1
00:00:15,700 --> 00:00:19,390
لا تخبرني أني فوتت الجولة الخاصة
بالرابعة صباحا قبل الفجر

2
00:00:20,400 --> 00:00:25,990
تعرف أن مكائدك أجبرتك على
القيام بساعات عمل إضافية خارج الوقت الرسمي

3
00:00:26,600 --> 00:00:30,290
أفترض أنه يجب أكون مرتاحا
لكونك لازلت تراقب كل تحركاتي

4
00:00:30,300 --> 00:00:34,590
مالذي تجده مثيرا
حول هذه الأنفاق، المهجورة منذ عقود؟

5
00:00:34,600 --> 00:00:36,690
أنا رأس الحربة في برنامج لتنقية الماء

6
00:00:36,700 --> 00:00:39,390
قليل من البحث كان ليطمئنك أنها معرفة عامة

7
00:00:39,400 --> 00:00:40,790
رجاء إعفني

8
00:00:40,800 --> 00:00:43,390
منذ متى وأنت كشاف الأنفاق، شهور؟

9
00:00:43,800 --> 00:00:45,590
يوجد هنا شيء مهم لك

10
00:00:45,600 --> 00:00:48,490
أكثر أهميّة من موافقة بضعة متحمّسين بيئيين

11
00:00:48,500 --> 00:00:49,590
لاتقلق، أبي

12
00:00:50,000 --> 00:00:53,390
ما زلت لدي الكثير من الأراضي للفتح فوق
مستوى البحر قبل أن أواجه عالم الجريمة

13
00:00:53,400 --> 00:00:57,190
فأي عالم مجهول سيكون مضيفا لبرنامج (آريس)؟

14
00:01:05,800 --> 00:01:07,490
هذه  منطقة محظورة

15
00:01:13,300 --> 00:01:15,490
سّيد (لوثر)،أتيت في الوقت المناسب

16
00:01:15,500 --> 00:01:17,890
أتمانع لو أخبرتني مالذي تقوم به هنا

17
00:01:19,200 --> 00:01:20,390
أود ذلك

18
00:01:20,500 --> 00:01:23,090
في الحقيقة، لقد جهزت مكانا خاصا

19
00:01:23,800 --> 00:01:26,290
يجب أن تغادر فورا

20
00:01:26,600 --> 00:01:28,190
سأنادي الأمن

21
00:01:30,500 --> 00:01:32,190
للمدعويين فقط

22
00:01:32,600 --> 00:01:33,690
!(ليكس)

23
00:01:38,000 --> 00:01:39,390
!أبي

24
00:01:56,700 --> 00:02:00,290
<font color="#ffff00">tamed    ترجمة
tammed@gmail.com</font>

25
00:02:00,300 --> 00:02:05,990
<font color="#ffff00">smallville   مسلسل
الموسم السادس    الحلقة التاسعة عشر</font>

26
00:02:40,600 --> 00:02:45,090
<font color="#ffff00">(تحت عنوان    (الغريم</font>

27
00:02:48,400 --> 00:02:49,690
أمي مالذي حدث؟

28
00:02:50,000 --> 00:02:52,890
فقط  قالوا أنه حدث إنفجار

29
00:02:53,100 --> 00:02:56,090
لايونيل)، هذه (مارثا) مع (كلارك)، نحن هنا)

30
00:02:56,100 --> 00:02:57,090
(ليكس)

31
00:02:57,100 --> 00:02:59,390
تركت رسالة ل (ليكس) وقلت أنها حالة طارئة

32
00:02:59,400 --> 00:03:00,590
إنه ما زال هناك

33
00:03:00,600 --> 00:03:01,590
من فضلكم، إنه يحتاج إلى الدخول إلى غرفي العمليات

34
00:03:01,600 --> 00:03:06,690
كلارك) (كلارك) يجب أن تساعده)
ليكس محتجز كرهينة

35
00:03:08,600 --> 00:03:09,890
هل تعرف الشرطة ماذا حدث له؟

36
00:03:09,900 --> 00:03:11,590
نعم، لكن ليس هناك وقت.

37
00:03:11,600 --> 00:03:13,490
نحتاج للتحرّك-
إنتظر قليلا-

38
00:03:13,700 --> 00:03:14,590
أين (ليكس)؟

39
00:03:14,900 --> 00:03:18,290
لن يجدوه حتى ولو عبروا من الحطام

40
00:03:18,300 --> 00:03:20,190
إنها متاهة من الأنفاق

41
00:03:20,200 --> 00:03:22,290
(يجب أن تجده، يا (كلارك

42
00:03:23,300 --> 00:03:27,190
لقد شغل شيئا فظيعا هناك

43
00:03:27,700 --> 00:03:30,590
ليكس) هو الوحيد الذي يستطيع توقيفه)

44
00:03:31,300 --> 00:03:32,490
هيا بنا

45
00:03:33,900 --> 00:03:35,390
هيا بنا

46
00:03:52,000 --> 00:03:54,590
مرحبا بك مرة أخرى إلى الحضارة الثانوية

47
00:04:01,400 --> 00:04:03,090
ماذا حدث لأبي؟

48
00:04:04,100 --> 00:04:05,190
ليست مشكلتي

49
00:04:05,800 --> 00:04:07,090
لم يكن أبدا جزءا من الخطة

50
00:04:08,500 --> 00:04:09,790
ماذا تريدين؟

51
00:04:11,400 --> 00:04:12,890
--زوجي

52
00:04:14,600 --> 00:04:17,690
أسلحة القوات الخاصّة الأمريكية
(العريف (ويس كينان

53
00:04:18,000 --> 00:04:19,890
الجندي الذي سحبته من ساحة المعركة

54
00:04:20,300 --> 00:04:22,590
(لوثوركورب)،عندها العديد من الشركات التابعة سيدة (كينان)

55
00:04:23,300 --> 00:04:25,990
لكني متأكد أن المتاجرة بالبشرليست أحدها

56
00:04:28,400 --> 00:04:32,790
لقد علمت منذ أربعة أشهر أنه مات
عندما أسقطت مروحيته في أفغانستان

57
00:04:36,200 --> 00:04:37,990
كنت على يقين أن ذلك لم يكن صحيحا

58
00:04:38,500 --> 00:04:42,190
من الصعب التصديق،لكن القلوب
تكذب في بعض الأحيان

59
00:04:44,700 --> 00:04:49,290
عندما تحبّ شخصا ما،تحبّهم حقا

60
00:04:50,400 --> 00:04:52,290
ستعلم متى فقدتهم

61
00:04:54,700 --> 00:04:57,790
(أنا لا أشك في حبك لزوجك سيدة (كينان

62
00:04:58,400 --> 00:05:00,290
لم تتحطم أي مروحية ذلك اليوم

63
00:05:01,100 --> 00:05:04,490
بل لم تتحطم أي مروحية ذلك الشهر

64
00:05:05,500 --> 00:05:07,790
والجيش لم يبعث بجتثه

65
00:05:08,900 --> 00:05:10,190
فكي قيدي

66
00:05:10,500 --> 00:05:12,590
لدي بعض الأصدقاء المؤثرين
في وزارة الدفاع الأمريكية

67
00:05:12,600 --> 00:05:13,890
يمكن أن أساعدك في العثور عليه

68
00:05:13,900 --> 00:05:15,190
نعم، محاولة لطيفة

69
00:05:16,500 --> 00:05:19,590
لا تترك الخدمة دون تعلّم
شيء أو إثنان حول الإستطلاع

70
00:05:21,800 --> 00:05:24,690
إستعملت كلّ مصدر حتى وجدوا هذا

71
00:05:25,500 --> 00:05:27,090
(أخبرني، السّيد (لوثر

72
00:05:27,800 --> 00:05:30,790
مالذي تريده ثروة 500 شركة
من  قلنسوة خضراء؟

73
00:05:33,500 --> 00:05:34,790
!أخبرني

74
00:05:37,200 --> 00:05:40,290
هي فقط مسألة وقت
قبل أن يعبر أمني

75
00:05:41,400 --> 00:05:45,590
يجب أن تعرف أن سياستهم تهتمّ بوضع
"الخطأ جانبا "أطلق النار  الآن، وتأكد لاحقا

76
00:05:47,300 --> 00:05:51,290
ما عدا أن تخطيط هذه الأنفاق
لا توجد في أي من مخططات المدينة

77
00:05:56,600 --> 00:05:59,290
ولقد جهزت الأميال الخمسة بالمتفجرات

78
00:06:00,900 --> 00:06:02,290
...رأيت

79
00:06:04,100 --> 00:06:06,390
تعلّمت كيف أكون كل ما يمكن أن أكون

80
00:06:07,300 --> 00:06:09,490
...في المتفجرات سيطرة مدفعية

81
00:06:11,700 --> 00:06:13,890
أفرغت لإمتلاك مصهر قصير

82
00:06:16,400 --> 00:06:18,490
إن كنت تعتقدين أني أكذب
لماذا لا تقتليني؟

83
00:06:19,400 --> 00:06:21,090
حينها أكون عدت الى نقطة الصفر

84
00:06:22,200 --> 00:06:26,190
إضافة إلى أني أريد المراهنة
على هذا المشروع الصغير الذي تقوم به هنا

85
00:06:26,700 --> 00:06:28,490
(مهما تقوم به مع (ويس

86
00:06:28,900 --> 00:06:30,790
فإن حياته أغلى لك من حياتك

87
00:06:32,500 --> 00:06:34,190
أنت تقرّر

88
00:06:34,700 --> 00:06:37,690
إذا لم أتحدث مع (ويس) في 20 دقيقة

89
00:06:38,400 --> 00:06:39,690
سينتهي كل شيء

90
00:06:55,300 --> 00:06:56,790
ماذا بك، سّيد (لوثور)؟

91
00:06:57,600 --> 00:06:59,790
ألم يسبق لك أن قمت بعمل مجنون
من أجل الحب؟

92
00:07:09,700 --> 00:07:11,190
كلوي)، أيّ أخبار عن (ليكس)؟)

93
00:07:11,200 --> 00:07:15,290
لا، وقد علقت الشرطة جهود الإنقاذ
حتى ينظفوا المنطقة من المتفجرات

94
00:07:15,300 --> 00:07:18,190
سيتطلب ذلك وقتا طويلا
قال (ليونيل) أن هناك عددا لا نهائي من الانفاق

95
00:07:18,200 --> 00:07:21,990
هذا يعني أن (ليكس) والمحتجزة
قد يكونوا ذهبوا قبل أن يعبروا ذلك الحطام

96
00:07:22,000 --> 00:07:23,590
إذا (ليونيل) كان محقاً

97
00:07:24,300 --> 00:07:25,990
يمكن أن يموت (ليكس) إذا لم أهبط الى هناك

98
00:07:26,800 --> 00:07:28,590
حسنا، لا تنظر إلي من أجل تشجيع

99
00:07:28,900 --> 00:07:30,090
بعد ما فعله لأمي

100
00:07:30,100 --> 00:07:33,690
لا أمانع أن يعيش مع الجرذان إلى الأبد

101
00:07:33,700 --> 00:07:34,890
(صدقيني، (كلوي

102
00:07:35,000 --> 00:07:38,590
لقد فكرت مؤخرا أن العالم
سيكون أحسن بدونه،لكن

103
00:07:40,300 --> 00:07:42,390
لا تستطيع أن تختار من ستنقذه

104
00:07:43,800 --> 00:07:45,690
(ليس إن كنت (كلارك كنت

105
00:07:46,600 --> 00:07:50,490
إضافة إلى أن ما يوجد في تلك الأنفاق
قد يكون الخطوة الأولى لوضع حد له

106
00:07:51,200 --> 00:07:52,990
ثمّ أقترح أن تضرب
فرقة التفتيش إلى المدخل

107
00:07:53,000 --> 00:07:55,890
وعمال الحفرفي طريقك إلى الدخول
قبل أن يتمكن أي واحد من أن يراك

108
00:08:17,500 --> 00:08:19,090
(توقيت مثالي، (ماكجيفير

109
00:08:19,500 --> 00:08:21,590
(ستحتاج تلك الكفوف لدعوة (ويس

110
00:08:21,800 --> 00:08:24,290
الهواتف لن تشتغل في هذا العمق من النفق

111
00:08:24,600 --> 00:08:25,690
هاتفي سيشتغل

112
00:08:26,600 --> 00:08:28,090
خذه

113
00:08:28,800 --> 00:08:30,390
!خذه

114
00:08:32,900 --> 00:08:36,290
بدون (ويس)، حياتي منتهية

115
00:08:37,500 --> 00:08:39,790
،عندما تقابل شخص يمكن أن يسحبك من الخنادق

116
00:08:39,800 --> 00:08:41,490
لا تتخلى عنهم

117
00:08:43,500 --> 00:08:45,090
ليس بهذه السهولة

118
00:08:45,100 --> 00:08:48,290
إتصل به

119
00:08:49,400 --> 00:08:51,790
رجاء، دعني أسمع صوته

120
00:08:51,800 --> 00:08:53,590
لا أستطيع الإتصال بزوجك

121
00:08:53,600 --> 00:08:56,490
هل تريد الموت هنا؟
ليس لدينا وقت

122
00:08:56,500 --> 00:08:58,390
إتصل به

123
00:08:58,400 --> 00:09:00,190
!إنه ميت

124
00:09:02,300 --> 00:09:04,490
ويس) لم يمت في أي  تحطّم)

125
00:09:05,000 --> 00:09:07,690
لقد أطلقت عليه النار عن قرب

126
00:09:08,100 --> 00:09:10,790
ثقب الرصاص رئتيه، كبده، وقلبه

127
00:09:11,100 --> 00:09:14,890
لوثركورب) حاولت إنقاذه)
بإجراء تجريبي، لكن كان متأخّر جدا

128
00:09:16,300 --> 00:09:19,490
إسمعي، زوجك تحمّل
موت مقلقا وطويلا

129
00:09:20,900 --> 00:09:22,490
أنا آسف

130
00:09:22,900 --> 00:09:25,190
الكذب كان أسهل من الحقيقة

131
00:09:26,300 --> 00:09:27,790
لا

132
00:09:29,700 --> 00:09:31,390
لا

133
00:09:41,500 --> 00:09:43,390
عطّل المتفجرات

134
00:09:44,000 --> 00:09:45,890
دعنا نخرج من هنا أحياء

135
00:09:47,700 --> 00:09:49,390
إنها مبرمجة

136
00:09:51,200 --> 00:09:54,490
لن أعطلها كما لن تستطيع تعطيلها

137
00:10:12,000 --> 00:10:14,890
سيارات الإسعاف فقط

138
00:10:20,700 --> 00:10:22,190
لانا)،أنا مسرورلأنك جئت)

139
00:10:22,900 --> 00:10:24,490
أيّ جديد عن (ليكس)؟

140
00:10:24,900 --> 00:10:26,190
ليس بعد

141
00:10:26,200 --> 00:10:27,790
لا أستطيع تخيل ماذا تفكر فيه

142
00:10:27,800 --> 00:10:31,490
لكني أعرف أن هذا يعني الكثير ل (ليونيل) أنك هنا

143
00:10:33,200 --> 00:10:34,990
ربما بعض الشاي لتهدئة الأعصاب

144
00:10:35,000 --> 00:10:36,890
دعني أذهب، أحتاج بعض الهواء النقي

145
00:10:51,000 --> 00:10:52,290
أريد رؤيته

146
00:10:52,700 --> 00:10:55,090
،(أنا آسف، سيدة (لوثور
لكن المريض يجهز للجراحة

147
00:10:55,100 --> 00:10:56,290
أنك لا تفهم

148
00:10:56,300 --> 00:10:59,490
(زوجي مفقود، و(ليونيل
هو آخرمن رآه حيّا

149
00:10:59,500 --> 00:11:02,290
أدرك أن هذا يشكل وقتا صعبا عليك

150
00:11:02,300 --> 00:11:04,990
...إذا لم ينجو زوجي

151
00:11:06,500 --> 00:11:10,690
سيكون الرجل الذي يكمن في تلك الغرفة
العائلة الوحيد ة لي

152
00:11:13,500 --> 00:11:16,890
رجاء، فقط دقيقة واحدة

153
00:11:19,900 --> 00:11:21,390
دقيقة واحدة

154
00:11:52,600 --> 00:11:54,590
أنا أفهم أنك تعانين من الكثير مم الألم

155
00:11:54,900 --> 00:11:56,490
(لانا)

156
00:11:58,200 --> 00:11:59,490
جيد

157
00:12:05,100 --> 00:12:07,290
--تعرف ما كان ليكس يفعله لي

158
00:12:08,200 --> 00:12:12,790
يجعلني أظن أني حامل
ثم يجعلني أظن أني فقدت الجنين

159
00:12:15,000 --> 00:12:17,590
وأنت أرغمتني على الزواج به

160
00:12:18,400 --> 00:12:21,690
--(لم أكن أعرف أن (ليكس

161
00:12:21,700 --> 00:12:23,590
وفر تنفسك

162
00:12:24,600 --> 00:12:26,590
لا أريد أن أخاطر بنجاح عمليتك

163
00:12:27,700 --> 00:12:31,790
لعدم وجود ليكس
فأنا المسؤلة عن قرارتك الطبية لهذا اليوم

164
00:12:34,800 --> 00:12:37,590
يبدو اني ليست الوحيد المرغم

165
00:12:39,700 --> 00:12:43,990
(لماذا هددت بقتل (كلارك) إذا لم أتزوج (ليكس

166
00:12:47,000 --> 00:12:49,590
أخبرني

167
00:13:07,500 --> 00:13:10,090
إذا قتلتك الآن، سأكون حرة

168
00:13:13,300 --> 00:13:15,490
إعطني سببا واحدا كي لا أفعل؟

169
00:13:16,800 --> 00:13:20,490
(إني أحمي (كلارك

170
00:13:24,400 --> 00:13:26,390
سّيدة لوثور، يجب أن نجري له الجراحة حالا

171
00:13:42,900 --> 00:13:46,890
سيدي القائد، سيارة (ليكس) لوثر متوقفة عند مدخل النفق

172
00:13:47,700 --> 00:13:49,590
فتشنا السيارة ووجدنا هذا في الصندوق

173
00:13:49,600 --> 00:13:50,990
ربما توجد به إجابات

174
00:13:51,200 --> 00:13:52,590
شكرا لك، أيها الضابط

175
00:13:53,000 --> 00:13:54,490
سيدتي هذا جزء من موقع الجريمة

176
00:13:54,500 --> 00:13:56,390
نحتاج لأخد هذه العلبة كدليل

177
00:13:56,400 --> 00:14:00,890
بالطبع، حالما أرى تفويضك لتفتيش سيارة زوجي

178
00:14:03,200 --> 00:14:05,890
من فضلك إتصل بي حالما يكون لديك الجديد

179
00:14:46,200 --> 00:14:47,590
!(ليكس)

180
00:14:55,500 --> 00:14:56,790
...(كلارك)

181
00:14:58,200 --> 00:14:59,690
ماذا تفعل هنا؟

182
00:15:00,100 --> 00:15:01,690
أبوك أرسلني

183
00:15:02,300 --> 00:15:03,690
هو هل حيّ؟

184
00:15:05,900 --> 00:15:07,990
وأنت عبرت حيث لم يستطع أحد

185
00:15:08,000 --> 00:15:09,690
(لا أحد آخر يحاول، يا (ليكس

186
00:15:10,000 --> 00:15:10,990
الشرطة علقت جهود الإنقاذ

187
00:15:11,000 --> 00:15:13,690
عندما وجدوا المكان
مجهّزا بالمتفجرات

188
00:15:16,500 --> 00:15:20,990
كامل نظام النفق
محدّد للتفجر في 14 دقيقة

189
00:15:23,100 --> 00:15:24,590
هل هناك طريقة لتعطيله؟

190
00:15:25,200 --> 00:15:27,890
لو كنت خبيرا في المتفجرات، فتفضل

191
00:15:29,400 --> 00:15:30,890
تعال

192
00:15:34,200 --> 00:15:35,690
(كلارك)

193
00:16:42,900 --> 00:16:44,090
هل بالإمكان أن تراني؟-
نعم-

194
00:16:44,100 --> 00:16:45,990
كن متأكّدا أني في الإطار-
حسنا-

195
00:16:46,000 --> 00:16:47,090
حصلت على الخلفية، أيضا؟

196
00:16:47,100 --> 00:16:48,890
نعم-
عظيم-

197
00:16:49,400 --> 00:16:53,290
(تحيات من (باتاجونيا
المكان الأكثر جمالا على الأرض

198
00:16:53,300 --> 00:16:55,690
ماذا كان ذلك؟

199
00:16:56,900 --> 00:16:58,390
إنه لا شيء

200
00:17:12,700 --> 00:17:15,890
أنت آخر شخص أتوقع
ان تسحب شضيّة منه

201
00:17:19,000 --> 00:17:21,890
(رأيت ما حدث عندما طعنتك بذلك الإزميل يا (كلارك

202
00:17:22,200 --> 00:17:24,490
ذلك الشيء إعوج كأنه ضرب صخرة صلبة

203
00:17:25,700 --> 00:17:28,990
لا أعرف لماذا أردت بشدة
أن أعتقد أنك أكثر من إنسان

204
00:17:29,400 --> 00:17:31,590
لأن لا شيء كاف أبدا بالنسبة لك

205
00:17:31,600 --> 00:17:33,590
الحقيقة كان يمكن أن تكون

206
00:17:36,700 --> 00:17:38,290
أنك قد تكون لحما ودما

207
00:17:38,300 --> 00:17:41,090
لكنّك تخفي أسرارا عنّي منذ أن إلتقينا

208
00:17:41,600 --> 00:17:43,190
لم تثق بي أبدا

209
00:17:47,000 --> 00:17:48,390
هل كان مهما؟

210
00:17:49,200 --> 00:17:51,390
مالذي تقوم به هنا على أية حال يا (ليكس)؟

211
00:17:51,900 --> 00:17:55,290
هل تحاول إيجاد طرق جديدة لإستغلال أناس
لها قدرات مختلفة عنك؟

212
00:18:01,100 --> 00:18:02,790
ليست هناك منطقة رمادية بالنسبة لك، أليس كذلك؟

213
00:18:03,700 --> 00:18:05,490
إما الشر كله أو الخير كله

214
00:18:05,800 --> 00:18:08,690
هل حاولت أن تبحث عن جانبي الإنساني
قبل أن تقررأني لا أمتلكه

215
00:18:08,700 --> 00:18:11,690
لقد بحث يا ليكس، وانظر أين نحن

216
00:18:38,100 --> 00:18:39,390
كلارك)، تعال)

217
00:19:04,000 --> 00:19:05,090
!(كلارك)

218
00:19:07,200 --> 00:19:08,490
تعال

219
00:19:12,100 --> 00:19:14,190
ماذا تنتظر؟ هيا

220
00:19:35,100 --> 00:19:36,390
!(كلارك)

221
00:19:36,400 --> 00:19:37,790
تعال

222
00:19:52,100 --> 00:19:53,390
هيا

223
00:19:53,500 --> 00:19:54,690
!إنهض

224
00:20:07,800 --> 00:20:10,090
كلارك)، إنه أنا ثانية)

225
00:20:10,100 --> 00:20:11,290
أين أنت؟

226
00:20:11,300 --> 00:20:15,790
أشعرأني مثل صديقتك السابقة
بالرغم من أنّي لم أكن أبدا صديقتك

227
00:20:16,100 --> 00:20:18,190
إنه فقط قياس--قياس سيء

228
00:20:18,200 --> 00:20:21,190
أنا آسف، هذا صعب
موافق، إتصل بي، مع السلامة

229
00:20:21,200 --> 00:20:22,190
إحمل

230
00:20:22,200 --> 00:20:24,590
ذلك الإنفجار الثاني أسقط
الأقدام الـ10 الأخرى  من الأنقاض

231
00:20:24,600 --> 00:20:26,490
هل ذلك يعني بأنّك لم تجد بعد (ليكس لوثر)؟

232
00:20:26,900 --> 00:20:28,390
هل وجدت أي أحد للآن؟

233
00:20:28,400 --> 00:20:29,990
الأنفاق الداخلية جوّفت

234
00:20:30,000 --> 00:20:32,790
بعد تلك الإنفجارات
المنطقة بكاملها غير مستقرة

235
00:20:32,800 --> 00:20:35,090
ليس هناك أي أحد يدخل عن طريق الحفر

236
00:20:37,800 --> 00:20:38,890
ما هذا الذي على صدريّتك؟

237
00:20:39,500 --> 00:20:41,290
غبار من صخور النيزك

238
00:20:41,300 --> 00:20:42,990
إنه في كل أرجاء المكان

239
00:20:59,200 --> 00:21:00,290
إنها نهاية مسدودة أخرى

240
00:21:01,000 --> 00:21:02,590
علينا أن نجرب نفقا آخر

241
00:21:22,800 --> 00:21:26,190
ليكس)، هذا السقف لن)
يصمد وقتا أطول

242
00:21:26,200 --> 00:21:27,490
يجب أن نعود

243
00:21:29,900 --> 00:21:31,490
تعلم أننا لا نملك وقتا للعودة

244
00:21:32,800 --> 00:21:35,590
شيء ما يخبرني أن لا أحد
يعلم عن هذه الأنفاق

245
00:21:37,100 --> 00:21:39,090
تعني (لانا) بلا أحد

246
00:21:39,600 --> 00:21:42,890
أنا آسف، لكنّي لا أحملها
التفاصيل اليومية عن عملي

247
00:21:43,400 --> 00:21:45,190
تعني أنك لا تستأمنها؟

248
00:21:46,300 --> 00:21:48,990
أعرف أن هذا ما أردت أن تصدقه دائما

249
00:21:49,200 --> 00:21:52,390
لكن (لانا)، في الحقيقة، هي أول شخص
في حياتي أئتمنه

250
00:21:53,700 --> 00:21:55,190
إذن لماذا قمت بذلك؟

251
00:21:56,100 --> 00:21:57,290
بماذا؟

252
00:21:59,000 --> 00:22:00,890
لماذا أجبرتها على الزواج بك؟

253
00:22:04,300 --> 00:22:07,190
لقد رأيت لانا يوم الزفاف

254
00:22:07,600 --> 00:22:09,390
وكانت ستتركك

255
00:22:13,600 --> 00:22:15,290
ماذا فعلت لها؟

256
00:22:17,400 --> 00:22:18,990
لا أعرف

257
00:22:22,700 --> 00:22:26,390
الجواب لا بدّ وأنه تاه
في تلك الهاوية المظلمة المسماة بالروح

258
00:22:28,700 --> 00:22:31,690
،وماذا أعرف حول حبس أنفاسي قبل التجمع

259
00:22:32,600 --> 00:22:35,290
الدعاء ألا يتركني حبّ حياتي
في المذبح؟

260
00:22:38,400 --> 00:22:41,290
أن لا أكون متأكّدا في ذلك اليوم
كان الشيء الأصعب الذي تحمّلته

261
00:22:42,900 --> 00:22:44,590
يمكنك أن تصدق أم لا

262
00:22:45,500 --> 00:22:48,090
توقفت عن توقع
تصرفك كصديق منذ زمن طويل

263
00:22:52,800 --> 00:22:55,190
هل كنا يوما ما أصدقاء، (ليكس)؟

264
00:22:58,000 --> 00:22:59,290
أنا لا أعرف

265
00:23:01,100 --> 00:23:03,290
لا مجال للمقارنة

266
00:23:05,600 --> 00:23:07,790
أنت الصديق الحقيقي والوحيد
(الذي كان لدي أبدا يا (كلارك

267
00:23:10,500 --> 00:23:12,890
وفي مكان ما على طول الطريق
رأيتني كعدوك

268
00:23:13,700 --> 00:23:15,490
رفضتني

269
00:23:39,800 --> 00:23:42,090
ليكس)، ساعدني)

270
00:23:58,400 --> 00:24:00,290
لا تتركني

271
00:24:04,100 --> 00:24:05,590
!(ليكس)

272
00:24:12,100 --> 00:24:14,090
!(ليكس)

273
00:24:15,100 --> 00:24:16,990
!(ليكس)

274
00:24:43,400 --> 00:24:46,190
مرحبا، كنت أتصل بك طيلة الصباح

275
00:24:46,200 --> 00:24:48,190
ظننتك ستكون مع فرقة النجدة

276
00:24:48,800 --> 00:24:51,390
ظننت أني أكثر فائدة هنا
أيّ أخبار؟

277
00:24:52,500 --> 00:24:53,490
لا، تلك هي المشكلة

278
00:24:53,500 --> 00:24:55,190
(لأن لست  من (آل لوثر
لا أحد سيتكلّم معي

279
00:24:55,200 --> 00:24:56,690
ماذا أخبروك؟

280
00:24:57,000 --> 00:24:59,690
أنّهم سيخبرونني
عندما يعرفون شيئا

281
00:25:00,300 --> 00:25:01,790
اللعنة

282
00:25:02,000 --> 00:25:03,690
لانا)،  (كلارك) دخل تلك)
الأنفاق قبل فترة قليلة

283
00:25:03,700 --> 00:25:05,690
ولم أسمع منه من حينها

284
00:25:09,500 --> 00:25:10,890
كلارك) هناك؟)

285
00:25:11,600 --> 00:25:15,190
ذهب للمساعدة، والآن حتى
فرقة التفتيش لا تستطيع إيجاد  طريقة للدخول

286
00:25:15,900 --> 00:25:17,590
لكنّه سيكون بخير، صحيح؟

287
00:25:19,300 --> 00:25:21,190
أنا لا أعرف

288
00:25:22,300 --> 00:25:24,290
...لكنّه

289
00:25:25,300 --> 00:25:27,090
(أعني، إنه (كلارك

290
00:25:31,400 --> 00:25:33,990
لانا، مهما يكن ما  تعرفينه
أو تظنين أنّك تعرفينه حول كلارك

291
00:25:34,000 --> 00:25:35,690
فهو ليس منيع

292
00:25:36,100 --> 00:25:38,190
--لديه-
نقطة ضعف-

293
00:25:39,200 --> 00:25:43,890
إسمعي، (لانا)، هو سيموت
إذا لم نجد طريقا للدخول هناك

294
00:25:50,300 --> 00:25:52,190
أظنني أعرف طريقا آخر

295
00:26:03,900 --> 00:26:06,790
بالضبط عندما تعلّمت
كيف تتجنبين برنامج حماية (ليكس)؟

296
00:26:06,800 --> 00:26:08,890
وصلت إلى أنه لو كان (ليكس)يراقبني

297
00:26:08,900 --> 00:26:12,090
فإنه قد حان الوقت لأراقبه أنا أيضا

298
00:26:13,500 --> 00:26:15,590
هل هذه مخططات الأنفاق؟

299
00:26:19,700 --> 00:26:23,490
كانت لديك طيلة الصباح ولم تخبري أحدا؟

300
00:26:23,500 --> 00:26:26,090
ظننتك قلت أنه لا يوجد وقت كافي

301
00:26:52,200 --> 00:26:54,990
هل كنت تعتقد حقا أني سأتركك
تموت هنا لوحدك يا (كلارك)؟

302
00:26:58,600 --> 00:27:00,690
إذن فأنت لا تعرفني البتة

303
00:27:11,500 --> 00:27:12,490
تعال

304
00:27:13,000 --> 00:27:14,890
فتحة الكهف الأخيرة الغير مكشوفة، تعال

305
00:27:42,800 --> 00:27:44,390
!إذهب

306
00:30:48,700 --> 00:30:51,690
مركز سمولفيل الطبي

307
00:31:02,900 --> 00:31:04,190
كتاب جيد؟

308
00:31:07,200 --> 00:31:11,090
أفضّل الواقعية--إثارة أكثر بكثير

309
00:31:14,700 --> 00:31:19,190
سمعت أن (ليكس) نجا بدون سوء

310
00:31:19,800 --> 00:31:21,390
--لا بد أنك كبتهج

311
00:31:21,700 --> 00:31:24,790
كلا (اللوثريَين) بصحة وعافية

312
00:31:26,100 --> 00:31:28,190
(لست هنا لأتحدّث عن (ليكس

313
00:31:29,300 --> 00:31:31,590
ماأريده هو أجوبة صادقة

314
00:31:37,800 --> 00:31:40,890
(أولا تخبرني بأنّك سقتل (كلارك) إذا لم أتزوّج (ليكس

315
00:31:40,900 --> 00:31:43,590
والآن تخبرني
بأنّك تحميه؟

316
00:31:44,100 --> 00:31:45,690
مالذي يحدث؟

317
00:31:49,600 --> 00:31:55,590
تعرفين أن كلارك  شابّ محظوظ جدا
أن يكون عنده شخص يحبّه كما تفعلين

318
00:32:00,400 --> 00:32:01,790
حبّك كان الشيء الوحيد

319
00:32:01,800 --> 00:32:05,490
الذي يمكن أن أستعمله لإبقاء (كلارك)بعيد عن الأذى

320
00:32:05,500 --> 00:32:07,590
(وأنت بالقرب من (ليكس

321
00:32:07,700 --> 00:32:09,790
أنا لا أفهم

322
00:32:10,100 --> 00:32:11,990
أي أذى؟

323
00:32:12,900 --> 00:32:15,690
مالذي يفعله (ليكس)، ولماذا أنا  جزء منه؟

324
00:32:19,500 --> 00:32:22,090
(يجب أن تثقي بي، (لانا

325
00:32:22,700 --> 00:32:25,390
لأن حياة (كلارك)تعتمد على ذلك

326
00:32:31,900 --> 00:32:36,390
(أتساءل كيف ستتصرف (مارثا كنت
إذا علمت أنك تستخدم إبنها كورقة مساومة؟

327
00:32:41,100 --> 00:32:43,390
أخبرني مالذي تعرفه

328
00:32:49,900 --> 00:32:53,990
حسنا، أرى بأنّك إعتنقت بإخلاص
(ما يعنيه أن تكون (لوثريا

329
00:33:02,400 --> 00:33:05,490
كلوي، لقد كشفت على هذه الأنفاق عشرات المرات

330
00:33:05,500 --> 00:33:07,090
يبدو أنها تقود جميعا إلى السد

331
00:33:07,100 --> 00:33:11,090
ربما، لكن إذا كان (ليكس)مستعدا للوقوف ضد مشتكشفة القبور من أجلها

332
00:33:11,100 --> 00:33:14,390
لازال حسي الصحفي يرفض تقبل ذلك

333
00:33:14,400 --> 00:33:16,390
ما زلت لا أفهم كيف
فكرت أن تأتي إلى هنا

334
00:33:16,400 --> 00:33:18,090
ليكس قال لا أحد يعلم حول
--تلك الأنفاق، ليس حتى

335
00:33:18,100 --> 00:33:19,790
لانا)؟)

336
00:33:21,700 --> 00:33:23,690
قامت بالبحث والإنقاد هنا؟

337
00:33:29,700 --> 00:33:31,490
أظن أني كنت مخطئا بشأنها

338
00:33:32,900 --> 00:33:35,690
طيلة الوقت وأنا أظن أن ليكس هو
...من أجبرها على الزواج به

339
00:33:37,800 --> 00:33:39,490
والآن أعتقد أنه لم يفعل

340
00:33:40,800 --> 00:33:43,590
(لا تتسرع في الحكم عليها يا (كلارك

341
00:33:45,500 --> 00:33:48,690
لانا)عرفت عن المدخل الآخر)
إلى تلك الأنفاق طيلة الوقت

342
00:33:48,700 --> 00:33:52,790
ولم تقم بالإعلان عنهم
الا بعد أن عرفت أنك بالأسفل

343
00:33:53,700 --> 00:33:56,190
لانا) كانت ستترك (ليكس)يموت هناك؟)

344
00:33:58,100 --> 00:34:01,290
أعتقد أن في قصر (لوثر)أسرار أكثر بكثير مما ندرك

345
00:34:20,800 --> 00:34:22,190
الشرطة وجدت هذا

346
00:34:23,300 --> 00:34:25,390
أظنهم كانو يريدون فتحه بأي ثمن

347
00:34:26,200 --> 00:34:28,490
أخدته بأسرع ما يمكن

348
00:34:30,700 --> 00:34:32,090
شكرا لك

349
00:34:33,900 --> 00:34:36,190
حسنا، سأحضن فلما

350
00:34:36,200 --> 00:34:38,190
أي نوع تفضل ؟

351
00:34:40,200 --> 00:34:41,990
أظنني لا أهتم

352
00:34:42,000 --> 00:34:45,290
حسنا، ليلة سعيدة

353
00:34:50,200 --> 00:34:53,890
هل قابلت (كلارك) يوم زفافنا
وأخبرته أنك لا تريدين الزواج بي

354
00:35:02,200 --> 00:35:03,790
هل فعلت؟

355
00:35:06,500 --> 00:35:07,890
نعم

356
00:35:11,700 --> 00:35:14,290
لكن فقط لأني إحتجت
شخصا ما لأتكلّم معه

357
00:35:16,500 --> 00:35:17,990
علمت أنه كانت هناك مشكلة مع الجنين

358
00:35:18,000 --> 00:35:20,290
كنت أحس بذلك

359
00:35:23,000 --> 00:35:25,190
ظننتك لا تحبني

360
00:35:25,800 --> 00:35:28,090
وأنا لم أرد أكذب

361
00:35:37,500 --> 00:35:39,490
أردت قول شيء

362
00:35:40,600 --> 00:35:42,590
أردت ذلك

363
00:35:44,600 --> 00:35:47,290
لكنك أحببت طفلنا كثيرا

364
00:35:50,100 --> 00:35:51,690
لكن نظرة إلى غرفته المستقبلية

365
00:35:51,700 --> 00:35:54,890
--فعلمت أنك خططت لكامل حياته

366
00:35:57,700 --> 00:36:01,690
المدرسة. . . تواريخ المسرحيات

367
00:36:07,900 --> 00:36:11,090
كنّا  سنكون أفضل الأباء في العالم

368
00:36:11,300 --> 00:36:16,190
لكن كيف أقف عند ذلك المذبح
وأمام كلّ أولئك الناس

369
00:36:17,500 --> 00:36:22,190
واقول أن كل شيء بخير في حين
أعلم أن هناك خطأ ما

370
00:36:25,100 --> 00:36:27,790
أيّ شخص يكذب مثل ذلك؟

371
00:36:35,400 --> 00:36:38,490
--لا شيء يمكن ان يمنعني من حبك

372
00:36:40,500 --> 00:36:42,990
لا شيء

373
00:36:46,900 --> 00:36:49,090
لهذا تزوّجتك

374
00:36:52,800 --> 00:36:55,190
أتمنّى بأنّني كنت بتلك القوة

375
00:36:58,900 --> 00:37:02,490
لو يكذب علي أحد مثل ذلك
فإنه يفقد حبي للأبد

376
00:37:13,800 --> 00:37:16,590
لا أعرف ما فعلته لأستحقك

377
00:37:43,700 --> 00:37:45,190
لم تأتي من أجل العشاء

378
00:37:46,700 --> 00:37:48,590
ظننتك جائعا

379
00:37:48,800 --> 00:37:50,790
شكرا، لم أدرك أن الوقت قد تأخر

380
00:37:52,900 --> 00:37:55,690
هل عندك فكرة عما يفعله
ليكس)و(ليونيل)في تلك الأنفاق؟)

381
00:37:56,500 --> 00:37:58,190
غير مفهوم بالمرة

382
00:37:58,600 --> 00:38:01,890
أعني، لدينا الميزانيات، التمويل الخطط، البناء

383
00:38:01,900 --> 00:38:03,890
...(كأن (ليكس

384
00:38:03,900 --> 00:38:06,290
يبني نظام تنقية للماء

385
00:38:08,400 --> 00:38:11,590
ربما كان(ليكس)يقول الحقيقة هذه المرة

386
00:38:14,800 --> 00:38:16,190
...(كلارك)

387
00:38:16,300 --> 00:38:18,590
مالذي حدث هناك حقا؟

388
00:38:19,900 --> 00:38:21,790
عندما سحب عني (ليكس)تلك الأنقاض

389
00:38:24,000 --> 00:38:27,290
لمحت شيئا لم أره منذ سنوات

390
00:38:31,000 --> 00:38:32,990
صديقي

391
00:38:33,600 --> 00:38:35,990
أعرف أنكما واجهتما الكثير

392
00:38:38,600 --> 00:38:42,190
لكن الكثير حدث

393
00:38:43,600 --> 00:38:46,990
أحيانا، مهما كان صعبا، فيجب أ ن تنسى

394
00:38:52,700 --> 00:38:54,290
لكنّك لم تفعلي

395
00:38:55,800 --> 00:38:58,690
(فبعد كل ما قام به (ليونيل
فأنت تقفين بجانبه اليوم

396
00:38:58,700 --> 00:39:00,790
هذا لا يعني أني أثق به

397
00:39:01,700 --> 00:39:03,490
أتمنّى لو كنت لأستطيع ذلك

398
00:39:03,600 --> 00:39:06,790
وبالرغم من أني أعتقد أنه بدل مجهودا

399
00:39:07,800 --> 00:39:10,490
فلا أحد يمكن أن يتغيّر بالكامل

400
00:39:11,100 --> 00:39:13,690
على الأقل أعطيتيه تلك الفرصة

401
00:39:16,400 --> 00:39:18,690
...(ماذا لو أن جزءا من شخصية(ليكس

402
00:39:21,800 --> 00:39:23,890
...هي بسبي؟

403
00:39:25,200 --> 00:39:27,290
ماذا لو أني تخليت عنه بسرعة

404
00:39:27,300 --> 00:39:29,390
(أنت لا تتخلى عن أحد أبدا يا (كلارك

405
00:39:30,800 --> 00:39:35,990
لأن نقطة القوة لديك هي أيضا
نقطة الضعف التي لديك

406
00:39:37,800 --> 00:39:39,790
أملك

407
00:39:55,000 --> 00:39:56,090
ستكون سعيدا بالإستماع الى النموذج

408
00:39:56,100 --> 00:39:59,690
فقط أيام قبل الوصول الى طاقات الإشتغال الكاملة

409
00:40:08,800 --> 00:40:11,690
كدت أموت لأجلك بسبب زوجتك

410
00:40:13,400 --> 00:40:16,390
دعنا نتمنى الا شيء لا تستطيع أن تقوم به من أجلي

411
00:40:19,400 --> 00:40:21,390
<font color="#ffff00">tamed    ترجمة
tammed@gmail.com</font>

412
00:40:21,400 --> 00:40:24,390
<font color="#ffff00">smallville   مسلسل
الموسم السادس    الحلقة التاسعة عشر</font>

413
00:40:24,400 --> 00:40:25,990
<font color="#ffff00">(تحت عنوان    (الغريم</font>

