1
00:00:00,600 --> 00:00:02,790
"سابقا في "سمولفيل

2
00:00:03,100 --> 00:00:05,190
مرحبا بك في المنطقة الشبحية

3
00:00:06,200 --> 00:00:07,490
يمكنه أن يحرّرنا جميعا

4
00:00:07,500 --> 00:00:11,890
ليس قبل يرجع أو يدمر كل سجين أطلقته

5
00:00:11,900 --> 00:00:14,590
توقفت عن توقع تصرفك كصديق منذ زمن بعيد

6
00:00:14,600 --> 00:00:16,790
هل كنا أصدقاء حقا يا(ليكس)؟

7
00:00:17,500 --> 00:00:20,090
ليكس لوثر)يطور جيشا من المسوخ الضارية)

8
00:00:20,100 --> 00:00:22,490
النموذج في المراحل النهائية للإختبار

9
00:00:22,500 --> 00:00:24,490
(سيدفع ثمن ما قام به ل(ويس

10
00:00:26,600 --> 00:00:28,890
أن اترك(لانا)كان أصعب شيء قمت به على الإطلاق

11
00:00:28,900 --> 00:00:31,390
لانا لانغ)، هل تتزوجيني؟)

12
00:00:31,400 --> 00:00:32,590
لانا)، ماذا حدث؟)

13
00:00:32,600 --> 00:00:34,190
أنا حامل

14
00:00:36,500 --> 00:00:38,190
تعرفين سر(كلارك)، أليس كذلك؟

15
00:00:38,200 --> 00:00:40,090
لانا)، يجب أن نكون معا)

16
00:00:40,100 --> 00:00:42,990
إذا لم تفي بوعدك لإبني

17
00:00:43,000 --> 00:00:46,590
(فإني سأقتل (كلارك كنت

18
00:00:48,400 --> 00:00:51,590
تعرضت للكريبتونايت عمليا اكثر من أي أحد في هذه البلدة

19
00:00:51,600 --> 00:00:54,290
أنا نوع من مسخ النيزك، أليس كذلك؟

20
00:00:57,600 --> 00:00:59,290
فقدت الطفل-
لا-

21
00:00:59,300 --> 00:01:01,090
لم أكن أبدا حاملا

22
00:01:01,200 --> 00:01:02,990
كنت تعلم ما يفعله(ليكس)بي

23
00:01:03,000 --> 00:01:07,090
يدبر حملا مزيفا فقط لحملي على الزواج به

24
00:01:07,100 --> 00:01:11,190
(أنا...أحمي...(كلارك

25
00:01:18,000 --> 00:01:18,990
لا

26
00:01:29,700 --> 00:01:31,790
الحرب على وشك أن تبدأ

27
00:01:32,900 --> 00:01:35,090
<font color="#ffff00">خليج القديس بول، كيبيك</font>

28
00:01:48,700 --> 00:01:51,190
ماري)؟ هل هذه أنت؟)

29
00:01:56,500 --> 00:01:59,190
!إتركنا لوحدنا

30
00:01:59,200 --> 00:02:02,090
جئت لإنقاذ أبيك

31
00:02:07,700 --> 00:02:10,690
أعتقد أنه يموت

32
00:02:30,100 --> 00:02:31,490
!تراجع

33
00:02:55,400 --> 00:02:58,190
!لا يا أبي! لا

34
00:03:03,900 --> 00:03:05,490
!لا

35
00:03:14,400 --> 00:03:16,490
لا

36
00:03:17,300 --> 00:03:19,090
!لا يا أبي! لا

37
00:03:23,300 --> 00:03:25,790
لا، لا، لا

38
00:03:29,400 --> 00:03:31,990
!أبي، لا

39
00:03:46,800 --> 00:03:48,290
حصلنا عليه

40
00:03:52,100 --> 00:03:56,890
لا رصاص! إنه بداخله، نريد الرجل حيّا

41
00:04:18,674 --> 00:04:28,130
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم السادس</font>

42
00:04:32,845 --> 00:04:42,339
<font color="#ffff00">الحلقة 22
الشبح</font>

43
00:05:00,481 --> 00:05:09,212
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

44
00:05:11,200 --> 00:05:13,790
الكيان لا يستطيع البقاء حيا خارج جسم الإنسان

45
00:05:13,800 --> 00:05:15,590
أريدك أن تتأكد من عيون الجميع

46
00:05:15,600 --> 00:05:17,990
المرأة، والطفل إلى أن تجده

47
00:05:22,900 --> 00:05:24,090
(ليكس)

48
00:05:27,200 --> 00:05:29,390
تبدو قلقا يا بني

49
00:05:30,000 --> 00:05:30,790
هل كل شيء على ما يرام؟

50
00:05:30,800 --> 00:05:32,590
أخبرني أنت ياأبي

51
00:05:33,000 --> 00:05:34,590
منذ اليوم الذي وضعت فيه خاتم الزواج هذا

52
00:05:34,600 --> 00:05:37,190
يبدو أن لديك موهبة غريبة أن تسبقني في كل خطوة

53
00:05:37,200 --> 00:05:38,490
ليس لدي وقت لهذا

54
00:05:38,500 --> 00:05:39,690
عندي عمل أقوم به

55
00:05:39,700 --> 00:05:42,790
مثل مشاهدة خاصة لذلك القرص؟

56
00:05:42,900 --> 00:05:46,790
تعرف، البرنامج الوثائقي--الذي سرقته مني(لانا)وأعطته إياك

57
00:05:46,800 --> 00:05:47,990
يا عزيزي

58
00:05:48,000 --> 00:05:50,690
تمنيت أن تكون حياة الزوجية قد قللت من إرتيابك

59
00:05:50,700 --> 00:05:53,590
عندي شريط فيديو ل(لانا)في هذه المكتبة

60
00:05:53,600 --> 00:05:56,190
تفتح حقيبتي بالقوة وتأخد القرص

61
00:05:56,200 --> 00:05:57,090
لانا)لن)

62
00:05:57,100 --> 00:06:00,290
تفعل أبدا شيئا كهذا مالم تجبر على ذلك

63
00:06:02,100 --> 00:06:05,590
بالرغم أنه صعب عليك تصديق ذلك،  ف(لانا)تحبني في الواقع

64
00:06:08,400 --> 00:06:11,290
(تعرف شيئا قليلا جدا عن النساء يا(ليكس

65
00:06:11,300 --> 00:06:15,190
أفترض أن فقدان أمّك في مثل ذلك العمر المبكّر
لم يساعد في ذلك

66
00:06:15,900 --> 00:06:18,790
لانا)لا تحبّك)

67
00:06:22,100 --> 00:06:25,790
السبب الوحيد لموافقتها على الزواج بك
هو أنّني أعطيتها

68
00:06:25,800 --> 00:06:28,890
حافزا جيدا على ذلك

69
00:06:29,900 --> 00:06:32,390
...أستعمال زوجتي ضدّي

70
00:06:33,400 --> 00:06:36,090
محزن، حتى بالنسبة إليك

71
00:06:39,600 --> 00:06:44,190
مهما تعتقد أنّني ما زلت أدين لك به، فنحن متعادلان

72
00:06:46,300 --> 00:06:49,190
أريدك خارج حياتي

73
00:06:50,800 --> 00:06:53,790
لا أعتقد أنك ستتخلّص مني بهذه السهولة

74
00:07:04,400 --> 00:07:05,790
السيارة جاهزة

75
00:07:07,200 --> 00:07:09,190
أتعرف، كنت أفكر

76
00:07:09,200 --> 00:07:11,890
لو كنت كسيناتور نصف ما أنت كأم

77
00:07:12,600 --> 00:07:14,690
فهذه البلاد في أيد أمينة

78
00:07:17,500 --> 00:07:20,590
لطالما إعتقدت أنك ستكون أول من يترك المزرعة

79
00:07:22,300 --> 00:07:25,590
(حسنا،(واشنطن)العاصمة لا تختلف عن(توبيكا

80
00:07:26,000 --> 00:07:28,090
إنها على بعد بضعة ثواني أكثرفحسب

81
00:07:28,100 --> 00:07:30,290
ليس ذلك ما عنيته

82
00:07:32,400 --> 00:07:35,490
أعرف أن هذه كانت سنة سيئة لك

83
00:07:36,000 --> 00:07:38,990
(خصوصا منذ تزوجت(لانا) ب(ليكس

84
00:07:41,100 --> 00:07:43,890
مثلما تخبريني دائما، بعض الأشياء مقدر لها أن تحدث

85
00:07:45,000 --> 00:07:49,190
كلارك، إذا شعرت أنه سيكون أفضل أن تبتعد

86
00:07:49,200 --> 00:07:52,690
"عنهم بترك"سمولفيل

87
00:07:52,700 --> 00:07:56,190
لا أريد أن تمنعك هذه المزرعة عن ذلك

88
00:07:56,400 --> 00:07:59,390
هذه المزرعة هي بيتي

89
00:08:00,000 --> 00:08:01,790
ولقد كان كذلك لعائلتنا منذ أكثر من 100 سنة

90
00:08:01,800 --> 00:08:03,390
على احد ما أن يعتني به

91
00:08:03,400 --> 00:08:05,890
لكن ليس عليك أن تكون من يفعل

92
00:08:07,900 --> 00:08:11,290
أني مغادرة لا يعني أن عليك البقاء

93
00:08:15,000 --> 00:08:15,990
عذرا

94
00:08:16,000 --> 00:08:17,490
سيناتور، لقد حان وقت الذهاب

95
00:08:17,500 --> 00:08:19,190
طائرتك إلى"واشنطن"تنتظر

96
00:08:19,200 --> 00:08:20,990
أنا قادمة

97
00:08:24,700 --> 00:08:26,790
أحبّك

98
00:08:30,100 --> 00:08:32,190
أحبّك، أيضا يا أمّي

99
00:09:14,600 --> 00:09:15,890
مرحبا

100
00:09:16,800 --> 00:09:19,390
هل هذه نظرة مراسل على أثر خبر مثير

101
00:09:19,400 --> 00:09:22,290
أو أن شخصا يحاول إيجاد أعداد اليانصيب الفائزة؟

102
00:09:23,100 --> 00:09:24,290
(مباشرة قبل أن يتحكم من جديد في(ويس

103
00:09:24,300 --> 00:09:27,490
ظلّ يكرّر هذه الأعداد مرارا وتكرارا

104
00:09:27,700 --> 00:09:29,290
لابد أنها تعني شيئا

105
00:09:29,300 --> 00:09:30,990
حسنا،(ويس)كان جنديا

106
00:09:31,000 --> 00:09:32,990
أعني، ربّما كان أرقامه التسلسليه

107
00:09:33,000 --> 00:09:35,790
ليس في أيّ فرع من القوّات المسلّحة التي اعرفها

108
00:09:36,400 --> 00:09:39,090
وأنا بحثت عن الأعداد في كل محرك بحث على الشبكة

109
00:09:39,100 --> 00:09:40,290
لم أحصل على أي شيء

110
00:09:40,300 --> 00:09:42,290
جيد، لندع الأمركذلك

111
00:09:42,300 --> 00:09:47,090
إسمعي يا(لويس)، خذي هذه النصيحة من شخص واجه
(أكثر من مرة جيش(ليكس لوثر

112
00:09:47,100 --> 00:09:48,890
ليس فقط أن النصر سيبقى معدوما

113
00:09:48,900 --> 00:09:52,490
لكنّك متأكدة تقريبا من المشي على أرض ملغمة أثناء العملية

114
00:09:53,100 --> 00:09:54,790
أنا بنت الجنرال، تذكرين؟

115
00:09:54,800 --> 00:09:55,890
أنا أحيا من اجل معركة

116
00:09:55,900 --> 00:09:59,490
(ليست من نوع المعارك التي تستطيعين الفوز يا(لويس

117
00:09:59,500 --> 00:10:01,590
أتذكرين ما فعله لأمي

118
00:10:01,600 --> 00:10:03,790
لا أريده أن يؤذي شخصا آخر أهتم لشانه

119
00:10:03,800 --> 00:10:06,790
الآن، رجاء، تراجعي

120
00:10:08,200 --> 00:10:09,490
أتعرفين؟

121
00:10:09,500 --> 00:10:10,990
أنت محقة

122
00:10:11,600 --> 00:10:14,490
لماذا أمشي بمعرفة مسبقة مباشرة إلى نيران العدو؟

123
00:10:18,000 --> 00:10:20,390
سينال ما يستحق، إنها فقط مسألة وقت

124
00:10:21,300 --> 00:10:23,090
جيد

125
00:10:24,300 --> 00:10:27,190
يمكن أن تشكريني لاحقا
"الآن، علي أن أسرع الى"البلانيت

126
00:10:47,900 --> 00:10:50,190
خطي الطول والعرض

127
00:10:50,400 --> 00:10:52,390
بدون شك

128
00:11:05,200 --> 00:11:06,990
إنه ساعي بريد من قرية قريبة

129
00:11:07,000 --> 00:11:09,190
وجدنا جسده في شاحنته اليوم الذي بعد الحادث

130
00:11:09,200 --> 00:11:10,590
هل يقودنا دمه إلى اي مكان؟

131
00:11:10,600 --> 00:11:12,190
لا توجد حالات شاذة

132
00:11:12,200 --> 00:11:14,590
ولا أثر لمادة فضائية

133
00:11:14,600 --> 00:11:16,290
مهما كان ذلك المخلوق على القرص

134
00:11:16,300 --> 00:11:18,090
فهو لم يعد داخل هذا الرجل

135
00:11:18,100 --> 00:11:20,690
ويس كينان)كان نموذجا معدلا ثانويا)

136
00:11:20,700 --> 00:11:23,690
لأن المادة التي إستعملناها جاءت من نموذج ميت

137
00:11:23,700 --> 00:11:25,990
نحتاج ان يكون الكيان في مضيف حيّ

138
00:11:26,000 --> 00:11:27,090
نحن نحاول يا سيدي

139
00:11:27,100 --> 00:11:29,490
لكنّنا إكتشفنا أن هذا الشيء بيقى فقط ل24 ساعة في إنسان

140
00:11:29,500 --> 00:11:30,590
قبل أن يحتاج لإيجاد  ضحيّة جديدة

141
00:11:30,600 --> 00:11:32,490
إذن من الافضل أن تنصب ساعتك التوقيتية

142
00:11:32,500 --> 00:11:36,090
ذلك الحمض النووى الفضائي هي الطريقة الوحيدة
لتجهيز جيشي المقاتل

143
00:12:04,200 --> 00:12:05,290
لانا)؟)

144
00:12:12,600 --> 00:12:15,390
(سأترك(ليكس

145
00:12:21,300 --> 00:12:25,190
لانا)، أعرف أن هذا هو الوقت الذي يجب)
علي أن أقول أني آسف، لكنّي لا أستطيع

146
00:12:30,200 --> 00:12:32,390
كلارك)، جئت هنا لأودعك)

147
00:12:35,400 --> 00:12:38,190
سيصبح(ليكس)غاضبا جدا

148
00:12:38,700 --> 00:12:40,790
"إنه خطر جدا، يجب أن أترك"سمولفيل

149
00:12:40,800 --> 00:12:43,490
(لانا)، ليس من الضروري أن تهتمي بشأن (ليكس)

150
00:12:44,200 --> 00:12:46,190
ليس من الضروري أن تكوني خائفة، أستطيع أن أحميك منه

151
00:12:46,200 --> 00:12:48,090
أستطيع أن أحميك من أيّ شئ

152
00:12:50,800 --> 00:12:52,990
لن تستطيع هذه المرة

153
00:12:54,700 --> 00:12:56,690
كلارك)، أنا آسفة)

154
00:13:00,400 --> 00:13:04,090
إعلم فقط بأنّني سأحبّك دائما

155
00:13:20,100 --> 00:13:22,790
(لانا،(إنتظري

156
00:13:23,000 --> 00:13:24,790
...لا أستطيع أن أفقدك ثانية

157
00:13:27,400 --> 00:13:29,490
...ليس بدون أن خبرك الحقيقة عنّي

158
00:13:29,500 --> 00:13:31,890
كلارك)، أعرف بشأن قواك)

159
00:13:36,300 --> 00:13:38,090
هناك أكثر من ذلك

160
00:13:41,600 --> 00:13:43,990
أنا من كوكب آخر

161
00:13:48,400 --> 00:13:50,390
"هو يدعى"كريبتون

162
00:13:52,100 --> 00:13:57,190
إنه على بعد سنوات ضوئية، وأبواي أرسلوني هنا لينقذوني

163
00:13:59,100 --> 00:14:02,290
"أرسلوني إلى الأرض مباشرة قبل أن يدمر"كريبتون

164
00:14:10,000 --> 00:14:12,590
رجاء قولي شيئا

165
00:14:44,000 --> 00:14:47,290
ستظل بالنسبة لي نفس(كلارك كنت)الذي كنت دائما

166
00:14:51,800 --> 00:14:54,290
أظن أنه ليس هناك ما يدعوك للذهاب

167
00:14:55,600 --> 00:14:57,890
يمكن أن نكون سوية الآن

168
00:14:59,500 --> 00:15:00,590
ستكونين في أمان

169
00:15:00,600 --> 00:15:02,390
لن تكون أنت كذلك

170
00:15:04,900 --> 00:15:07,090
ليس هناك العديد من الأشياء التي يمكن أن تؤذيني

171
00:15:07,200 --> 00:15:09,990
لكنّك لست منيعا، لديك نقطة ضعف

172
00:15:12,600 --> 00:15:14,090
كيف تعرفين ذلك؟

173
00:15:19,300 --> 00:15:21,890
هل شخص ما أخبرك بذلك؟

174
00:15:25,100 --> 00:15:28,090
إنه(ليونيل)، أليس كذلك؟

175
00:15:33,800 --> 00:15:36,690
لانا)، عليك أن تقولي لي كل ما تعرفينه)

176
00:15:44,200 --> 00:15:48,390
(كلارك)،(ليونيل)هدّد بقتلك إذا لم أتزوّج(ليكس)

177
00:16:07,500 --> 00:16:13,190
مارثا)، أنا أتصل لتهنئة السيناتور الأمريكية الأحدث)

178
00:16:13,200 --> 00:16:17,790
--ليس لدي شكّ أن مبنى مجلس الشيوخ لن يكون نفسه بما أنّك

179
00:16:20,200 --> 00:16:22,490
كلارك)، ماذا تفعل هنا؟)

180
00:16:23,100 --> 00:16:25,190
ما كان يجب أن أفعله منذ زمن طويل

181
00:16:30,300 --> 00:16:34,190
جئت إلى حياتي وأنت تدّعي أنك ملاك حارس

182
00:16:34,500 --> 00:16:35,890
أنت عكس ذلك تماما

183
00:16:35,900 --> 00:16:37,890
لا، يا(كلارك)، أنت مخطيء، أقسم لك

184
00:16:38,000 --> 00:16:39,990
كلمتك لا تعني شيئا لي

185
00:16:40,000 --> 00:16:43,590
كلارك)، إذا تحدث مع(لانا)، فأنا أعرف مالذي تعتقده)

186
00:16:43,600 --> 00:16:44,990
لكنّك يجب أن تستمع إلي

187
00:16:45,000 --> 00:16:46,490
!إستمعت إليك لمدّة طويلة

188
00:16:46,500 --> 00:16:49,990
ليكس يتعقب شبحا من المنطقة الشبحية

189
00:16:50,000 --> 00:16:52,290
كان لا بد أن أجبر(لانا)على الزواج به

190
00:16:52,300 --> 00:16:53,790
كانت الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تقترب بها منه

191
00:16:53,800 --> 00:16:57,000
للحصول على المعلومات التي إحتجتها لمساعدتك

192
00:16:57,010 --> 00:16:58,190
لا

193
00:16:58,200 --> 00:17:01,290
لم أسأل أبدا عن مساعدتك، ولن أفعل

194
00:17:02,800 --> 00:17:03,990
أنت لست  قاتلا

195
00:17:04,000 --> 00:17:05,290
(أنت(كال-إل

196
00:17:05,300 --> 00:17:07,190
لا تدعني بذلك الاسم

197
00:17:08,500 --> 00:17:10,390
توقّف

198
00:17:10,500 --> 00:17:12,690
هذا الرجل إلى جانبنا

199
00:17:13,600 --> 00:17:16,790
(إنه مبعوث(جور-إيل

200
00:17:24,800 --> 00:17:27,290
الموضوع في الطريق ومنوما تماما

201
00:17:27,300 --> 00:17:29,290
أقابلك في القاعدة

202
00:17:34,500 --> 00:17:36,190
ليكس)، يجب أن نتكلّم)

203
00:17:36,700 --> 00:17:38,390
يجب أن نفعل بالتأكيد

204
00:17:39,000 --> 00:17:40,790
لكن يجب الإنتظار

205
00:17:40,800 --> 00:17:42,090
سأعود الليلة

206
00:17:42,100 --> 00:17:43,790
أنا لن أكون هنا

207
00:17:44,700 --> 00:17:47,390
ليكس)، لا أستطيع أن أعيش كهذا أكثر)

208
00:17:48,300 --> 00:17:49,990
--نعم، أنا لا ألومك

209
00:17:50,400 --> 00:17:53,490
العيش في زواج كاذب لم تريديه أبدا

210
00:17:54,200 --> 00:17:56,590
لابد أن يسبب خسائر بعد فترة

211
00:17:56,700 --> 00:17:58,490
--أنت الخبير

212
00:18:00,100 --> 00:18:02,590
تجهيز غرفة الطفل

213
00:18:02,700 --> 00:18:04,890
غرفة بمهد

214
00:18:05,100 --> 00:18:10,090
دموع الفرح في عينيك عندما رأيت
صورة الأشعة الفوق صوتية تلك

215
00:18:13,500 --> 00:18:16,490
أي نوع من الخسائر سيسببه يا(ليكس)؟

216
00:18:21,000 --> 00:18:23,390
مالذي تتحدثين عنه؟

217
00:18:23,400 --> 00:18:26,190
أتحدّث عن الكميات الهائلة من الهورمونات

218
00:18:26,200 --> 00:18:30,290
التي حقنت بها عروقي لجعلي أعتقد بأنّني كنت حاملا

219
00:18:33,200 --> 00:18:35,490
أي نوع من الوحوش أنت؟

220
00:18:35,500 --> 00:18:38,290
(لا أعرف من أين تحصلين على معلوماتك يا(لانا

221
00:18:39,000 --> 00:18:40,990
لكنّه ليس سوى إفتراء

222
00:18:41,000 --> 00:18:43,290
--تعرفين بأنّني لن

223
00:18:43,800 --> 00:18:45,290
(لا تكذب يا(ليكس

224
00:18:45,300 --> 00:18:47,990
فات الوقت على كل هذا

225
00:18:50,100 --> 00:18:52,590
هذا الزواج إنتهى

226
00:18:56,500 --> 00:19:00,190
...لانا)، أعرف أنني أبعد من أكون مثاليا)

227
00:19:01,500 --> 00:19:03,890
لكنّك لا تستطيعين إنكار ما كان بيننا

228
00:19:03,900 --> 00:19:07,890
ليكس)، كلّ ما كان بيننا مستند على الأكاذيب)

229
00:19:08,600 --> 00:19:10,690
--لانا)، كلّ شيء فعلته)

230
00:19:11,200 --> 00:19:13,790
ذلك لأني أحبّك

231
00:19:14,300 --> 00:19:17,890
(أنت لست قادرا على الحبّ يا(ليكس

232
00:19:21,600 --> 00:19:24,190
لم تكن كذلك أبدا

233
00:19:44,400 --> 00:19:46,690
إنه(كلارك)، أليس كذلك؟

234
00:19:47,100 --> 00:19:49,090
لم تستطيعي أبدا أن تنسيه

235
00:19:51,100 --> 00:19:53,990
حتى لو كان أكبر كاذب

236
00:20:00,600 --> 00:20:03,690
كلارك)يعني لي أكثربكثير مما يمكن أن تعنيه أنت)

237
00:20:12,300 --> 00:20:13,490
(لانا)

238
00:20:13,500 --> 00:20:16,090
هذه آخر مرة تلمسني فيها أبدا

239
00:20:20,300 --> 00:20:22,990
هل تعتقدين حقا بأنّني يمكن أن أتركك
تنصرفين بهذه البساطة؟

240
00:20:26,700 --> 00:20:29,490
مالذي ستفعله يا(ليكس)؟

241
00:20:30,400 --> 00:20:32,990
تقتلني؟

242
00:20:34,400 --> 00:20:38,190
لأنها الطريقة الوحيدة لإبقائي في هذا القصر

243
00:20:58,800 --> 00:20:59,990
أعرف، أعرف

244
00:21:00,000 --> 00:21:02,690
الطرق التي أستعملها تبدو قاسية، عديمة الرحمة

245
00:21:02,700 --> 00:21:05,590
لكن في الحقيقة، أستعملها لحمايتك

246
00:21:05,600 --> 00:21:07,290
لست أفهم، لا شيئ من هذا يبدو مفهوما

247
00:21:07,300 --> 00:21:10,090
(عندما إمتلك (زود)(ليكس

248
00:21:10,100 --> 00:21:12,990
أصبحت مملوكا بكل معرفة أبيك

249
00:21:13,000 --> 00:21:15,490
وجدت نفسي أكتب الكريبتونية

250
00:21:15,500 --> 00:21:17,090
الرمز للقوة

251
00:21:17,100 --> 00:21:18,290
لقد كان مشعلا

252
00:21:19,500 --> 00:21:22,390
نفس  المشعل الذي إستعمله (جور-إيل) حينما إحتاجني

253
00:21:24,900 --> 00:21:26,190
عرفت أبي؟

254
00:21:26,200 --> 00:21:29,290
عملت مع(جور-إيل)في تقديم المجرمين للعدالة

255
00:21:29,300 --> 00:21:31,390
عندما كانت كريبتون على حافة الإبادة

256
00:21:31,600 --> 00:21:34,090
طلب مني أن أبقي عيني عليك

257
00:21:34,600 --> 00:21:36,290
أين كنت كل هذه السنوات؟

258
00:21:36,300 --> 00:21:37,990
أراقب من مسافة

259
00:21:38,000 --> 00:21:41,690
أبوك أرادك أن تنجح في الإختبار بدون أيّ مساعدة

260
00:21:41,700 --> 00:21:44,590
ما كان ليتدخّل مالم يكن الأمر ضروريا جدا

261
00:21:44,600 --> 00:21:46,790
عندما أطلقت تلك الأشباح، حياتك كانت على المحك

262
00:21:46,800 --> 00:21:47,790
لم يكن لدي  إختيار

263
00:21:47,800 --> 00:21:50,390
"مثل ما حدث في أحواض السفن في"سياتل

264
00:21:50,400 --> 00:21:51,990
عندما أصاب ذلك الشبح عقلي

265
00:21:52,000 --> 00:21:53,290
صحيح

266
00:21:53,300 --> 00:21:55,690
لسوء الحظ، فقدت خطوة منذ ذلك الحين

267
00:21:56,200 --> 00:21:58,290
ماذا حدث؟

268
00:21:59,600 --> 00:22:02,390
لا شيء

269
00:22:09,000 --> 00:22:10,890
هذا ليس لا شيء

270
00:22:10,900 --> 00:22:12,990
كان علي القبض على الشبح الأخير

271
00:22:13,200 --> 00:22:15,490
كان يجب أن أترك جوّ أرض للشفاء

272
00:22:16,300 --> 00:22:18,890
لكن أولا يجب أن أكمل العمل الذي بدأته

273
00:22:18,900 --> 00:22:21,490
(عندي البلورة التي أعطتني(رايا

274
00:22:21,500 --> 00:22:22,990
أشكّ بأنّ البلورة ستعمل

275
00:22:23,000 --> 00:22:24,790
(إنه ليس شبحا عاديا يا(كلارك

276
00:22:24,800 --> 00:22:30,290
إنه منتج تجربة مختبر كريبتوني

277
00:22:30,500 --> 00:22:32,890
إنه يدمر إنسانا بعد إنسان

278
00:22:32,900 --> 00:22:36,890
يبحث عن المضيّف المناسب

279
00:22:36,900 --> 00:22:39,090
--الذي سيضمن بقائه

280
00:22:39,100 --> 00:22:42,290
جسد كريبتوني

281
00:22:44,100 --> 00:22:45,390
أين هو الشبح؟

282
00:22:45,400 --> 00:22:47,690
لو اصابك بالعدوى، فيمكن أن يقتلك

283
00:22:47,700 --> 00:22:49,790
الناس يقتلون كل يوم

284
00:22:50,600 --> 00:22:53,690
لو أن هناك من سيوقف هذا الشبح، فسيكون أنا

285
00:23:17,200 --> 00:23:18,790
خط العرض 3852 خط الطول 9532

286
00:23:18,800 --> 00:23:20,490
"سد"رييفس

287
00:23:21,500 --> 00:23:23,690
لست أفهم

288
00:23:42,800 --> 00:23:45,590
إذن، قلت أن الأعراض كانت عيونا سوداء و حمّى عالية، صحيح؟

289
00:23:45,600 --> 00:23:47,190
هذا والطبع السيء

290
00:23:47,600 --> 00:23:48,390
إقتحامك نجح

291
00:23:48,400 --> 00:23:52,690
أنا في قاعدة البيانات، سأبدأ بتفتيش سجلات الشرطة

292
00:23:52,700 --> 00:23:53,590
ها نحن

293
00:23:53,600 --> 00:23:57,090
كان هناك ولد بعمر 8 سنوات أدخل إلى مستشفى
على بعد 13 ميلا من تلك الحجرة

294
00:23:57,100 --> 00:24:00,490
قرنية مسوّدة، حمّى عالية، ميول عنف

295
00:24:00,500 --> 00:24:02,090
والأطباء لم يعرفوا ماهي مشكلته

296
00:24:02,100 --> 00:24:03,690
في أي مستشفى يوجد؟

297
00:24:03,700 --> 00:24:05,990
مستشفى"القديسة ماري"، لكن ذلك لن ينفع

298
00:24:06,000 --> 00:24:09,090
لأنه يقول أن الولد إختفى

299
00:24:11,800 --> 00:24:13,090
لدي تقرير الشرطة

300
00:24:13,100 --> 00:24:17,190
عامل صيانة قال بأنّه رأى الولد يحمل في مروحية غير معلمة

301
00:24:17,900 --> 00:24:19,390
(لابد أنه(ليكس

302
00:24:19,400 --> 00:24:22,590
إذن(ليكس)يتعقب شبحا من المنطقة الشبحية

303
00:24:22,600 --> 00:24:24,290
و(ليونيل لوثر)هي شخصيتك الأبوية الجديدة؟

304
00:24:24,300 --> 00:24:25,890
هذا كثير من الحماس ليوم واحد

305
00:24:25,900 --> 00:24:27,290
نعم، هناك أكثر

306
00:24:28,000 --> 00:24:29,890
لانا)ستتركه)

307
00:24:32,500 --> 00:24:35,790
هذا عنوان بارزسعيد، لماذا لم تذكر شيئا؟

308
00:24:35,800 --> 00:24:39,490
كلوي)، أخبرت(لانا)عن سري)

309
00:24:42,300 --> 00:24:44,590
تعرف كلّ شيء، تعرف بأنّي

310
00:24:45,500 --> 00:24:47,290
فضائي

311
00:24:48,900 --> 00:24:50,490
حسنا

312
00:24:51,400 --> 00:24:56,890
إذن لدينا عضو جديد نادي
(الحفاظ على أسرار(كلارك كنت

313
00:24:57,400 --> 00:24:58,890
ماذا قالت؟

314
00:25:01,800 --> 00:25:04,090
قبّلتني

315
00:25:06,800 --> 00:25:09,290
هذا رائع

316
00:25:09,500 --> 00:25:11,290
كنت تريد هذا منذ أمد
--أنت فقط

317
00:25:12,200 --> 00:25:14,290
لابد أنك على الغيمة 99

318
00:25:14,300 --> 00:25:17,190
سأكون كذلك حالما أتعامل مع هذا الشبح

319
00:25:39,600 --> 00:25:41,490
ماذا تفعلين هنا؟

320
00:25:45,200 --> 00:25:47,290
"أنا طالبة هندسة في جامعة"ميتروبوليس

321
00:25:47,300 --> 00:25:50,090
وأقوم ببحث حول القوّة الكهرمائية

322
00:25:50,900 --> 00:25:53,390
إرجعي من الطريق الذي أتيت منه وأخرجي من هنا

323
00:25:55,100 --> 00:25:58,790
لن أذهب إلى أيّ مكان
حتى تخبرني مالذي يحدث حقا في هذا السد

324
00:25:58,800 --> 00:26:00,690
أنت لست طالبة

325
00:26:01,200 --> 00:26:02,790
تعالي لنقوم بنزهة

326
00:26:03,200 --> 00:26:05,990
حسنا، لك ذلك، أنت الرجل مع المسدس

327
00:26:13,100 --> 00:26:15,090
يبدو أننا حصلنا لأنفسنا على متوحشة

328
00:26:15,300 --> 00:26:17,390
إنتظر حتى ترى مخالبي

329
00:27:18,000 --> 00:27:19,290
...(كلوي)

330
00:27:35,000 --> 00:27:36,790
لقد إنتهيت من آل(لوثر)جميعا

331
00:27:36,800 --> 00:27:38,090
"سأغادر"سمولفيل

332
00:27:38,100 --> 00:27:39,190
لانا)، أنا على بعد دقائق)

333
00:27:39,200 --> 00:27:41,390
--فقط إبقى حيث-
لا أثق بك-

334
00:27:41,400 --> 00:27:42,990
لم أعد أثق بأي أحد

335
00:27:43,000 --> 00:27:45,190
لانا)، إهدئي من فضلك)

336
00:27:45,200 --> 00:27:46,690
لقد فات الوقت

337
00:27:47,100 --> 00:27:48,790
ليكس)ضربني)

338
00:27:50,700 --> 00:27:51,690
حسنا، أنا هنا

339
00:27:51,700 --> 00:27:53,190
أنا أتوقف الآن

340
00:27:53,200 --> 00:27:56,290
سأخرج من هنا، ولن أعود أبدا

341
00:28:04,700 --> 00:28:06,690
!(لانا)

342
00:28:41,900 --> 00:28:43,690
ليكس لديه الشبح

343
00:28:43,900 --> 00:28:48,790
إستعمل مروحية غير معلمة لإختطاف
"ولد من نفس القرية من"كيبيك

344
00:28:53,300 --> 00:28:54,790
ماذا حدث لك؟

345
00:29:00,000 --> 00:29:02,390
...كلارك)، أنا)

346
00:29:07,400 --> 00:29:10,590
أنا لا أعرف كيف أخبرك بهذا...

347
00:29:11,500 --> 00:29:13,590
تخبرني ماذا؟

348
00:29:16,800 --> 00:29:18,490
...إنها

349
00:29:20,600 --> 00:29:22,290
...لانا)، إنها)

350
00:29:22,300 --> 00:29:24,190
...إنها

351
00:29:25,100 --> 00:29:27,290
إنها ماذا؟

352
00:29:28,000 --> 00:29:30,090
لقد ماتت

353
00:29:30,600 --> 00:29:32,790
ماتت؟

354
00:29:34,000 --> 00:29:36,390
ماذا تعني "ماتت"؟

355
00:29:38,900 --> 00:29:41,190
لقد ماتت يا بني

356
00:29:45,100 --> 00:29:46,490
لا

357
00:29:46,500 --> 00:29:50,290
كانت قنبلة في سيارتها

358
00:29:58,100 --> 00:30:00,490
لا أصدقك

359
00:30:02,100 --> 00:30:04,290
(كنت هناك يا(كلارك

360
00:30:04,700 --> 00:30:07,190
رأيت ما حدث

361
00:30:33,000 --> 00:30:35,890
أنا آسف جدا

362
00:30:38,100 --> 00:30:40,490
أنا آسف جدا

363
00:30:45,200 --> 00:30:47,590
كانت ستتركه

364
00:30:51,100 --> 00:30:53,590
لم يتركها تغادر

365
00:30:55,500 --> 00:30:57,090
أين هو(ليكس)؟

366
00:30:57,100 --> 00:30:58,390
...(كلارك)

367
00:30:59,800 --> 00:31:01,490
(أخبرني أين هو(ليكس

368
00:31:01,500 --> 00:31:05,090
لا أستطيع أن أتركك تفعل شيئا
ستأسف عليه لبقية حياتك

369
00:31:35,300 --> 00:31:37,190
لا

370
00:31:39,700 --> 00:31:40,790
يا إلهي

371
00:31:40,800 --> 00:31:43,190
لويس)، ستكونين بخير، حسنا؟)

372
00:31:43,500 --> 00:31:45,590
--سأخرجك

373
00:31:48,400 --> 00:31:50,090
يا إلهي

374
00:31:51,500 --> 00:31:53,490
يا إلهي

375
00:31:54,500 --> 00:31:57,790
لويس، هيا،(لويس)، أنت مقاتلة، هيا

376
00:32:02,700 --> 00:32:04,490
لويس)، هيا)

377
00:32:08,200 --> 00:32:10,290
هيا

378
00:32:10,300 --> 00:32:13,690
!أنت أقوى فتاة أعرفها، هيا

379
00:32:13,900 --> 00:32:15,890
!من فضلك

380
00:32:16,900 --> 00:32:20,290
لا تستطيعن الموت، لا أستطيع أن أفقدك

381
00:32:25,200 --> 00:32:28,490
أحبّك كثيرا

382
00:32:29,300 --> 00:32:31,690
من فضلك

383
00:33:18,100 --> 00:33:20,390
كلوي)؟)

384
00:33:24,400 --> 00:33:26,490
كلوي)؟)

385
00:33:26,500 --> 00:33:28,390
إستيقظي

386
00:33:31,600 --> 00:33:33,790
عزيزتي، إستيقظي

387
00:33:57,200 --> 00:33:59,990
لا نشاط معروف من الموضوع

388
00:34:03,100 --> 00:34:05,890
24ساعة تكاد تنقضي

389
00:34:06,600 --> 00:34:08,190
لنبدأ

390
00:34:08,200 --> 00:34:10,390
إسحب الدمّ

391
00:34:28,600 --> 00:34:30,290
من الأفضل أن يكون هو

392
00:34:45,000 --> 00:34:47,790
نعم، حسنا، يبدو طبيعيا جدا

393
00:34:49,700 --> 00:34:51,690
دعنا نتمنّى أنّه ليس كذلك

394
00:34:51,900 --> 00:34:54,990
الأمل"ليست كلمة في مفرداتي يا دكتور"

395
00:34:56,200 --> 00:34:58,590
أحتاج إلى النتائج

396
00:35:14,300 --> 00:35:16,490
هل لدينا ما نحتاجه؟

397
00:35:18,500 --> 00:35:23,390
يبدو أن أسطول مقاتليك
يوشكون أن يحصلوا على وقودهم النفاث

398
00:35:42,600 --> 00:35:43,990
!إنتظر

399
00:35:46,500 --> 00:35:47,790
!إنتظر

400
00:35:49,600 --> 00:35:52,290
!إنتظر

401
00:37:00,200 --> 00:37:01,590
!(كلارك)

402
00:37:02,200 --> 00:37:04,290
!كلارك)، إنتظر)

403
00:37:08,300 --> 00:37:09,690
(لقد كانت زوجتك يا(ليكس

404
00:37:09,700 --> 00:37:12,190
(الآن، ليس الوقت لتحاضرني حول زواجي يا(كلارك

405
00:37:12,200 --> 00:37:13,090
لماذا فعلتها؟

406
00:37:13,100 --> 00:37:13,890
فقط أخبرني

407
00:37:13,900 --> 00:37:15,390
!إنزع يديك عني

408
00:37:15,400 --> 00:37:16,590
أنت خائف أنها كانت ستحطمك

409
00:37:16,600 --> 00:37:20,190
أو أنه كان مذلّا جدا لك أنها كانت ستتركك؟

410
00:37:21,900 --> 00:37:24,690
لماذا كان عليك أن تقتلها؟

411
00:37:25,300 --> 00:37:26,190
ماذا؟

412
00:37:26,200 --> 00:37:27,190
مالذي تتحدّث عنه؟

413
00:37:27,200 --> 00:37:28,990
أنت تعرف

414
00:37:29,000 --> 00:37:32,390
لانا)ماتت)

415
00:37:33,100 --> 00:37:34,490
لا

416
00:37:34,500 --> 00:37:35,390
لا

417
00:37:35,400 --> 00:37:37,190
ليس عليك أن تبدو متفاجئا

418
00:37:37,700 --> 00:37:39,190
أنت من قتلها

419
00:37:39,200 --> 00:37:41,190
وضعت  قنبلة في سيارتها

420
00:37:41,200 --> 00:37:43,190
!أنت من قتلها

421
00:37:48,100 --> 00:37:49,690
إخرج من هنا

422
00:37:50,000 --> 00:37:51,790
سيقتلنا كلينا

423
00:37:51,800 --> 00:37:56,090
إنه محق

424
00:38:01,800 --> 00:38:04,790
أخيرا

425
00:38:04,800 --> 00:38:06,690
كريبتوني

426
00:38:35,400 --> 00:38:37,490
شكرا للمشاركة

427
00:38:37,800 --> 00:38:39,690
أشعر أحسن بكثير الآن

428
00:38:39,700 --> 00:38:40,890
مالذي حدث؟

429
00:38:40,900 --> 00:38:42,990
أخذت  قطعة صغيرة من حمضك النووى

430
00:38:48,200 --> 00:38:50,390
والآن سآخذ حياتك

431
00:39:15,400 --> 00:39:16,790
يديك إلى أعلى

432
00:39:16,800 --> 00:39:18,090
--زوجتي

433
00:39:18,300 --> 00:39:19,990
شيء ما حدث لها

434
00:39:20,000 --> 00:39:21,990
إرفع يديك إلى أعلى

435
00:39:25,800 --> 00:39:28,190
أنت ترتكب خطأ

436
00:39:31,100 --> 00:39:33,890
(أنت موقوف لقتلك(لانا لوثر

437
00:40:20,300 --> 00:40:21,590
(كلارك)

438
00:40:21,600 --> 00:40:23,890
بني، مالأمر؟

439
00:40:23,900 --> 00:40:25,690
هذا ليس أنا

440
00:40:25,700 --> 00:40:27,390
إنه الشبح

441
00:40:32,700 --> 00:40:35,090
مارأيك في منظري الجديد؟

442
00:40:49,400 --> 00:40:50,690
شكرا

443
00:40:50,700 --> 00:40:52,890
هذا ما أحتاجه تماما

444
00:41:08,200 --> 00:41:09,890
من أنت؟

445
00:41:10,800 --> 00:41:14,690
أنا أنت، فقط أكثر غرابة

446
00:41:44,486 --> 00:41:46,236
يتبع...في الموسم السابع

447
00:41:46,599 --> 00:41:48,599
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم السادس</font>

448
00:41:48,600 --> 00:41:50,600
<font color="#ffff00">الحلقة 22
الشبح</font>

449
00:41:50,601 --> 00:41:52,848
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

