33,120
.ولويس. . . 

35
00:01:33,280 --> 00:01:35,120
مرحبا بكم
.فى مهرجان الحبّ

36
00:01:35,280 --> 00:01:37,880
نعم، وأنا
.بدون سلاحي

37
00:01:38,720 --> 00:01:41,000
أعذرونى
.لثانية واحدة

38
00:01:41,680 --> 00:01:42,720
ماذا تفعل؟

39
00:01:43,280 --> 00:01:45,480
من المفترض أن نخرج كلارك
اللّيلة , تذكر؟

40
00:01:45,840 --> 00:01:48,040
نعم، حسنا، لويس كانت بمفردها،

41
00:01:48,680 --> 00:01:49,720
.و. . . بعد ذلك جائتنى الفكره

42
00:01:53,120 --> 00:01:55,760
.لويس وكلارك

43
00:01:56,720 --> 00:01:58,960
لويس وكلارك؟

44
00:01:59,760 --> 00:02:01,400
يجب أن تعترفى،
.أن بينهم توافق

45
00:02:01,520 --> 00:02:03,360
نعم، كذلك النتروجليسرين
والبيروكسيد،

46
00:02:03,400 --> 00:02:05,720
وأنا لا أقترح
.وضعهم سوياً

47
00:02:07,680 --> 00:02:08,720
.تعال

48
00:02:22,400 --> 00:02:24,280
رجاء أخبرني
.أننا لم نخدع

49
00:02:24,520 --> 00:02:25,760
.يبدو كذلك

50
00:02:26,080 --> 00:02:27,160
.نحن

51
00:02:28,000 --> 00:02:29,520
ذلك كالحلوى الساخنه

52
00:02:29,680 --> 00:02:30,720
.والهلبوت

53
00:02:31,920 --> 00:02:33,360
.اعتبر نفسى الهلبوت

54
00:02:34,440 --> 00:02:35,720
.طبيعيا

55
00:02:36,080 --> 00:02:36,920
حسنا،

56
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
كان لدي وقت

57
00:02:38,160 --> 00:02:40,040
.ملىء باطفال سمان بأسهم

58
00:02:40,280 --> 00:02:42,280
.أبهجى نفسك، لويس

59
00:02:42,560 --> 00:02:44,720
أتريدين حب؟

60
00:02:46,160 --> 00:02:47,640
بعد أنفصالى،

61
00:02:47,840 --> 00:02:50,040
كيوبيد يمكنه أستخدامى
كهدف تدريبى،

62
00:02:50,200 --> 00:02:51,720
وسأزال لا أشعر
.بأيّ شئ

63
00:02:51,800 --> 00:02:54,160
أذا ربّما تحتاجين
قليلا من إكسير الحب

64
00:02:54,280 --> 00:02:55,880
.أو علاج رومانسي

65
00:02:57,840 --> 00:02:59,920
فقط وكزة
.للمضى قدماً

66
00:03:00,240 --> 00:03:01,360
المضى؟

67
00:03:02,440 --> 00:03:03,600
حبيبتى، تكلّمين
شخصاً

68
00:03:03,640 --> 00:03:06,520
ما زال ينتظر
.غسيل حمضي ليرجع على الموضة

69
00:03:07,600 --> 00:03:09,040
.جربى هذا

70
00:03:09,800 --> 00:03:13,200
مصنوع من الياسمين وخليط
.من زيوت الشهوه

71
00:03:15,000 --> 00:03:17,840
لدى صخره
.من صخور النيزك الحمراء

72
00:03:23,840 --> 00:03:26,320
هذا سيجعلني أحب
شخصا جديدا؟

73
00:03:26,640 --> 00:03:28,880
أول رجل
.تقع عينك عليه

74
00:03:29,520 --> 00:03:30,400
. . .محمد سعيد

75
00:03:32,280 --> 00:03:35,560
من يعرف؟ ربّما هذا اللون سيبدو
, جيداً عليّ

76
00:04:07,400 --> 00:04:08,480
.كلارك

77
00:05:04,360 --> 00:05:07,760
نعم، سأحضر
.حفل الخطوبه

78
00:05:08,280 --> 00:05:10,480
.مارثا كنت. شكرا لك

79
00:05:10,600 --> 00:05:13,400
مرحبا! كيف كانت
حفله عيد الحب؟

80
00:05:13,440 --> 00:05:15,080
.حييت ليوم آخر

81
00:05:15,280 --> 00:05:16,000
.كلارك

82
00:05:16,400 --> 00:05:18,440
امى، حقا،
إذا كانت نصيحه غراميه أخرى،

83
00:05:18,560 --> 00:05:19,920
حصلت على حصتي ليلة أمس،
صدقينى،

84
00:05:20,160 --> 00:05:21,120
.لكن شكرا لك

85
00:05:35,400 --> 00:05:36,600
.لويس

86
00:05:39,800 --> 00:05:41,680
هل كلارك هنا؟

87
00:05:44,720 --> 00:05:46,880
.نعم
.أدخلى

88
00:05:47,320 --> 00:05:50,880
يا، لويس، أسمعى، أنا آسف أن جيمي
.خدعكى ليلة أمس

89
00:05:50,960 --> 00:05:53,320
أعني،
. . .بعد أوليفير و

90
00:05:54,720 --> 00:05:56,680
.أوليفير ماضى

91
00:05:58,600 --> 00:05:59,680
في الحقيقة،

92
00:05:59,960 --> 00:06:02,040
سّيدة كنت، هل يمكنك
أعطانا بضع دقائق؟

93
00:06:04,080 --> 00:06:07,320
.نعم
.سأكون في بالأعلى

94
00:06:18,080 --> 00:06:21,120
. . .هنا نجد أنفسنا

95
00:06:21,200 --> 00:06:22,560
.بمفردنا

96
00:06:24,400 --> 00:06:25,160
.رائع

97
00:06:26,480 --> 00:06:28,440
كيف لم ألاحظ

98
00:06:28,480 --> 00:06:30,840
كم هى يديك قوية وكبيرة؟

99
00:06:32,880 --> 00:06:34,320
ماذا يجري , لويس؟

100
00:06:34,400 --> 00:06:35,800
.حسنا، أنك تعرفني

101
00:06:35,840 --> 00:06:37,840
لست جيده
. . .بالكلمات، لذا

102
00:06:42,920 --> 00:06:45,840
الناس لا يعتقدون أن وايت سناك
يغنّون أغانى شعبيه، لكن

103
00:06:45,840 --> 00:06:47,240
.لكنهم يفعلون

104
00:06:48,760 --> 00:06:50,480
سجلتى لى سى دى منوعات

105
00:06:51,840 --> 00:06:52,760
.نعم

106
00:06:56,040 --> 00:06:59,400
سأقتلك
. . .إذا أخبرت احد بهذا، لكن

107
00:07:01,000 --> 00:07:01,520
لا يوجد شيء

108
00:07:01,880 --> 00:07:03,160
أحبّه أكثر

109
00:07:04,440 --> 00:07:05,240
من الرقص الهأدى

110
00:07:05,400 --> 00:07:07,320
مع،

111
00:07:07,600 --> 00:07:10,440
. . .أذرع قويه تحيطني

112
00:07:11,520 --> 00:07:12,640
.كأذرعك , سمولفيل

113
00:07:16,880 --> 00:07:17,760
-- لـ لويس، لماذا

114
00:07:18,080 --> 00:07:19,320
لماذا لا تشغلين هذا؟

115
00:07:23,240 --> 00:07:24,240
.حسنا

116
00:07:27,320 --> 00:07:29,520
أعرف كيف ترقص،
. . .لذا

117
00:07:33,320 --> 00:07:34,480
-- في حالة

118
00:07:37,800 --> 00:07:38,440
كلارك؟

119
00:07:50,240 --> 00:07:51,120
.لانا

120
00:07:51,600 --> 00:07:52,680
أنا متفاجئه نوعاً

121
00:07:52,680 --> 00:07:53,360
.لرؤيتك هنا

122
00:07:53,800 --> 00:07:55,200
نعم، أعرف أنّنا تركنا الأمور

123
00:07:55,200 --> 00:07:56,320
.بغير حل

124
00:07:57,920 --> 00:07:58,520
.تعالى

125
00:08:02,920 --> 00:08:04,400
أنا سأعطى،

126
00:08:04,400 --> 00:08:05,040
الغرابه حقها،

127
00:08:05,040 --> 00:08:05,760
لكني لأكون صادقه،

128
00:08:05,760 --> 00:08:06,760
أنت من قمتى

129
00:08:06,760 --> 00:08:08,320
.بالهجر

130
00:08:08,640 --> 00:08:09,240
-- أنا كنت

131
00:08:09,240 --> 00:08:10,800
.أنا كنت محبطه

132
00:08:14,000 --> 00:08:15,280
كلوى، لا أستطيع تحمّل

133
00:08:15,640 --> 00:08:16,880
.خسارتك، أيضا

134
00:08:18,480 --> 00:08:22,240
منذ مواعدتى لليكس،
.أشعر أنى فقدت جميع من بحياتي

135
00:08:23,280 --> 00:08:25,760
حسنا، هل متأكّده
أنّكِ من فقدتيهم،

136
00:08:26,560 --> 00:08:28,400
أو كنتِ مرغمه على
تجاوزهم؟

137
00:08:30,680 --> 00:08:31,280
يبدو أنكِ

138
00:08:31,440 --> 00:08:32,800
.محاصره فى القصر

139
00:08:34,160 --> 00:08:34,600
لا يبدو الأمر

140
00:08:34,600 --> 00:08:36,280
.كأنى في اسر

141
00:08:36,280 --> 00:08:36,920
حقا، حسنا،

142
00:08:36,920 --> 00:08:38,160
ليس مجازيا،

143
00:08:38,160 --> 00:08:39,600
لكنّي أعرف كم ليكس
حريص

144
00:08:39,600 --> 00:08:40,440
على الأشياء

145
00:08:40,440 --> 00:08:41,600
.التى يقدرها

146
00:08:41,600 --> 00:08:42,080
كلوى، أعرف ذلك

147
00:08:42,080 --> 00:08:43,760
أنت تحريصين علي،

148
00:08:43,840 --> 00:08:45,480
وأنت قمت بعمل
واجبك

149
00:08:45,480 --> 00:08:47,040
وسألت الأسئلة الصعبة،

150
00:08:47,040 --> 00:08:51,560
لكنّي كنت أتمنّى أننا
.نتجاوز هذا الأمر

151
00:08:53,200 --> 00:08:54,120
.حسنا

152
00:08:54,440 --> 00:08:55,960
.أنتهت القضيه

153
00:08:56,640 --> 00:08:57,560
, فعلا

154
00:08:57,800 --> 00:09:00,680
هل سهوت عن شىء؟
الوصيفه؟

155
00:09:02,080 --> 00:09:05,240
نعم. أتمنّى أنّك لست
.حسّاسه تجاه قماش التفتا

156
00:09:05,480 --> 00:09:08,200
ذلك في الحقيقة
.ما أتئيت بشأنه

157
00:09:08,640 --> 00:09:10,800
هل تقفين معي؟

158
00:09:12,080 --> 00:09:14,000
.بالطبع

159
00:09:17,720 --> 00:09:18,760
, أذا

160
00:09:18,920 --> 00:09:20,080
هل ذلك يعني
أنّنا نتجاهل

161
00:09:20,080 --> 00:09:22,200
كلارك
بالجانب؟

162
00:09:23,080 --> 00:09:24,960
أينما يختفي،

163
00:09:25,120 --> 00:09:28,360
إختار أن يثق
بالناس الذى يأتمنهم،

164
00:09:28,600 --> 00:09:31,440
وبقدر ما أنى أتمنّى
بأني أكون واحده من هؤلاء،

165
00:09:31,840 --> 00:09:33,880
لا أستطيع حمل
.ذلك ضدّك

166
00:09:34,280 --> 00:09:37,120
لن أطلب منك
إفشاء سرّ كلارك

167
00:09:37,400 --> 00:09:40,640
إذا كلكم توقّفتم عن انكار
.أنّه لديه سر

168
00:10:14,400 --> 00:10:16,240
هل ستنتهى هذه العطلة؟

169
00:10:16,840 --> 00:10:20,080
آسفه علي كوني مذنبه
.فى جربمه بهذه الضخامه

170
00:10:20,280 --> 00:10:21,400
من المفترض ان نتقابل
.منذ 20 دقيقة مضت

171
00:10:21,400 --> 00:10:22,120
أين كنتى؟

172
00:10:23,600 --> 00:10:26,920
,أنا
.تأخرت بسبب المرور

173
00:10:27,360 --> 00:10:31,040
قمت ببحث بشأن
رجلنا المريخي،

174
00:10:31,040 --> 00:10:32,560
لكنّى لم
.أصل لشىء

175
00:10:32,760 --> 00:10:34,920
لدينا شخص آخر
.نقلق بشأنه

176
00:10:36,280 --> 00:10:37,280
.لويس

177
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
لماذا ذلك يجعلني أتصورها
تلوح بفأس

178
00:10:40,000 --> 00:10:41,280
على كل رجل
في ميتروبوليس؟

179
00:10:41,840 --> 00:10:43,560
.هي تريد رجل واحد فقط

180
00:10:45,680 --> 00:10:46,800
. . .لويس

181
00:10:48,920 --> 00:10:50,400
.تحبني

182
00:10:51,600 --> 00:10:53,880
تحبك؟
. . .ماذا، مثل

183
00:11:03,160 --> 00:11:05,080
هى أزالت حقا
.كلّ العقبات

184
00:11:05,360 --> 00:11:07,080
ليست بطبيعتها، حسنا؟
. . .يبدو كأنها

185
00:11:07,280 --> 00:11:09,240
تناولت جرعه زياده من الحبّ
الشرأب رقم 9 أو شيء كهذا،

186
00:11:09,240 --> 00:11:10,240
!وهذا ليس مضحكاً

187
00:11:10,840 --> 00:11:12,400
.مضحك جدا

188
00:11:12,680 --> 00:11:13,480
. . .كلوى

189
00:11:13,640 --> 00:11:14,800
لابد أن نكتشف
ماذا حدث

190
00:11:14,840 --> 00:11:16,400
.قبل أن تأتى ثانياً

191
00:11:16,960 --> 00:11:17,760
.تأخرت جدا

192
00:11:17,920 --> 00:11:19,520
.ها أنت

193
00:11:20,080 --> 00:11:23,400
كنت أبحث
.عنك بكل مكان

194
00:11:24,840 --> 00:11:26,120
.أنظر ماذا معى

195
00:11:31,160 --> 00:11:33,480
ربّما تقوم بعمل واحد
.يشبه

196
00:11:35,440 --> 00:11:38,040
أظن أنك محق
.بشأن تلك القصّة

197
00:11:38,280 --> 00:11:39,560
.سأبحث أمرها

198
00:11:39,760 --> 00:11:41,000
. . .آه. . كلوى

199
00:11:42,520 --> 00:11:43,800
.مرحبا، أنت

200
00:11:44,040 --> 00:11:45,040
.مرحبا

201
00:11:47,760 --> 00:11:48,880
. . .لويس

202
00:11:51,960 --> 00:11:52,440
. . .لويس

203
00:11:52,640 --> 00:11:55,760
يمكنك أن تتواضع
.كما تريد , سمولفيل

204
00:11:56,160 --> 00:11:58,040
يجعلك ذلك
.لطيفا أكثر

205
00:11:58,280 --> 00:11:59,280
.لويس

206
00:11:59,840 --> 00:12:01,200
ماذا حدث لك
عندما غادرت ليلة أمس؟

207
00:12:01,440 --> 00:12:02,680
. . .عدت للبيت

208
00:12:03,040 --> 00:12:04,360
.لوحدى

209
00:12:05,560 --> 00:12:07,760
لكنّك تعرف أين
.أريد أن أكون

210
00:12:31,000 --> 00:12:34,680
لا شيء يصرخ بالرومانسية
.كمكتب صحيفة مترب

211
00:12:34,760 --> 00:12:37,000
.تعال
.يمكنك فعل أحسن من هذا

212
00:12:37,680 --> 00:12:39,960
.كنت أخطّط لذلك

213
00:12:40,520 --> 00:12:42,440
ليس كأنّي
. . .أشتكي، لكن

214
00:12:42,800 --> 00:12:44,640
أليس هذا مفاجئا لحدّ ما؟

215
00:12:44,840 --> 00:12:47,680
كلّ هذا الوقت، قبلة واحدة، وفجائه، تحبّني؟

216
00:12:48,760 --> 00:12:50,360
.لا، أعني

217
00:12:50,560 --> 00:12:52,360
هذا حقيقي، أليس كذلك؟

218
00:12:53,480 --> 00:12:55,960
أوه، نعم، هذا لا يمكن أن
.يكون حقيقي أكثر من ذلك

219
00:13:01,160 --> 00:13:02,200
.انتظر. انتظر
.انتظر دقيقة

220
00:13:02,520 --> 00:13:03,240
.انتظر

221
00:13:06,560 --> 00:13:09,200
أعرف أني قبّلتك من
-- قبل

222
00:13:10,600 --> 00:13:12,120
.في الممر

223
00:13:15,240 --> 00:13:16,520
.أنت السهم الأخضر

224
00:13:16,720 --> 00:13:20,120
من غير المحتمل -- كنت فقط أدّعي أنى هو
.حتى لا تعرفين أنّه أوليفر

225
00:13:21,400 --> 00:13:22,520
أوليفير؟

226
00:13:25,160 --> 00:13:26,400
.أوه، يإلهي

227
00:13:27,440 --> 00:13:29,480
كلّ تلك الأوقات
.التى إختفى فيها

228
00:13:32,440 --> 00:13:36,600
ما هى مشكلتى بالتورط عاطفيا مع
محاربين غير متوفرين بالعطلات؟

229
00:13:44,920 --> 00:13:47,720
شكراً للله أنى أخيرا
.وجدت رجل طبيعي

230
00:13:48,120 --> 00:13:50,120
ماذا تعنين "بطبيعي"؟

231
00:13:50,880 --> 00:13:52,680
اوليفير ليس فى
.مستواى حتى

232
00:13:52,960 --> 00:13:56,280
ليس من الضروري أن
.تكون مفتول العضلات بالنسبه لى

233
00:13:58,960 --> 00:14:02,160
أحبّ دور
.المزارع الأحمق

234
00:14:02,640 --> 00:14:04,920
أحمق بقلنسوة
ورعشة؟

235
00:14:05,960 --> 00:14:07,360
ليس لأني لا ألبس
بدلة

236
00:14:07,360 --> 00:14:08,960
وأغطى وجهي
-- بجميع الصحف

237
00:14:09,200 --> 00:14:09,760
!كلارك

238
00:14:10,000 --> 00:14:11,760
أذا ماذا أذا كان حركتك

239
00:14:11,760 --> 00:14:13,440
قياده جرّار؟

240
00:14:14,960 --> 00:14:16,800
.أعتقد أنها لطيفه

241
00:14:18,560 --> 00:14:21,160
تعرفى، لويس، أعتقد
أنه حان وقت،

242
00:14:21,160 --> 00:14:22,600
.مقابلتك لكلارك كنت الحقيقي

243
00:14:40,880 --> 00:14:42,360
.لدي مفاجأة لك

244
00:14:42,640 --> 00:14:44,920
إعتقد أننا قلنا لا هدايا
.بعشاء الخطوبه

245
00:14:45,160 --> 00:14:47,120
ليست بالضبط
.للعشاء

246
00:15:03,360 --> 00:15:05,200
.لذا، لدي هذه المسألة

247
00:15:10,120 --> 00:15:12,280
. . .لا أستطيع التفريق بين

248
00:15:12,600 --> 00:15:14,200
ستيجوسورس

249
00:15:14,720 --> 00:15:16,280
.أو سّيد بطه

250
00:15:19,760 --> 00:15:22,000
,ذلك لطيف جدا , ليكس

251
00:15:22,440 --> 00:15:24,480
لكن ألا تعتقد
. . .أنه نوعاً

252
00:15:24,640 --> 00:15:26,600
أعرف أنّه نوعا ما مبكر، لكن

253
00:15:26,800 --> 00:15:29,080
لكن الطبيب قال
.أنك بصحّه جيده

254
00:15:32,200 --> 00:15:33,760
أنا فقط لا أعرف
إذا كانت فكرة جيدة

255
00:15:33,760 --> 00:15:34,920
أن تكون هذه الأشياء
.موجوده هنا

256
00:15:34,920 --> 00:15:36,640
هناك الكثير
.من الناس بالجوار

257
00:15:37,000 --> 00:15:40,080
لا يعرف أحد بشأن هذا الحمل
-- ما عدا كلارك وكلوى، لذا

258
00:15:40,240 --> 00:15:41,680
ماذا لو عرفوا؟

259
00:15:42,520 --> 00:15:44,400
أنا كنت أفكر،

260
00:15:44,720 --> 00:15:47,600
ماذا لو أعلنّاها
اللّيلة في الحفله؟

261
00:15:49,920 --> 00:15:51,400
أنا أنا لا أعرف
.إذا كانت تلك فكرة جيدة

262
00:15:51,400 --> 00:15:54,760
أعتقد أن اللّيلة لابد أن تكون
.بشأن خطوبتنا

263
00:16:01,920 --> 00:16:04,200
أن شعورك يبدو نوعا ما
كأنك ترفضين،

264
00:16:04,960 --> 00:16:09,120
كأنه أذا لم يعلم أحد
.بشأن الطفل، أنه لن يوجد

265
00:16:12,040 --> 00:16:14,840
ليكس، أتعرف كم عدد الناس
الذين ينظرون ألى،

266
00:16:14,840 --> 00:16:17,200
يخمنون
لماذا أتزوّجك؟

267
00:16:22,280 --> 00:16:24,040
هل أنا صعب البيع بهذه الدرجه؟

268
00:16:24,280 --> 00:16:26,360
لا أريد أن يفترض الناس
أنّنا نتزوّج

269
00:16:26,360 --> 00:16:27,600
.بسبب هذا الطفل

270
00:16:28,280 --> 00:16:30,480
أريدهم أن يعرفوا
أنّي معك

271
00:16:30,760 --> 00:16:32,920
.لأنى أحبّك

272
00:16:48,720 --> 00:16:52,320
هذا منعطف جميل،
لكن ماذا نفعل هنا؟

273
00:16:53,400 --> 00:16:55,760
تلك شرفة أوليفير
هناك، أليس كذلك؟

274
00:16:57,440 --> 00:17:00,400
ماذا، تلك النقطة الصغيرة
تحت برج الساعة؟

275
00:17:06,240 --> 00:17:07,160
كلارك،

276
00:17:07,240 --> 00:17:08,360
هذا ليس مضحكاً،

277
00:17:08,800 --> 00:17:10,880
.يمكنك النزول الآن

278
00:17:16,320 --> 00:17:18,200
.أو يمكنك الصعود هنا معي

279
00:17:31,760 --> 00:17:34,960
.أودّ أن أرى أوليفير يفعل هذا

280
00:17:52,880 --> 00:17:55,160
ماذا قلتى بشأن فتى المزرعه الأحمق؟

281
00:18:01,920 --> 00:18:04,240
قادر على تخطى ناطحات
.سحاب بقفزه واحده

282
00:18:04,320 --> 00:18:06,360
لا أستطيع الإنتظار لرؤية
.ماذا يمكنك فعله غير ذلك

283
00:18:07,160 --> 00:18:08,680
حسنا، أنا سريع

284
00:18:09,440 --> 00:18:11,240
.لكن ليس سريع جدا

285
00:18:12,800 --> 00:18:14,960
.أنت سيئ جدا

286
00:18:15,240 --> 00:18:17,920
تعرف، آخر مرّة كنت هنا،
.كنت مع صديق جيد لك

287
00:18:18,080 --> 00:18:20,240
.من الواضح أنه لم يكن جيد جدا

288
00:18:33,440 --> 00:18:36,840
من الأفضل أن أتأكّد أنك
.لن تخطىء لفظ اسمي

289
00:19:07,320 --> 00:19:08,960
يبدو حقيقي، أليس كذلك؟

290
00:19:09,120 --> 00:19:11,280
لا أستطيع قول أنى تفاجئت
.أنى لم أكن مدعو

291
00:19:12,080 --> 00:19:15,760
أنا شاهدت
أوليفير، متوجّه للتلال،

292
00:19:16,160 --> 00:19:18,480
لكن الآن وجدت طريقه
.أفضل لشغل ليلي

293
00:19:18,800 --> 00:19:21,120
ماذا، وأخيب أمل
السّيدة لوثر؟

294
00:19:21,680 --> 00:19:24,200
. . .أنا لا أعتقد ذلك. إضافة إلى

295
00:19:24,680 --> 00:19:27,560
أنها ليست حفله حتى
.يخربها أحداً

296
00:19:38,320 --> 00:19:39,600
.شكرا على الورد

297
00:19:41,280 --> 00:19:42,680
.شكرا على هذا

298
00:19:42,920 --> 00:19:45,080
. . .نعم، لا أعرف. أنه فقط

299
00:19:45,360 --> 00:19:47,280
.أنها نوعا ما بدات كأنها لك

300
00:19:47,280 --> 00:19:48,080
أحبّها،

301
00:19:48,280 --> 00:19:51,120
لكنّها قد تركن على الرف
حتى عوده موضتى من جديد

302
00:19:51,920 --> 00:19:53,960
. . .أو حتى

303
00:19:54,800 --> 00:19:56,760
أنا خارج القائمة السوداء
.بقصر لوثر

304
00:19:57,320 --> 00:19:59,160
اليس من المفترض أن
تتوجّهى لسمولفيل

305
00:19:59,320 --> 00:20:00,640
منذ دقيقتين؟

306
00:20:00,760 --> 00:20:01,480
.نعم

307
00:20:01,640 --> 00:20:04,760
لكن سأكون مضطرا لتعدى
الأتيكيت هذه الليله،

308
00:20:04,960 --> 00:20:08,880
لأنني عرفت ماذا جعل
.لويس تحب بهذه الدرجه

309
00:20:09,200 --> 00:20:12,320
ألا تستطيعين الأعتراف أنّي
رسول الحب، أليس كذلك؟

310
00:20:12,760 --> 00:20:13,320
جيمي

311
00:20:13,480 --> 00:20:15,640
أعرف أنّك تحبّ إن
تعتقد أنّ فكرتك،

312
00:20:15,680 --> 00:20:17,840
سبّبت هذا كله،
لكن ثق بي،

313
00:20:18,000 --> 00:20:19,400
لويس لابد أن
تقذف من مدفع

314
00:20:19,400 --> 00:20:22,520
لترتبط عاطفيا،
.بكلارك

315
00:20:24,520 --> 00:20:26,480
.يبدو أنك غيوره

316
00:20:27,360 --> 00:20:29,000
من لويس؟

317
00:20:29,320 --> 00:20:32,200
لا، أي احد يحيل بينك
.وبين كلارك

318
00:20:33,680 --> 00:20:36,080
هيا، تقضين
كلّ وقتك معه،

319
00:20:36,240 --> 00:20:38,160
وبعد ذلك تختلقين
كلّ هذه الأعذار، لماذا؟

320
00:20:38,360 --> 00:20:39,400
أتعرف، جيمي؟

321
00:20:39,600 --> 00:20:40,760
على قائمة المراوغات الشخصية،

322
00:20:40,880 --> 00:20:44,040
أني تعلّمت أن أقع فى حبّ،
.شخص شكاك فى أخر هذه القائمه

323
00:20:45,640 --> 00:20:46,920
مترجمه لــ"لتراجع"؟

324
00:20:47,160 --> 00:20:48,080
.نعم

325
00:20:48,800 --> 00:20:49,680
.فهمت

326
00:20:53,600 --> 00:20:54,240
.كلوى

327
00:20:54,320 --> 00:20:55,360
.تزيد الامر

328
00:20:56,360 --> 00:20:58,280
أنظر، إذا لم تكونى حقا غيوره،

329
00:20:58,960 --> 00:21:01,440
أذا لماذا تتهربين من
حفل خطوبه أعز أصدقائك؟

330
00:21:02,360 --> 00:21:05,440
كلارك عاقل، كم
الضرر يمكن أن تفعله لويس؟

331
00:21:08,400 --> 00:21:10,040
.تعرف، أنت محق

332
00:21:10,320 --> 00:21:11,960
.يمكنى أن أفوض

333
00:21:12,520 --> 00:21:13,720
. . .فعلت ذلك

334
00:21:14,640 --> 00:21:15,760
.مره

335
00:21:16,200 --> 00:21:18,800
ومنذ أنى أشك بأن
بائعه الورد فعلت هذا بلويس،

336
00:21:18,880 --> 00:21:21,120
أراهن بكلّ مالي
على سيدة الزيوت. لذا،

337
00:21:22,080 --> 00:21:23,560
.يمكنك مقابلتها خلال سّاعة

338
00:21:24,000 --> 00:21:25,520
.ها هو العنوان

339
00:21:29,640 --> 00:21:30,480
.شكرا

340
00:21:30,840 --> 00:21:32,040
.أنت فتاى

341
00:21:50,840 --> 00:21:52,840
تبحث عن الإلهام؟

342
00:21:53,120 --> 00:21:56,120
.لا. شكرا. لقد حصلت عليه

343
00:21:58,160 --> 00:22:00,240
. . .لذا، أمن المفروض هذا يجعلك تشعر

344
00:22:00,720 --> 00:22:03,280
سعيد أو ما شابه ذلك؟

345
00:22:03,480 --> 00:22:06,040
.ليس "من المفترض". أنه يفعل ذلك

346
00:22:08,440 --> 00:22:10,240
.أوه. ذلك يبدو سهلا

347
00:22:10,400 --> 00:22:11,200
أنت تعودين لطبيعتك،

348
00:22:11,200 --> 00:22:12,840
أنت فقط تدهن بعض من هذا،

349
00:22:12,920 --> 00:22:14,480
وفجأه! تغنّين
.أغاني باري وايت ثانيا

350
00:22:14,880 --> 00:22:18,400
الشعوب القدامى إستعملت
.الزيوت العشبية لقرون

351
00:22:18,560 --> 00:22:21,920
نحن أبتعدنا كثيرا عن
.الطبيعة، نعتقد أننا أعلى منها

352
00:22:23,240 --> 00:22:24,880
.نعم. نعم.الطبيعة، جيد

353
00:22:25,000 --> 00:22:26,720
الأضرار بالبيئه، سيئ. فهمت. أنظرى،

354
00:22:27,760 --> 00:22:32,760
صديقتي تعتقد أنّك أعطيتى
.إبن عمها دواء حبّ ليلة أمس

355
00:22:32,800 --> 00:22:35,120
طويله صاخبه، غير مرتبطه؟

356
00:22:35,360 --> 00:22:36,560
.تلك هى لويس

357
00:22:36,760 --> 00:22:37,280
أذا،

358
00:22:37,440 --> 00:22:38,440
هل لديك، مثل،

359
00:22:38,600 --> 00:22:40,160
مضاد له،

360
00:22:40,200 --> 00:22:43,240
أو شىء يشبه ذلك
شىء يبطل المفعول، على سبيل المثال؟

361
00:22:51,000 --> 00:22:53,400
.هذا سيصدّ الشهوه

362
00:22:53,640 --> 00:22:56,560
لكنّي لدي عادة
.حاسه سادسه بشأن الناس

363
00:23:00,800 --> 00:23:02,800
شيء يخبرني أن لويس
وكلارك مقدرين لبعضهم

364
00:23:02,880 --> 00:23:05,560
مرتبطين ببعض
.أكثر مما يدركون

365
00:23:37,640 --> 00:23:39,760
هل لى بأنتباه
الحضور، رجاء؟

366
00:23:40,640 --> 00:23:43,760
أود شكركم جميعاً
.للأنضمام لحفلنا

367
00:23:44,480 --> 00:23:45,720
على مرّ السنين، أنا متأكّد

368
00:23:45,760 --> 00:23:47,640
بعض منكم قام بمراهنات

369
00:23:47,600 --> 00:23:49,320
.على هل سأستقرّ

370
00:23:50,920 --> 00:23:53,840
لكن هذا لا يمكن أن يكون
.أبعد من الإستقرار

371
00:23:55,120 --> 00:23:58,000
' أودّ أن أشرب نخب خطيبتي الجميلة

372
00:23:58,360 --> 00:24:01,520
لجعلي اسعد مما
.إتصور

373
00:24:09,320 --> 00:24:10,560
.يبدو أننا تأخرنا على العشاء

374
00:24:10,680 --> 00:24:11,640
كلارك،

375
00:24:11,840 --> 00:24:12,840
ماذا تفعل هنا؟

376
00:24:13,040 --> 00:24:15,960
هيا، ليكس. لم تعتقد
أنى كنت سأغيب عن هذا، أليس كذلك؟

377
00:24:19,200 --> 00:24:20,160
.وأنظر

378
00:24:20,360 --> 00:24:22,240
أمّي تفضّل أن ترفع كوب

379
00:24:22,320 --> 00:24:24,160
مع العدو عن
.مسانده إبنها

380
00:24:24,320 --> 00:24:25,360
كلارك،

381
00:24:25,720 --> 00:24:27,120
.أنت لست بطبيعتك

382
00:24:27,240 --> 00:24:28,280
.حسنا، أمى

383
00:24:28,960 --> 00:24:31,280
أنت من أل لوثر هذه الأيام
.أكثر من كنت على أية حال

384
00:24:31,880 --> 00:24:32,920
أعني، ابى كان، ماذا

385
00:24:33,120 --> 00:24:34,440
ميت من سّنة؟

386
00:24:35,800 --> 00:24:37,600
لكن من يستطيع لومك على
.الانضمام للسباق مع لانا

387
00:24:37,760 --> 00:24:41,200
لرؤية من سيضيف لقب
لوثر لاسمه أولا؟

388
00:24:43,240 --> 00:24:46,120
ليكس، أنه ينوى شىء،
.ويريدنا أن نردّ

389
00:24:46,320 --> 00:24:47,680
.رجاء لا تفعل

390
00:24:50,640 --> 00:24:51,480
.كلوى

391
00:24:51,520 --> 00:24:54,680
لا أستطيع قول أنّي تفاجئت
.لرؤيتك تحتفلين هنا

392
00:24:55,040 --> 00:24:58,920
مع ذلك، عندما لانا تخرج من الصوره،
كلّ تلك السنوات من الأعجاب غير المتبادل،

393
00:24:58,920 --> 00:25:01,000
.ربما يعود بالنفع

394
00:25:02,320 --> 00:25:04,840
.لا أستطيع قول أني لم أفكر بهذا

395
00:25:08,760 --> 00:25:09,800
.وأنت

396
00:25:10,440 --> 00:25:12,720
.تعرفى، يجب أن لا أبخسك حقك

397
00:25:15,720 --> 00:25:19,640
إذا كنت تريدين الأنتقام ، لماذا لا تختارين
الشخص الوحيد الذي أكره؟

398
00:25:20,880 --> 00:25:23,920
.لكن، أعني، هيا، لانا
النكتة أنتهت الآن، أليس كذلك؟

399
00:25:24,560 --> 00:25:26,640
كلارك، أعتقد أنك
.قمت بعمل ضرر كافي

400
00:25:26,840 --> 00:25:29,000
لماذا لا ترحل؟ -
!لم أنتهى -

401
00:25:30,480 --> 00:25:34,000
بجانب، ليكس، أنا لم
.أعطك هديتي لحد الآن

402
00:25:38,480 --> 00:25:40,880
.تهانينا على أتمام الصفقة

403
00:25:49,000 --> 00:25:51,360
. . .للوثر الصغير

404
00:25:53,200 --> 00:25:55,640
السبب الحقيقي
.لزواج لانا بك

405
00:26:01,880 --> 00:26:02,640
!ليكس

406
00:26:06,960 --> 00:26:09,000
كيف تجرؤ؟ -
لانا، إذا لم يوجد أحد فى هذه -

407
00:26:09,000 --> 00:26:11,160
الغرفة سينقذك
.من ليكس، أذا سأنقذك

408
00:26:12,640 --> 00:26:14,000
.أنا لا أعتقد هذا

409
00:26:14,120 --> 00:26:17,760
.لانا ماضيك
.أنا مستقبلك

410
00:26:18,280 --> 00:26:19,280
.هذا الحاضر

411
00:26:38,680 --> 00:26:41,000
كلارك كان يتصرّف كأنه
.تعرض لكريبتونيت أحمر

412
00:26:41,120 --> 00:26:45,280
أخمن أنها لم تكن مصادفة أن لويس
.خصصت وقتها له

413
00:26:45,520 --> 00:26:48,640
طبقا لجيمي، أعتقد
.أننا وجدنا المذنب

414
00:26:49,440 --> 00:26:50,360
أحمر الشفاه؟

415
00:26:50,760 --> 00:26:52,520
.مخلوط مع شراب الحب

416
00:26:52,680 --> 00:26:54,920
.لويس أنفعلت بالشهوه

417
00:26:54,960 --> 00:26:57,480
.لكن ذلك يجب أن لا يؤثّر بكلارك -
حسنا، لم يؤثر، -

418
00:26:57,520 --> 00:27:01,520
لكن أخمن أن لون أحمر الشفاه لم يأتيء من
.مسحوق توت بري

419
00:27:01,720 --> 00:27:06,320
إذا أصيب بقبلة كريبتونيه،
.فلحظه أبتعاده عن لويس، كان لابد أن يكون بخير

420
00:27:06,360 --> 00:27:10,000
أعتقد أن قبلات لويس
.لم تكن عميقه

421
00:27:10,240 --> 00:27:12,720
.أعتقد أنها في نظامه

422
00:27:13,720 --> 00:27:15,840
.أنه لم يكن مناسب لي على أية حال

423
00:27:17,480 --> 00:27:21,160
سأتركك مع لويس. على أمل،
.أنه يمكنى أيجاد كلارك قبل ليكس

424
00:27:22,720 --> 00:27:25,080
يا. فهمت؟ -
المضاد، -

425
00:27:25,600 --> 00:27:28,240
.معروفة بتخريب قصه ناجحة

426
00:27:28,480 --> 00:27:32,240
عندما يصيب جلدها،
.أمر لويس سينتهى

427
00:27:32,520 --> 00:27:34,880
ماذا لديها لا أملكه؟

428
00:27:35,880 --> 00:27:38,720
.من الغريب رؤيتها تتصرف كفتاه

429
00:27:47,120 --> 00:27:47,960
ما هذا؟

430
00:27:48,080 --> 00:27:50,960
فقط شيء للمساعدة
.فى أبطال سحر الحب

431
00:27:51,240 --> 00:27:53,920
أعتقد حان الوقت لنعيد
.الأمور لطبيعتها

432
00:27:54,400 --> 00:27:58,000
أتعرفين؟ توقّفى عن
!السخرية من مشاعري

433
00:28:08,640 --> 00:28:13,040
فقط لأنك لم تحظى بكلارك لا
.يعنى أن تأخذيه منى

434
00:28:26,880 --> 00:28:27,960
Smallville translation team
Mahammad And FUNTOLOVE AND المقروزى

435
00:28:31,040 --> 00:28:33,800
.ياللهى، هذا غريب

436
00:28:36,120 --> 00:28:38,800
رجاء أخبروني أنى
.ذهبت لحفله تنكرية

437
00:28:47,000 --> 00:28:49,120
أهنتنى
.أمام أصدقائي

438
00:28:49,160 --> 00:28:51,600
هيا، لانا. أنت بالكاد
.تعرفين من بالحفله

439
00:28:55,360 --> 00:28:58,080
كلارك، ماذا تريد منّي؟ -
-- ما أردته دائما -

440
00:28:58,600 --> 00:29:01,960
.أن تكونى سعيده -
أحبّ معرفة كيفيه هذا الشعور، -

441
00:29:02,920 --> 00:29:06,160
لكنّه يبدو أنه كلما
.أقترب منه، تهدم كل شىء

442
00:29:06,240 --> 00:29:07,960
.لانا، توقّفى عن خداع نفسك

443
00:29:09,520 --> 00:29:11,920
أنت لن تكونى
.راضيه مع ليكس

444
00:29:15,240 --> 00:29:16,360
.لا يمكنك الزواج منه

445
00:29:18,400 --> 00:29:20,440
.أنا قرّرت بالفعل

446
00:29:22,600 --> 00:29:24,760
مع ذلك مازالت
تحبيني؟

447
00:29:32,080 --> 00:29:33,960
ماذا جعلك متأكّد؟

448
00:29:34,400 --> 00:29:36,360
.لأنى ما زلت أحبك

449
00:30:04,400 --> 00:30:07,760
.لا تتزوّجى ليكس
.تزوّجيني

450
00:30:14,480 --> 00:30:15,800
. . .أعطيتك

451
00:30:16,840 --> 00:30:18,320
.كلّ فرصة

452
00:30:21,360 --> 00:30:26,880
وقفت بهذه البقعة مرات عديده،
فقط أنتظر قولك شيء ما،

453
00:30:26,920 --> 00:30:28,800
وقرّرت فعل هذا الآن؟

454
00:30:34,680 --> 00:30:37,280
.أنت لا تحبّني، كلارك

455
00:30:38,400 --> 00:30:42,160
لا تستطيع تحمل
.فكرة أني أحبّ شخص آخر

456
00:30:46,280 --> 00:30:47,160
!لانا

457
00:30:52,240 --> 00:30:53,400
!لانا

458
00:30:56,320 --> 00:30:57,240
.ليكس

459
00:31:05,840 --> 00:31:08,880
-- هيا، لانا، أخبريه
.بأنّك بفضلين البقاء معي

460
00:31:10,320 --> 00:31:12,280
لا تستمع إليه. . أنه يضمر شيئاً

461
00:31:13,000 --> 00:31:16,600
أوه. حسنا، لم يبد أن الأمر ضايقك
.منذ دقيقتين عندما كنت تقبّليني

462
00:31:18,800 --> 00:31:21,520
ماذا تتوقّع أن
يحدث الآن، كلارك؟

463
00:31:21,960 --> 00:31:23,160
.ما أنت خائف منه بالضبط

464
00:31:23,640 --> 00:31:25,320
.لست منافسة بينكم

465
00:31:26,560 --> 00:31:27,680
.أنت أيضا ليكس

466
00:31:28,120 --> 00:31:29,120
لم يخبرك؟

467
00:31:30,240 --> 00:31:32,160
أراد دائما
.كلّ شيء انا أمتلكه

468
00:31:33,040 --> 00:31:34,760
.وكنت أنت فى قمة قائمتة

469
00:31:36,800 --> 00:31:38,280
.أنت بالنسبه له كجائزه

470
00:31:39,800 --> 00:31:42,160
وهو لا شيء سوى
.جائزة تعزيتك

471
00:31:46,000 --> 00:31:47,640
.أخبريني أنك لا تحبّني

472
00:31:52,640 --> 00:31:54,480
-- لانا! أخبريني أنك لا

473
00:31:54,520 --> 00:31:56,560
.أبقى بعيدا عنها

474
00:31:56,960 --> 00:31:58,480
.أنت لا تريد عمل ذلك

475
00:31:58,600 --> 00:31:59,960
.لا تستطيع الفوز

476
00:32:00,520 --> 00:32:02,520
أنت لا تعرف حتى
.قواعد اللعبة

477
00:32:09,960 --> 00:32:11,760
!كلارك، توقّف

478
00:32:14,960 --> 00:32:17,280
إذا علمت ألى ماذا
ستنقلب شخصيتك،

479
00:32:17,440 --> 00:32:19,600
لم أكن سأنقذك من
على ذلك الجسر. ،

480
00:32:20,120 --> 00:32:21,640
!كلارك، أنت تقتله

481
00:32:35,000 --> 00:32:37,760
.لانا، دعينى أتعامل مع هذا

482
00:32:38,400 --> 00:32:39,960
.رجاء، فقط أرحلى

483
00:32:59,880 --> 00:33:02,400
كلارك، هل أنت بخير؟

484
00:33:03,480 --> 00:33:05,120
.أوه، عزيزى

485
00:33:09,400 --> 00:33:13,120
إذا لم تظهرى بالوقت المناسب، لم
.أكن أدرى ماذا كنت سأفعل بليكس

486
00:33:15,880 --> 00:33:17,400
كيف عرفت ماذا تفعلين؟

487
00:33:17,920 --> 00:33:20,320
آخر مرّة أصبت بهذا
النوع من الكريبتونيت،

488
00:33:20,320 --> 00:33:21,840
.كان يجب ان تخرجه

489
00:33:21,880 --> 00:33:24,640
.أضعافك كان الفرصه الوحيدة

490
00:33:25,440 --> 00:33:28,000
.لا أستطيع تصديق كلّ ما قمت به

491
00:33:28,720 --> 00:33:30,160
.أنا أستطيع

492
00:33:33,160 --> 00:33:36,000
أخمن أني لا أستطيع لومك على
.كونك غاضبه منى، أيضا

493
00:33:36,720 --> 00:33:37,800
.كلارك

494
00:33:38,240 --> 00:33:41,080
تجوّلت بالمكان
لسنوات تحل كلّ شيء،

495
00:33:41,080 --> 00:33:43,560
.تسند كلّ قرار على ما هو أفضل للناس الآخرين

496
00:33:43,600 --> 00:33:46,640
.لم تتوقّف لتفكر ما هو الأفضل لك

497
00:33:47,600 --> 00:33:51,200
امّى، أنت لم تصدقى أنى أعني حقا
.تلك الأشياء التى قلتها عنك وكلوى

498
00:33:51,880 --> 00:33:54,440
.أعتقد أنه كان يوجد جزء من الحقيقة فيها

499
00:33:54,520 --> 00:33:56,840
كلّ مرّة كنت
تتأثّر بالكريبتونيت الأحمر،

500
00:33:56,840 --> 00:33:58,960
.لم يغيّر ما أنت عليه

501
00:33:59,040 --> 00:34:01,560
.أنه فقط يعفيك من حرجك

502
00:34:01,640 --> 00:34:05,160
أعتقد أنك فى حاجه أن تكون
.صادق أكثر بشأن مشاعرك

503
00:34:06,360 --> 00:34:07,320
. . .لذا

504
00:34:07,480 --> 00:34:09,560
أنت تقولين أني أردت تقبيل لويس

505
00:34:09,600 --> 00:34:11,160
وأحتفظ بكلوى معى أيضا

506
00:34:11,160 --> 00:34:13,680
بينما طوال الوقت
ما زلت أحب لانا؟

507
00:34:13,800 --> 00:34:16,800
.أنت الوحيد من يستطيع فهم ذلك

508
00:34:17,000 --> 00:34:19,920
عندما قبّلت لانا، يمكنى
.قول أنّها ما زالت تحبنى

509
00:34:19,920 --> 00:34:20,640
. . .، وأمّى

510
00:34:22,200 --> 00:34:24,840
.امّى، لا يمكنى تركها تتزوّج ليكس

511
00:34:27,720 --> 00:34:29,840
هذا ربما صعب،

512
00:34:30,040 --> 00:34:34,320
لكن أعتقد أن أفضل شيء
.عليك فعله أن تدعها وشأنها

513
00:34:38,320 --> 00:34:40,040
!كلارك، فتاه قادمه

514
00:34:40,400 --> 00:34:44,360
لم أعرف أبداً ماذا سأجد في
.بيت رجل ناضج

515
00:34:45,240 --> 00:34:47,240
.أوه! آسفه، سّيدة كنت

516
00:34:54,000 --> 00:34:55,200
.يا، لويس

517
00:34:55,320 --> 00:34:56,680
.نعم، مرحبا

518
00:35:01,080 --> 00:35:04,240
حسنا، تحدثت مع كلوى، و

519
00:35:04,240 --> 00:35:06,400
. . .أفهمتنى أن

520
00:35:06,640 --> 00:35:08,200
.لويس تصرفت بعفويه

521
00:35:08,240 --> 00:35:10,960
لكن ينقصنى بعض التفاصيل

522
00:35:11,520 --> 00:35:13,040
.عنا

523
00:35:16,200 --> 00:35:17,920
.كهذا

524
00:35:20,080 --> 00:35:22,280
.رائع، لويس، ليس لدي فكرة

525
00:35:22,720 --> 00:35:23,880
.وفر كلامك، سمولفيل

526
00:35:23,880 --> 00:35:26,280
.كنت من الواضح أنوى شيئاً

527
00:35:26,600 --> 00:35:29,160
.شكراً للله الحبر بيمحى بأسبوع

528
00:35:35,880 --> 00:35:39,680
حسنا، أخمن أنّه من الأفضل
.كلانا لا يتذكر

529
00:35:39,680 --> 00:35:43,160
أعني، لا يمكنى حتى
. . .تخيل أننا

530
00:35:49,080 --> 00:35:52,160
. . .أنت لا تعتقد أنّنا

531
00:35:54,880 --> 00:35:56,600
إعتقد ماذا؟

532
00:36:00,280 --> 00:36:01,840
. . .تعرف

533
00:36:03,680 --> 00:36:05,280
. . .أنّنا

534
00:36:10,520 --> 00:36:11,920
.لا، لويس

535
00:36:14,200 --> 00:36:15,960
.أعتقد أنى كنت سأتذكّر

536
00:36:16,880 --> 00:36:18,080
.نعم

537
00:36:19,120 --> 00:36:20,640
.بالطبع ستفعل

538
00:36:22,120 --> 00:36:24,120
.شيء مهم بحياتك

539
00:36:24,440 --> 00:36:26,720
.مع إني وجدت شيء

540
00:36:34,520 --> 00:36:36,600
.أعتقد أنك صنعته لي

541
00:36:41,400 --> 00:36:43,240
.وايت سنيك

542
00:36:45,800 --> 00:36:46,640
!مبهر

543
00:36:47,560 --> 00:36:49,400
.لا بدّ وأنى أحببتك حقا

544
00:37:05,240 --> 00:37:06,040
!يا

545
00:37:06,520 --> 00:37:08,560
نصر آخر
.فريق جا-كلو

546
00:37:08,560 --> 00:37:09,600
شكرا لك،

547
00:37:09,680 --> 00:37:12,800
لويس عادت إلى
.طبيعتها المؤلمه

548
00:37:12,840 --> 00:37:14,880
أنا سعيد أنى أستطعت المساعده
.بذلك، أظن

549
00:37:14,960 --> 00:37:18,080
وكلارك، بخير،
.عاد إلى طبيعته

550
00:37:18,440 --> 00:37:21,680
أنت كمن يخفى مشاعره كوضع
النفايات تحت البساط، أليس كذلك؟

551
00:37:22,520 --> 00:37:23,920
ماذا، مع كلارك؟

552
00:37:24,800 --> 00:37:29,080
لذا هو تعدى فى غيره الفراق
.مرحله السكر

553
00:37:29,120 --> 00:37:30,400
.لا أستطيع إخذ ذلك ضده

554
00:37:30,400 --> 00:37:33,000
خرب حفله لانا
وأخبر العالم بإنّها

555
00:37:33,000 --> 00:37:34,360
.تأكل لإثنان

556
00:37:37,360 --> 00:37:38,880
هل ذكرت أنّه إختطفها؟

557
00:37:38,920 --> 00:37:42,160
أضمن لك أن كلارك يلوم
نفسه أكثر من أي احد الآن،

558
00:37:42,160 --> 00:37:45,120
.أذا يمكننا أن نعطي كلارك فرصه لتنفيس

559
00:37:45,520 --> 00:37:48,840
لا. ليس حتى تعترفين
.أنّه فشل فشلا عظيما

560
00:37:49,560 --> 00:37:51,240
.أنت لا تعرفه كما أعرفه

561
00:37:51,640 --> 00:37:53,920
.وتذكّريني بذلك كلّ يوم

562
00:37:57,000 --> 00:37:58,240
تعرفين، إذا قمت بعمل ما قام به،

563
00:37:58,240 --> 00:38:00,400
لن تتحدثي معى
!ثانيأ. ولا تنكرين

564
00:38:00,400 --> 00:38:02,840
أذا ماذا تقول،
أنى أكذب عليك الآن؟

565
00:38:06,960 --> 00:38:09,200
أيمكن أن تخبرني حقا

566
00:38:10,160 --> 00:38:13,400
إذا كان لديك الإختيار،
ألن تفضلين أن تكونى معه؟

567
00:38:21,800 --> 00:38:23,200
.بالطبع لا

568
00:38:23,480 --> 00:38:25,000
.أنت رجلي

569
00:38:28,640 --> 00:38:31,520
.الآن أنت لا تصدقني
.حسنا، لا أعرف ماذا أقول غير ذلك

570
00:38:34,240 --> 00:38:36,320
.حسنا، أعتقد أن هذه هى المسأله

571
00:38:38,640 --> 00:38:40,120
.ليس كلانا يصدق

572
00:38:44,960 --> 00:38:47,480
.ربّما يجب أن ننفصل بعض الوقت

573
00:38:49,240 --> 00:38:51,320
. . .جيمي، آنا .. . أنا

574
00:39:18,880 --> 00:39:20,400
.أنت بخير، انسة لانج

575
00:39:20,440 --> 00:39:22,000
.لا شيء لتقلقى بشأنه

576
00:39:22,880 --> 00:39:24,320
.شكرا لك، دكتور

577
00:39:24,600 --> 00:39:25,680
فقط أردت التأكّد

578
00:39:25,680 --> 00:39:27,720
.بكلّ شيء لانا مرّت به أمس

579
00:39:35,400 --> 00:39:38,320
ليكس، أنا حقا آسفه على
.ما حدث ليلة أمس

580
00:39:38,680 --> 00:39:40,200
.بشأن كلارك

581
00:39:41,840 --> 00:39:42,960
بقدر تعلق الأمر بي،

582
00:39:42,960 --> 00:39:45,680
ما بيننا ليس
.له علاقة بكلارك

583
00:39:46,800 --> 00:39:48,880
.لكنى، مع ذلك، لم أكن من أقبّله

584
00:39:50,840 --> 00:39:53,720
وأنا لم أكن من
.يشهر سلاحا بوجهه

585
00:39:56,400 --> 00:39:58,520
.مضحك كيف يدعو هذا لعبة

586
00:39:59,320 --> 00:40:02,320
ماذا سوف تفعل، ليكس؟
تقتله؟

587
00:40:04,640 --> 00:40:06,240
.لو أضطررت

588
00:40:06,640 --> 00:40:09,520
لتنقذنى أم لتؤذيه؟

589
00:40:11,360 --> 00:40:13,800
بإعتبار ما فعله بك، لانا،

590
00:40:14,560 --> 00:40:17,120
.لدي كلّ الحقّ بملاحقه كلارك

591
00:40:18,360 --> 00:40:20,080
. .. لكن الأمر، آنا

592
00:40:21,040 --> 00:40:22,720
.لا أستطيع لومه

593
00:40:25,480 --> 00:40:28,200
إذا تركتك تبعدين عنى،

594
00:40:29,600 --> 00:40:32,280
.ليس لدي فكرة عما سأكون قادر عليه

595
00:40:53,440 --> 00:40:55,120
كيف هي، حقا؟

596
00:40:55,280 --> 00:40:58,440
تعرف أن هذا ليس
حمل مثالي،

597
00:40:59,480 --> 00:41:01,760
.لكن كلّ شيء بالمقدور

512
00:41:10,480 --> 00:41:40,360
Mahammad ترجمة
